Página 1
Digital Blood Pressure Monitor Model UA-1030 Instruction Manual Original Manuel d’instructions Traduction Manual de Instrucciones Traducción Manuale di Istruzioni Traduzione 使用手冊 翻譯 1WMPD4002225C...
Página 2
ÍNDICE Estimados clientes ................1 Observaciones preliminares ..............1 Precauciones ..................2 Partes de identificación de componentes..........3 Símbolos ....................4 Modo de operación ................6 Uso del monitor ..................7 Instalación/Cambio de las pilas ............7 Conexión de la manguera de aire ............ 7 Conexión del adaptador de CA ............
Página 3
Precauciones En la construcción de este aparato, se han usado componentes de precisión. Deberán evitarse extremos de temperatura, humedad, rayos solares directos, golpes o polvo. Limpie el aparato y el brazalete con un paño seco y suave humedecido con agua y jabón neutro.
Página 4
Partes de identificación de componentes Jack de CC Altavoz Pantalla Botón Tapón del conector de aire Botón Brazalete Botón AJUSTAR Botón VOLUMEN Botón START Manguera de aire Zócalo de aire Compartimiento de pilas Pilas de 1,5 V (R6P, LR6 o AA) Cubierta de pilas Indicadores de la pantalla Promedio Ajustes de presión...
Página 5
Símbolos Símbolos impresos en la carcasa del aparato y en el adaptador de CA Símbolos Función / Significado Acción recomendada Aparato en “standby” y botón de encendido Guía para instalación de pilas Corriente continua Número de serie Fecha de fabricación 2010 Tipo: BF;...
Página 6
Símbolos Función / Significado Acción recomendada La lectura puede ofrecer Símbolo que aparece durante la un valor incorrecto. medición cuando el brazalete no está Coloque el brazalete bien ajustado. correctamente, y vuelva a medir otra vez. Las mediciones previas almacenadas en la memoria.
Página 7
Modo de operación 1. Medición normal con los datos almacenados Presione el botón START. Se mide la presión sanguínea y sus datos se almacenan en el aparato. El aparato puede almacenar los últimos 90 datos automáticamente en la memoria 2. Revisión de los datos de la memoria Presione el botón para revisar los datos.
Página 8
Uso del monitor Paso 1 Instalación/Cambio de las pilas Paso 3 1. Retire la cubierta de pilas. Paso 1 2. Retire las pilas usadas e inserte las nuevas en el compartimiento tal como se describe, respetando las polaridades (+ y -) Paso 2 de las pilas.
Página 9
Uso del monitor Presione Ajuste del reloj incorporado Ajuste el reloj antes de usarlo. Año 1. Presione el botón AJUSTAR hasta que los dígitos comiencen a destellar. 2. Seleccione el año utilizando el botón Presione el botón AJUSTAR para ajustar el año en curso y pase a la selección del mes/día.
Página 10
Uso del monitor Evite que la manga quede demasiado apretada al remangarse. Cómo colocar el brazalete 1. Coloque el brazalete alrededor del Brazalete brazo, unos 1-2 cm por encima de la 1-2 cm parte interior del codo, tal como se Manguera muestra en la figura.
Página 11
Mediciones Antes de la medición, lea “Notas para mediciones correctas” en la página 12. Medici n normal ó A nivel del corazón brazalete Coloque el en su brazo (brazo izquierdo preferiblemente). Siéntese tranquilamente durante la medición. Presione el botón START. START Presione Aparecen brevemente todas las secciones de...
Página 12
Mediciones El modelo UA-1030T está diseñado para detectar el pulso, inflando automáticamente el brazalete hasta el nivel de presión sistólica. Si la reinflación se produce de forma repetida, utilice los siguientes métodos. Medición con la presión ajustada Durante la medición de la presión sanguínea, puede producirse una reinflación. Esto puede evitarse ajustando un valor de presión fijo.
Página 13
Notas para mediciones correctas Siéntese cómodamente. Coloque el brazo sobre una mesa con la palma hacia arriba y el brazalete al mismo nivel que el corazón Relájese por unos cinco o diez minutos antes de iniciar la medición. Si se encuentra agitado o deprimido debido a un estrés emocional, la medición reflejará...
Página 14
Medición utilizando el modo TriCheck Presione el botón START Aparecen brevemente todas secciones de la pantalla. A continuación, parece cero (0) parpadeando brevemente A nivel del corazón Luego comienza la primera medición. Al término de la medición, se visualizan START Presione las lecturas de las tensiones sistólica y diastólica y frecuencia del pulso.
Página 15
Revisión de los datos de la memoria Nota: Este aparato almacena en la memoria las últimas 90 mediciones. El aparato anuncia los valores de los datos de la memoria según se muestran. Presione 1. Presione el botón Aparece el promedio de datos de todas Presión sistólica media las mediciones y el número de datos.
Página 16
Ajuste del volumen del altavoz 1. Presione el botón VOLUMEN para acceder al modo de ajuste del volumen Presione Puede elegir entre seis niveles de volumen, representados por barras, o Alto bien OFF (volumen desactivado). Bajo Presione el botón para aumentar el Volumen volumen, o presione el botón para...
Página 17
¿Qué es latido irregular del corazón? El tensiómetro modelo UA- ejecuta la medición de la presión sanguínea 1030T y frecuencia del pulso aún en caso de latido irregular del corazón. El latido irregular del corazón se define como aquel que varía en un 25% del promedio de todos los latidos del corazón durante la medición de la presión sanguínea.
Página 18
Aspectos sobre la tensión arterial ¿Qué es la tensión arterial? La tensión arterial es la fuerza que ejerce la sangre contra las paredes de las arterias. La tensión sistólica ocurre cuando el corazón se contrae, y la tensión diastólica ocurre cuando el corazón se expande. La presión sanguínea se mide en milímetros de mercurio (mmHg).
Página 19
La tensión arterial normalmente se eleva cuando se está trabajando o jugando y baja a sus niveles más bajos al dormir. Por lo tanto, no se preocupe demasiado de los resultados de una sola medición. Mídase la tensión arterial a la misma hora todos los días usando el procedimiento descrito en este manual y tenga conocimiento de su tensión normal.
Página 20
Mantenimiento No abra el aparato, ya que éste contiene componentes eléctricos delicados y una unidad de aire compleja que podrían dañarse. Si no puede solucionar el problema aplicando las instrucciones de localización y corrección de averías, solicite el servicio de reparación a su proveedor o al grupo de servicio de A&D. El grupo de servicio de A&D proveerá...
Página 21
Dimensiones: Aprox. 140 [An] x 60 [Al] x 105 [Pr] mm Peso: Aprox. 300 g, excluyendozlas pilas Pieza aplicada Brazalete Tipo BF Vida útil parato 5 años (cuando se usa seis veces al día años (cuando se usa seis veces al día Brazalete: 2 Accesorio: Adaptador de El adaptador se conecta a la fuente de alimentación casera.
Página 22
Asahi 1-243, Kitamoto-shi, Saitama 364-8585, JAPAN Telephone: [81] (48) 593-1111 Fax: [81] (48) 593-1119 A&D INSTRUMENTS LIMITED Unit 24/26 Blacklands Way, Abingdon Business Park, Abingdon, Oxfordshire OX14 1DY United Kingdom Telephone: [44] (1235) 550420 Fax: [44] (1235) 550485 A&D ENGINEERING, INC. 1756 Automation Parkway, San Jose, California 95131, U.S.A.