Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para JF MIX 4000 CS

  • Página 3 Mixer Wagon. Before operating the machine for the first time, read all the safety instructions as well as all further information in this Manual. JF Agricultural Machinery will always be at your disposal to get back to you on any enquiries, offering efficient and permanent technical support.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS Identification ............5 Environment ............5 Safety precautions ..........6 General security ...........6 Seguridad en la preparación .........7 Seguridad operacional..........8 Safety in maintenance ..........9 Personal safety ...........10 Safety in transportation ........11 Safety stickers ............13 Knowing the mixer wagon .........15 Truck transportation ..........16 Utilization ............18 Description ............18 Functioning ............18...
  • Página 5: Identification

    IDENTIFICATION Your Machine is identified with a serial number, found on the tag fixed on the machine body. Write down your machine serial number: IMPORTANT! By sending messages or requesting Technical Support, always inform your serial number and the machine model, found on the identification tag.
  • Página 6: Safety Precautions

    SAFETY PRECAUTIONS CAUTION! The machine operator must be familiar with operating and maintenance procedures, as well Never use the Mixer Wagon as SAFETY information, found in this manual. to transport people or You will find good practices regarding safety, animals. Do not stand which must be respected when using the inside, onto the load machine.
  • Página 7: Seguridad En La Preparación

    ƒ Every equipment must be solely ƒ Be especially careful when used to conceived ends, according you couple and uncouple to specifications in this manual. The the machine to the tractor. equipment use in applications that have Observe if the coupling pins not been mentioned here is considered are securely locked.
  • Página 8: Operational Safety

    enough space to perform the OPERATIONAL SAFETY movements. Observe if there ƒ In order to operate this machine, as are no people or animals well as perform any maintenance or near the machine. repair, you should follow all instructions ƒ Always drive the tractor recommended in this manual.
  • Página 9: Safety In Maintenance

    are not familiar with its operations. Do have to prevent dangerous not allow them to approach the machine situations. The technician when it is working. must always work with extreme caution, paying ƒ In case you notice any abnormality in its maximum attention to all operation, vibrations, unusual noises etc., safety standards.
  • Página 10: Personal Safety

    ƒ In case you have been injured by high- PPE – when you operate pressure hydraulic fluids, seek medical the machine. Prolonged help immediately. Serious infection or a exposure to noise might toxic reaction might occur when hydraulic cause harm or hearing loss. fluid gets in contact with the skin surface.
  • Página 11: Safety In Transportation

    SAFETY IN TRANSPORTATION ƒ Transportation of the machine while it is coupled to the tractor should not be done on public roads and highways. This practice must be limited to properties and rural areas. Check the Department of Transportation on the rules and applicable laws in your region, as well as the existing possibility of transporting the machine with the tractor on certain...
  • Página 12 Do not use the cardan shaft without its safety protection. Risk of getting stuck when the cardan shaft is in operation, and also risk of serious injuries or even death. It is prohibited to stand on any parts of the machine when it is moving.
  • Página 13: Safety Stickers

    SAFETY STICKERS Read this Instructions Manual before you turn on the machine. The tractor must be turned off and the key removed from the ignition in order to perform any kinds of maintenance, adjustment, lubrication, cleaning etc. in the machine. Always wear safety protectors (Personal Protective Equipment PPE) when you operate the machine.
  • Página 14 Do not spray high-pressure water jets towards the scale. Maximum weight capacity of the tractor hitch. Indicates the mounting position of the load sensors, having the wire as a reference point. Never climb or put your hands in the Wagon when it is in operation.
  • Página 15: Knowing The Mixer Wagon

    KNOWING THE MIXER WAGON Cover Articulated structure, covered with a plastic canvas. Mixing Chamber Receptacle where the mixture is made. Scale Precision equipment for weight. Planetary Gearbox Gearboxes that transmit the movement and torque for the engine. Gearboxes Gearboxes to reduce the speed Cardan Shaft A component that transmits torque from the tractor...
  • Página 16: Truck Transportation

    TRUCK TRANSPORTATION Whenever it is necessary to transport the machine over long distances, or whenever there is the need of using it on public roads, transportation must be done on a truck or wagon. ¡IMPORTANT! The machine must be completely inside the bodywork.
  • Página 17: Loading Platform

    LOADING PLATFORM Position the Wagon, coupled to a forklift or tractor, onto the platform. Push the Wagon onto the truck body. Tie it onto the body and add shims to the Wagon’s wheels. LOADING WITH A RAMP Position the Wagon, coupled to a forklift or tractor at the base of the ramp.
  • Página 18: Utilization

    UTILIZATION The Mixer Wagon is a device developed to mix and unload automatically salt, concentrates and other products used in the production of animal feed. Its project was aimed to provide a balanced mixture, with agility and efficiency. IMPORTANT! The unloading system by endless screw used in this device is not recommended for silage.
  • Página 19: Choosing The Tractor

    CHOOSING THE TRACTOR The Wagon should be coupled to a tractor with adequate weight, in order to guarantee its dragging and stop in complete safety. It is recommended the use of tractors from 50 to 60hp in the PTO. In order to use the machine in a safe way, it is necessary that only one operator perform the maneuvers.
  • Página 20: Tractor Coupling

    TRACTOR COUPLING Choose a flat and levelled surface, since it makes the procedure easier and safer. Approach the tractor to the Wagon carefully, aligning the shaft bar with the machine hitch. Put the hitch pin (B) and lock it with the counter-pin (C) NOTE! In order to adjust the shaft bar height, use a...
  • Página 21: Cardan Shaft

    CARDAN SHAFT Initially, it is necessary to verify is the cardan length is adequate to the tractor that will be used. Due to the variation in the distance between the tractor PTO and the machine drive shaft, it might be necessary to cut the cardan. In order to perform this operation and verification, proceed as follows: PROCEDURE:...
  • Página 22 ATTENTION: Turn off the tractor TRACTOR and take the ignition key off the panel before you start the following procedure. SLACK: Couple the shaft bar (male side) onto the 30 mm machine and the tubular one (female side) onto the tractor. Place the cardan parts side by side (parallel) –...
  • Página 23 AFTER CUTTING A c c o r d i n g t o t h e M a n u f a c t u r e r, i t i s Using a file, remove all the filings recommended that the angle when the cardan from the tubes.
  • Página 24: Connecting The Hoses

    CONNECTING THE HOSES Connect the four hydraulic hoses onto the valves from your tractor’s remote control. Two for the activation of the hydraulic cylinder and the other two are connected to the hydraulic component (to activate the hydraulic engine from the discharge screw and to open/close the discharge door).
  • Página 25: Joystick

    JOYSTICK JOYSTICK The JOYSTICK is responsible for opening or closing the discharge door, as well as activa- ting and stopping the screw. It is provided with your Mixer Wagon. It is recommended to assemble the Joystick on the tractor’s hydraulic control lever. The Joystick has a threaded hole on its bottom that allows it to be secured to the lever.
  • Página 26: Joystick Functions

    JOYSTICK FUNCTIONS DISCHARGE DOOR It is hydraulically activated by the Joystick. Abrir: Press and keep pressed the Joystick’s button to DOOR open the door. Releasing the button during the opening will make the door stop. To close: Press and keep pressed the Joystick’s button to OPEN THE CLOSE close the door.
  • Página 27: Supply

    SUPPLY The Wagon’s supply with salt and concentrate should be done with the rotor mixer in CUBIERTA operation. First, remove the lock bolt (B) from the cover. Open the cover by activating the hydraulic piston (A).hidráulico (A) ATTENTION! If you open the cover without removing the lock bolt (B), you will seriously damage the piston and the cover.
  • Página 28: Mixing

    MIXING The mixing stage starts when the last component is introduced in the mixing chamber. For an efficient mixture, it is essential to leave some space in the mixing chamber. This factor is extremely important to allow the material rotation inside the mixing mixing chamber. All in all, it is very important not to overload the machine.
  • Página 29 Unloading when the Wagon is parked: Park the Wagon in a place where the unloading will be performed. Position the discharge tube (T) on the JOYSTICK trough or place where you wish to unload the mixture. Position the Joystick in the tractor cab. (This way, the driver will have total control over the unloading).
  • Página 30 Unloading when the Wagon is moving: Release the discharge tube from the support (R). Position the Mixer Wagon at the loading JOYSTICK starting point. Position the joystick in the tractor cab. (This way, the driver will have total control over the unloading).
  • Página 31: Scale

    SCALE The DG500 scale is equipped with three load sensors, one buzzer and a display panel. In SCALE order to take advantage of its several technical resources and obtain its best performance, read carefully the instructions manual that comes with your Mixer Wagon. The scale instructions Manual will guide you through different interpretations of the weighing system, the easiest ways, as...
  • Página 32: Mounting The Scale

    MOUNTING THE SCALE Fix the scale support (A) to the SCALE protector (B). Fit the scale into the support (A), placing it from top to bottom. Connect the load sensor’s cables (C). Connect the energy cable (D). Connect the siren cable (E). Battery Instructions Manual...
  • Página 33: Maintenance

    MAINTENANCE ATTENTION! Regular maintenance, performed in an adequate way, is the most efficient manner to ensure Turn off the engine, pull maximum performance and durability to your the parking brake, take the Mixer Wagon. ignition key off the panel It is prohibited to go up or climb the machine and wait until all moving to lubricate high points.
  • Página 34: Replacing Load Sensors

    REPLACING LOAD SENSORS SCALE The Mixer Wagon is equipped with a weighing system composed of a precision scale and three load sensors. The sensors are located in the following points: at the tractor’s coupling hitch (1). At the wheel’s frame (2 and 3). Necessary tools for the procedure: •...
  • Página 35 Loosen the nut (F), using a 50mm screwdriver. Using a 22mm socket wrench, with a minimum length of 110mm (to reach the nut), remove the nut (G) and the bolt (H). Pull the sensor (J) forward carefully. In order to assemble the new load sensor, use the same procedure above, in reverse order.
  • Página 36 REPLACEMENT OF REAR LOAD SENSORS AT TENTION: T u r n o f f T h e TracTor and remove The igniTion key before you sTarT The following procedure In a leveled surface, with the Wagon leveled and after adding shims to the wheels: Open the cover from the junction box (A), and disconnect the plug (B) corresponding to the sensor, which is going to be replaced.
  • Página 37 Remove the nut and the bolt (P) Remove the nut and the bolt (Q), using a 36mm screwdriver. Remove the sensor (R) In order to assemble the new load sensor, use the same procedure above, in reverse order. IMPORTANT! fTer changing The rear load sensor do noT forgeT To TighTen The Two bolTs unTil They...
  • Página 38: Planetary Gearbox Oil

    PLANETARY GEARBOX OIL PLANETARY Capacity: 4.5 Liters. Recommended oil: AGIP BLASIA 220 MOBIL GEAR 630 ESSO SPARTAN EP 220 SHELL MACOMA R 220 TOTAL CARTER EP 220 Checking the oil level:: Check the oil level every 50 hours of work or weekly, and fill it up whenever necessary.
  • Página 39: Gearbox Oil

    GEARBOX OIL Capacity: 2.2 Litters Recommended Oil: 150/CLP GEARBOX Checking the oil level: Check the oil level every 50 hours of work or weekly, and fill it up whenever necessary. Remove the level plug (D) and check if the oil reaches the edge of the hole. If necessary, remove the breather plug (E) and fill up the level through its hole.
  • Página 40: Lubrication

    LUBRICATION Adequate and regular lubrication is indispensable for a good performance and durability of your Mixer Wagon. Recommended intervals take into consideration its use in normal working conditions. In severe conditions, they must be shortened. It is recommended to periodically verify lubrication, as well as using clean and high quality lubricants.
  • Página 41: Special Care In Hydraulic System Maintenance

    SPECIAL CARE IN HYDRAULIC SYSTEM MAINTENANCE ƒ Make sure all components of the hydraulic systems are kept in good state. ƒ Replace immediately damaged, crushed or spoiled hoses. ƒ Do not attempt to improvise any repairs in the hydraulic accessories or hoses by using adhesive tape, clips or cement.
  • Página 42: Tires

    TIRES PRESSURE • The correct tire calibration is essential to extend its useful life. • Check the pressure every 50 hours’ work or GOOD weekly. Whenever necessary, calibrate tires when they are cool. • Tire Inflation Pressure: Check the chart TECHNICAL CHARACTERISTICS in this Manual.
  • Página 43: Conservation

    CONSERVATION As important as preventative maintenance is your machine daily conservation. This special care consists of cleaning and protecting your Mixer Wagon against the effects of weathering. Follow the recommendations below in order to ensure a longer useful life of your equipment: •...
  • Página 44: Electric System

    Electric System BATTERY Instructions Manual...
  • Página 45: Hydraulic System

    Hydraulic System Instructions Manual...
  • Página 46: Scale Electric System

    Scale Electric System ST99452081 Battery Power Cable L = 4200 (DG 989-0132) BATTERY ST99452068 Connection Housing of Sensors (DG 979-0009) St99452120 Electronic Siren T.SEA (DG 979-0019) SENSOR SENSOR SENSOR ST16820020 SENSOR D63/58MM Instructions Manual...
  • Página 47: Technical Characteristics

    TECHNICAL CHARACTERISTICS MODELS Minimum drive power at PTO 50 cv 55 cv PTO Rotation 540 RPM 540 RPM Volume for work / Nominal 10.5/65-16 RA 400/60 R15,5 Tires (HF75) (T404) 8 CANVAS Approximate mixing time 2 a 4 2 a 4 Inflation Pressure (tires) 44 psi (3 bar) 58 psi (4 bar)
  • Página 48: Practical Guide

    PRACTICAL GUIDE Here we present the most common symptoms of operating failures, their probable causes and precautions you should take. In case there are any other enquiries, find one of our Authorized Dealers or get in contact with our Post-Sale Department.
  • Página 49 SYMPTOM PROBABLE PROCEDURE CAUSE - Abnormal noise in - Damaged bearings. - Consult an Authorized Dealer the operation stage A x i a l b e a r i n g ’ s - Consult an Authorized Dealer. clearance is too high. - Defected bearings.
  • Página 50: Torque Table For Bolts

    TORQUE TABLE FOR BOLTS Torque Unit / Drive: N.m Instructions Manual...
  • Página 51: Key Gauge Table

    KEY GAUGE TABLE Instructions Manual...
  • Página 52: Warranty Certificate

    09 (nine) last months - additional warranty granted by JF Máquinas Agrícolas. 2- This warranty is based on JF's commitment to repair or provide free of charge in its fac- tory any parts that in their sole discretion have manufacturing defects. The warranty covers only defects in material and / or workmanship, and labor, freight and other expenses are not covered by this certificate;...
  • Página 53 Sr. Propietario Enhorabuena por la adquisición del Mezclador JF. Un producto de la más alta calidad, especialmente desarrollado para satisfacer sus necesidades. Este manual contiene instrucciones de funcionamiento y mantenimiento que, debidamente observadas, serán la garantía de buen funcionamiento, seguridad y durabilidad de su Mezclador.
  • Página 54 ÍNDICE Identificación ............3 Medio ambiente...........3 Seguridad ............4 Seguridad general ..........4 Seguridad en la preparación .........5 Seguridad operacional..........6 Seguridad en el mantenimiento ......7 Seguridad personal ..........8 Seguridad en el transporte ........9 Adhesivos de seguridad ........11 Conociendo el mezclador ........13 Transporte sobre camión ........14 Utilización ............16 Descripción ............16 Funcionamiento ..........16...
  • Página 55: Identificación

    IDENTIFICACIÓN Su máquina es identificada con número de serie, ubicado en la placa fijada en el cuerpo de la máquina. Anote aquí el número de serie de su máquina: ¡IMPORTANTE! Al enviar comunicaciones o solicitar ayuda de la Asistencia Técnica, siempre informe el número de serie y el modelo de la máquina, presentes en la placa de identificación.
  • Página 56: Símbolo De Alerta De Seguridad

    SEGURIDAD ¡CUIDADO! El operador de la máquina debe familiarizarse con los procedimientos de operación y No utilizar el Mezclador mantenimiento y la información de SEGURIDAD para transportar personas relacionadas y presentes en este manual. En él o animales. No permanecer se indican las buenas prácticas de seguridad dentro, sobre la carga y no que deben respetarse durante la operación...
  • Página 57: Seguridad En La Preparación

    ƒ Todo equipo debe ser utilizado únicamente las ruedas. para los fines concebidos, según las ƒ Ten especial cuidado al especificaciones contenidas en el manual. acoplar y desacoplar la El uso del equipo en aplicaciones no máquina al tractor. Observe mencionadas en este manual se considera si los pernos de enganche trabajo no admisible y no está...
  • Página 58: Seguridad Operacional

    ƒ Al maniobrar con la máquina SEGURIDAD OPERACIONAL enganchada en el tractor, ƒ Para la operación de esta máquina, así observe si hay espacio como para toda tarea de mantenimiento suficiente para realizar los o ajustes, se debe seguir las instrucciones movimientos.
  • Página 59: Seguridad En El Mantenimiento

    suficientes para que los neumáticos a d m i n i s t r a c i ó n d e l a s delanteros manténganse en contacto situaciones de peligro que con el suelo. El tractor debe estar siempre pueden presentarse y los maniobrable.
  • Página 60: Seguridad Personal

    ƒ En caso de lesiones con fluido hidráulico coordinación al operar este de alta presión, busque atención médica equipo inmediatamente. Infección grave o ƒ Use equipo de protección reacción tóxica puede desarrollarse a individual - EPI- al operar partir del fluido hidráulico que perfora la máquina.
  • Página 61: Seguridad En El Transporte

    SEGURIDAD EN EL TRANSPORTE ƒ El transporte de la máquina acoplada al tractor no debe realizarse en vías públicas y autopistas. Esta práctica debe limitarse a las propiedades y zonas rurales. ƒ Consulte al órgano de tránsito sobre las reglas y leyes vigentes en su región, en cuanto a la posibilidad o no de transportar la máquina con el tractor en ciertos tramos de carreteras.
  • Página 62 Nunca utilice el cardan sin la protección de seguridad. Riesgo de atrapamiento en el cardan en movimiento, lesiones graves y muerte. Está prohibido permanecerse sobre cualquier parte de la máquina en funcionamiento Riesgo de caída, lesiones graves y muerte. Antes de abrir la lona de cubierto, compruebe si hay obstáculos que puedan chocarse con el cubierto como árboles, cables de...
  • Página 63: Adhesivos De Seguridad

    ADHESIVOS DE SEGURIDAD Lea el manual de instrucciones antes de funcionar la máquina. Apague el tractor y retire la llave de la ignición antes de realizar servicios de mantenimiento, ajustes, lubricación, limpieza, etc., en la máquina Utilice el equipo de seguridad individual (EPI) al operar la máquina.
  • Página 64 Jamás lance chorros de agua de alta presión hacia la báscula. Capacidad máxima de peso en el enganche del tractor. Indica la posición de montaje de las células de carga, teniendo el hilo como referencia. JAMÁS coloque las manos en el vagón o suba en él cuando esté...
  • Página 65: Conociendo El Mezclador

    CONOCIENDO EL MEZCLADOR Cubierta Estrutura articulável coberta com lona plástica. Cubo Recipiente en donde se realiza la mezcla. Báscula Equipo para pesaje con pre- cisión. Reductor Planetário Caja de engranajes que trans- mite movimiento y torque para el rotor. Caja de Transmisión Caja de engranajes reductora de velocidad.
  • Página 66: Transporte Sobre Camión

    TRANSPORTE SOBRE CAMIÓN Siempre que sea necesario hacer el transporte de la máquina a largas distancias, o que haya la necesidad de tomar las vías públicas, se debe transportar la máquina en camión o carrete. ¡IMPORTANTE! La máquina debe estar completamente en el interior de la carrocería.
  • Página 67: Cargando Con Plataforma

    CARGANDO CON PLATAFORMA Posicione el mezclador, enganchado a un montacargas o tractor en la base de la rampa, empújelo a través de la rampa para dentro de la carrocería del vehículo de transporte. Amárrelo en la carrocería u apoye las ruedas del mezclador.
  • Página 68: Utilización

    UTILIZACIÓN El Mezclador en un equipo desarrollado para mezclar y descargar automáticamente sal, concentrados, y otros productos utilizados en la producción de la ración animal. Su proyecto ha sido concebido visando otorgar una mezcla balanceada con agilidad y eficiencia. ¡IMPORTANTE! El sistema de descarga por la rosca sinfín utilizado en este equipo no se indica para el ensilado...
  • Página 69: Elección Del Tractor

    ELECCIÓN DEL TRACTOR El mezclador bebe acoplarse a un tractor de peso adecuado para garantizar el arrastre y ala parada en total seguridad, aunque en plena carga y de peso no inferior a los previstos en las leyes vigentes sobre el peso remolcado. Se recomienda la utilización de tractores con potencia de 50 a 60 CV en la toma de fuerza.
  • Página 70: Acoplamiento Al Tractor

    ACOPLAMIENTO AL TRACTOR Elija un lugar plano y nivelado, de esta manera, será más fácil y seguro. Acerque el tractor con cuidado, procurando alinear la barra de tracción con el enganche de la máquina. Colocar el perno de enganche (B) y trabarlo con un pasador abatible.
  • Página 71: Cardan

    CARDAN Inicialmente hay que comprobar si la longitud del cargan está adecuado al tractor que será utilizado. Debido a la variación de distancia entre la toma de fuerza del tractor y el eje de accionamiento de la máquina en los distintos modelos de tractor, en este caso, se puede cortar el cardan.
  • Página 72 ATENCIÓN: apague el tractor y TRACTOR retire la llave de la ignición antes de iniciar el procedimiento a continuación HOLGURA: Acople la barra maciza (macho) en la máquina 30 mm y la tubular (hembra) en el tractor. Coloque las partes del cardan lado a lado HOLGURA: (Paralelas) –...
  • Página 73 DESPUÉS DEL CORTE: De acuerdo con las recomendaciones del U t i l i z a n d o u n a l i m a , d e fabricante, el ángulo, con el cardan en acabamiento en las partes. Limpiar funcionamiento, puede atingir el máximo de y lubricar con una fina capa de 35 grados por un corto período de tiempo.
  • Página 74: Conexión De Las Mangueras

    CONEXIÓN DE LAS MANGUERAS Conecte las cuatro mangueras hidráulicas en las válvulas del mando a distancia del tractor. Dos para el accionamiento del pistón de la cubierta y las otras dos conectadas al bloco hidráulico (acciona el motor hidráulico de la rosca de descarga y abre/cierra la puerta de descarga) Retire los tapones de la protección (A) de las válvulas y de las mangueras...
  • Página 75: Joystick

    JOYSTICK JOYSTICK La abertura y cierre de la puerta de descarga y el accionamiento y parada de la rosca son controladas por el JOYSTICK suministrado con su Mezclador. Para mayor facilidad de uso, se recomienda montar el Joystick en la palanca de comando del control hidráulico del tractor.
  • Página 76: Funciones Del Joystick

    FUNCIONES DEL JOYSTICK PUERTA DE DESCARGA Es accionada hidráulicamente por el Joystick Abrir: Pulse el botón del joystick y manténgalo pulsado para abrir la puerta. PUERTA Soltarlo durante la abertura irá parar la puerta. Cerrar: Pulse el botón del joystick y manténgalo pulsado para cerrar la puerta.
  • Página 77: Abastecimiento

    ABASTECIMIENTO El abastecimiento del Mezclador con sal y concentrados se debe hacer con el rotor CUBIERTA mezclador en movimiento. En primer lugar, remueva el tornillo de la traba (B) de la cubierta ¡ATENCIÓN! Abrir la cubierta sin remover el tornillo de la traba (B) irá...
  • Página 78: Mezcla

    MEZCLA La fase de la mezcla propiamente dicha empieza después de la introducción del último componente en el cubo, para una mezcla eficaz, es indispensable dejar un espacio en el cubo. Este factor es muy importante para permitir la rotación del material dentro del cubo de mezcla. Concluyendo, es muy importante no sobrecargar la máquina.
  • Página 79: Descarga Con El Mezclador Aparcado

    Descarga con el Mezclador aparcado: Aparque el Mezclador en el sitio donde se realizará la descarga. Posicione el tubo de descarga (T) en el JOYSTICK comedero o el lugar donde desea descargar la mezcla. Posicione el joystick/ mando a distancia en la cabina del tractor (de esta forma, el tractorista tiene total control de la descarga) Pulse el botón (A) del joystick y manténgalo...
  • Página 80 Descarga con el Mezclador en movimiento. Suelte el tubo de descarga del su soporte (R). Posicione el Mezclador en el punto de inicio JOYSTICK de descarga. Posicione el joystick/ mando a distancia en la cabina del tractor (de esta forma, el tractorista tiene total control de la descarga) Pulse el botón (A) del joystick y manténgalo pulsado para abrir la puerta de descarga.
  • Página 81: Báscula

    BÁSCULA La báscula DG500 esté equipada con tres células de carga, una señalización sonora y un panel BALANZA display. Para disponer de sus varios recursos técnicos y obtener su mejor desempeño, lea atentamente el manual de uso que es suministrado con el Mezclador. El manual de uso de la báscula irá...
  • Página 82: Montaje De La Báscula

    MONTAJE DE LA BÁSCULA Fije el soporte (A) de la báscula BÁSCULA en el protector (B) Encaje la báscula en el soporte (A) colocándola de arriba hacia abajo Conecte los cables de los sensores (C). Conecte el cable de energía (D) Conecte el cable de la sirena (E).
  • Página 83: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO ¡ATENCIÓN! El mantenimiento periódico, realizado de forma adecuada, es la manera más eficaz de Pare el motor, accione el garantizar la máxima eficiencia y durabilidad freno de aparcamiento, para su Mezclador. remueva la llave de la Está prohibido subir o montarse en la máquina ignición del tractor y para lubricar los puntos altos.
  • Página 84: Sustitución De Las Células

    SUSTITUCIÓN DE LAS CÉLULAS BALANZA El mezclador está equipado con sistema de pesaje compuesto por una báscula de precisión y tres células de carga. Las células están ubicadas en los siguientes puntos: En el cabezal del tractor (1). En el chasis del rodado (2y3) Herramientas necesarias para el procedimiento:: •...
  • Página 85 Suelte la tuerca con una llave de 50mm Con una llave de pipa 22mm de longitud mínima de 110mm (para alcanzar la tuerca) renueva la tuerca (G) y el tornillo (H) Con cuidado, jale la célula (J) hacia delante Para colocar la nueva célula de carga, utilice el mismo procedimiento arriba, pero en orden contraria.
  • Página 86 SUSTITUCIÓN DE LAS CÉLULAS ATENCIÓN: a pague el moTor y remueva la llave de la ignición anTes de iniciar el procedimienTo a conTinuación En lugar plano, con el Mezclador nivelado y con las ruedas apoyadas. Abra la tapa de la caja de distribución (A) y desconecte el enchufe (B) correspondiente a la célula que será...
  • Página 87 Remueva la tuerca y el tornillo (P) Con una llave de 36mm, remueva la tuerca y el tornillo (Q). Remueva la célula (R) Para colocar la nueva célula de carga, utilice el mismo procedimiento de desmontaje arriba, pero en orden contraria. ¡IMPORTANTE! espués del cambio de las células Traseras (k),...
  • Página 88: Aceite Del Reductor Planetario

    ACEITE DEL REDUCTOR PLANETARIO PLANETÁRIO Capacidad: 4,5 litros. Aceites recomendados:: AGIP BLASIA 220 MOBIL GEAR 630 ESSO SPARTAN EP 220 SHELL MACOMA R 220 TOTAL CARTER EP 220 VERIFICACIÓN DEL NIVEL: Verifique a cada 50 horas de trabajo o semanalmente y complételo si necesario. Afloje la bombona de nivel (A) y observe: si nota que hay escape de aceite, el nivel está...
  • Página 89: Aceite De La Caja De Transmisión

    ACEITE DE LA CAJA DE TRANSMISIÓN Capacidad: 2,2 litros. Aceite recomendado: 150/CLP. caJa de Transmisión Verificación del nivel: Compruebe a cada 50 horas de trabajo o semanalmente y complete si es necesario. Retire el tapón de nivel (D) y verifique si el aceite alcance el borde del orificio del mismo.
  • Página 90: Lubricación

    LUBRICACIÓN La lubricación adecuad ay regular es indispensable para el buen desempeño y durabilidad del Mezclador. Los intervalos indicados llevan en consideración su utilización en condiciones normales de trabajo. En condiciones severas, se debe reducirlos. Se recomienda inspecciones periódicas y la utilización de lubricantes limpios y buena calidad.
  • Página 91: Cuidados En El Mantenimiento Del Sistema Hidráulico

    CUIDADOS EN EL MANTENIMIENTO DEL SISTEMA HIDRÁULICO ƒ Compruebe que todos los componentes del sistema hidráulico están en buen estado. ƒ Sustituya inmediatamente mangueras dañadas, cortadas, aplastadas. ƒ No intente reparaciones improvisadas en los accesorios hidráulicos o mangueras utilizando telas adhesivas, abrazaderas o cemento. El sistema hidráulico funciona bajo extrema presión de fluido hidráulico.
  • Página 92: Neumáticos

    NEUMÁTICOS PRESIÓN • La calibración de los neumáticos es fundamental para el aumento de su vida útil. • Verifique la presión a cada 50 horas de CORRECTA trabajo o semanalmente. Siempre que necesario, calibre los neumáticos fríos. • Presión y el inflado: vea la tabla de CARACTERISTICAS TÉCNICAS en este manual.
  • Página 93: Conservación

    CONSERVACIÓN Tan importante como el mantenimiento preventivo es la conservación diaria de la máquina. Este cuidado consiste básicamente en la limpieza y protección del Mezclador de las intemperies y de los efectos corrosivos de algunos productos. Siga las siguientes recomendaciones para asegurar una larga vida útil de a su equipo: Remueva todos los residuos de producto que permanecieron en el interior del mezclador...
  • Página 94: Esquema Eléctrico

    ESQUEMA ELÉCTRICO BATERIA Instrucciones Manual de...
  • Página 95: Esquema Hidráulico

    ESQUEMA HIDRÁULICO Instrucciones Manual de...
  • Página 96: Esquema Elétrico De La Báscula

    ESQUEMA ELÉTRICO DE LA BÁSCULA ST99452081 CABLE DE ALIMENTACIÓN DE LA BATERÍA L = 4200 (DG 989-0132) BATERIA ST99452068 CAJA DE CONEXIÓN DE LAS CÉLULAS (DG 979-0009) St99452120 SIRENA ELECTRÓNICA T.SEA (DG 979-0019) SENSOR SENSOR SENSOR ST16820020 SENSOR D63/58MM Instrucciones Manual de...
  • Página 97: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MODELOS Potencia mínima requerida ( en la toma de 50 cv 55 cv fuerza) Rotación en la toma de fuerza 540 RPM 540 RPM Volumen para trabajo/nominal 10.5/65-16 RA 400/60 R15,5 Neumáticos (HF75) (T404) 8 lonas Tiempo de mezcla aproximado (min) 2 a 4 2 a 4 Presión de inflado (neumáticos)
  • Página 98: Guía Práctico

    GUÍA PRÁCTICO Presentamos a continuación los síntomas más comunes de fallas de operación, sus probables causas y las providencias que se deben tomar. En caso de dudas, consulte su revendedor o entre en contacto con nuestro departamento de asistencia técnica. SÍNTOMA CAUSA PROCEDIMIENTO...
  • Página 99 SÍNTOMA CAUSA PROCEDIMIENTO PROBABLE Ruido anormal en la Engranajes dañadas Consultar a un técnico autorizado fase de funcionamiento Desvío axial de los Consultar a un técnico autorizado r o d a m i e n t o s m u y elevados R o d a m i e n t o s Consultar a un técnico autorizado...
  • Página 100: Tabla De Torque De Tornillo

    TABLA DE TORQUE DE TORNILLO Unidad de torque: N.m Instrucciones Manual de...
  • Página 101: Tabla De Medida De Las Llaves

    TABLA DE MEDIDA DE LAS LLAVES Instrucciones Manual de...
  • Página 102: Certificado De Garantia

    09 (nueve) últimos meses - garantía adicional concedida por JF Máquinas Agrícolas. 2- Consiste en la presente garantía, en el compromiso de JF en reparar o suministrar gratuitamente, en su fábrica, las piezas que a su exclusivo juicio presentan defectos de fabricación.

Este manual también es adecuado para:

Mix 6000 cs

Tabla de contenido