Publicidad

D:
Bedienungsanleitung
GB: Operating instructions
F:
Mode d'emploi
NL: Bedieningshandleiding
I:
Istruzioni per l'uso
E:
Instrucciones de uso
P:
Instruções de utilização
S:
Bruksanvisning
N:
Bruksanvisning
DK: Betjeningsvejledning
FIN: Käyttöohje
TR: Kullanım Talimatnamesi
©Hasbro
RC RUMBLE
GRIMLOCK
GR: Όδηγίες λειτουργίας
BG: Инструкция за експлоатация
CZ: Návod k použití
H:
Kezelési utasítás
HRV: Upute za uporabu
PL: Instrukcja użytkowania
RO: Instrucţiuni de folosire
RUS: Инструкция по эксплуатации
SK: Návod na použitie
SI:
Navodilo za uporabo
UA: Посібник з експлуатації
20 311 6000

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DICKIE TOYS RC RUMBLE GRIMLOCK

  • Página 1 RC RUMBLE GRIMLOCK Bedienungsanleitung GR: Όδηγίες λειτουργίας GB: Operating instructions BG: Инструкция за експлоатация Mode d’emploi CZ: Návod k použití NL: Bedieningshandleiding Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso HRV: Upute za uporabu Instrucciones de uso PL: Instrukcja użytkowania Instruções de utilização RO: Instrucţiuni de folosire Bruksanvisning RUS: Инструкция...
  • Página 2 6,4V power pack Included OPEN Not Included 5 SEC. 3 x 1,5V LR03 (AAA)
  • Página 3 TURBO 3 Mins...
  • Página 4 Chassis-Ansicht unten Lieber Kunde, Das Fahrzeug reagiert nicht 1 Ein-/Aus-Schalter wir freuen uns, dass Sie sich für dieses detailgetreue und • Die Schalter vom Sender und Auto auf „ON“ stellen. 2 Batteriefach hochwertige Produkt entschieden haben. Damit Sie lange • Sind Batterien/Akkus richtig eingelegt? 3 Batteriefachverschluss Freude an Ihrem Modell haben, bitten wir Sie, sorgsam mit diesem Artikel umzugehen, um eine Beschädigung...
  • Página 5 Châssis – Vue du dessous Cher client, Le véhicule ne réagit pas 1 Interrupteur de marche/arrêt Merci d’avoir choisi ce produit de qualité et fidèle jusqu’au détail • Mettre l’interrupteur de l’émetteur et celui de l’auto sur « ON ». 2 Compartiment à...
  • Página 6: Caratteristiche

    Vista del telaio da sotto Gentile Cliente, Il veicolo non reagisce ai comandi 1 Interruttore on/off La ringraziamo per aver scelto questo prodotto di qualità curato • Posizionare gli interruttori del trasmettitore e del veicolo su «ON». 2 Vano batterie nei minimi dettagli.
  • Página 7: Particularidades

    Chassis - vista inferior O veículo não reage Caro Cliente 1 Interruptor de ligar/desligar Vimos manifestar a nossa grande satisfação por ter adquirido um • Coloque o interruptor do emissor e do veículo em „ON”. 2 Compartimento das pilhas produto fiel ao detalhe e de alta qualidade. Para que possa usufruir do •...
  • Página 8 Oversikt over chassis nede Kjære kunde Kjøretøyet reagerer ikke 1 På/av bryter Vi gleder oss over at du har bestemt deg for dette verdifulle • Bryterne fra senderen og kjøretøy stilles på „ON“. 2 Batterirom produktet som i detaljene er helt nøyaktig laget i henhold til •...
  • Página 9 Alustanäkymä alta Ajoneuvo ei reagoi Arvoisa asiakas, 1 Virtakytkin iloitsemme siitä, että valitsit tämän yksityiskohtaisesti tarkan • Kytke lähettimen ja auton kytkin asentoon „ON“. 2 Paristokotelo ja korkealaatuisen tuotteen. Jotta sinulla olisi pitkään iloa 3 Paristokotelon lukitus • Onko paristot/akut asetettu oikein? pienoismallistasi, pyydämme sinua käsittelemään tätä...
  • Página 10 Κάτω άποψη πλαισίου Αγαπητέ πελάτη, Το όχημα δεν αντιδρά 1 Διακόπτης Εντός/Εκτός χαιρόμαστε για την απόφασή σας να αποκτήσετε αυτό το • Μεταφέρετε το διακόπτη πομπού και οχήματος στη θέση „ON“. 2 Θήκη μπαταριών προϊόν υψηλής ποιότητας. Για να απολαύσετε για πολύ χρόνο το •...
  • Página 11 Šasi – pohled dolů Milý zákazníku, Když přístroj nereaguje 1 Zapínač a vypínač těší nás, že jste se rozhodl pro tento do detailů vypracovaný a kvalitní • Spínače na vysílači a na autě nastavit na „ON“ , 2 přihrádka na baterii výrobek. Abyste se mohl dlouho radovat ze svého modelu, prosíme •...
  • Página 12 Šasija – pogled dole Dragi kupče, Vozilo ne reagira. 1 Sklopka za uključivanje / isključivanjer radujemo se, što ste se odlučili za ovaj u detalju vjeran i • Sklopke na odašiljaču i vozilu postaviti na „ON“. 2 Okno za baterije visokovrijedan proizvod.
  • Página 13 Şasiul - vedere partea inferioară Stimate client, Vehiculul nu reacţionează 1 ntrerupătorul conectat/deconectat ne bucurăm că v-aţi decis pentru acest produs precis în detalii şi • A se plasa întrerupătorul emiţătorului şi a maşinii în poziţia „ON“. 2 cutia cu baterii de înaltă...
  • Página 14 Šasi – pohľad dole Milý zákazník, Keď prístroj nereaguje 1 Zapínač a vypínač teší nás, že ste sa rozhodli pre tento tak do detailov vypracovaný • Spínače na vysielači a na aute nastaviť na „ON“ , 2 priehradka na batériu a kvalitný výrobok. Aby ste sa mohli dlho radovať z Vášho modelu •...
  • Página 15: Output Voltage

    Шасі (вигляд знизу) Шановний покупець! Транспортний засіб не реагує на команди Ми щиро вдячні вам за придбання деталізованої високоякісної 1 Вимикач • Встановіть вимикачі на передавачеві та транспортному іграшки! Щоб іграшка прослужила вам якомога довше, поводьтеся з 2 Відділення для батарейок нею...
  • Página 16 SERVICE Service: Сервиз: Sollte der Artikel Funktionsstörungen aufweisen, wenden Sie sich bitte Ако при този артикул се установи повреда във функцията, Вие може да се vertrauensvoll an die Verkaufsstelle, in der Sie das Spielzeug erworben haben. обърнете поверително към магазина, където сте закупили играчката. Falls Ihnen dort nicht weiter geholfen werden kann, nutzen Sie bitte unseren Ако...

Este manual también es adecuado para:

20 311 6000

Tabla de contenido