I -
Predisporre l'arrivo del tubo con Ø min 16mm (A) per il passaggio dei cavi
d'alimentazione. Costruire una piazzola di cemento (B), se necessario,
di 350 x 550 mm, profondità 10 mm per il posizionamento della base.
GB - Prepare a pipe duct 16 mm Ø (A) for the passage of the power supply
cables. If necessary construct a 10 mm deep 350 x 550 mm cement
platform (B) to position the base.
D -
Zur Durchführung der Versorgungskabel eine Leitung mit 16mm Mindest-
durchmesser (A) verlegen. Eine 350 x 550 mm große und 10 mm tiefe
Betonfläche, falls nötig, für die Basis vorbereiten.
F -
Prévoir l'arrivée du tube avec Ø min. 16 mm (A) pour le passage des câ-
bles d'alimentation. Construire une dalle en ciment (B), si nécessaire, de
350 x 550 mm, profondeur 10 mm pour le positionnement de la base.
E -
Prepare la llegada del tubo con un Ø mín de 16mm (A) para hacer pasar
los cables de alimentación. Construya una parcela de cemento (B), si es
necesario, de 350 x 550 mm, de 10 mm de profundidad para el emplazamiento de la base.
1
I -
Dopo aver fissato il salvaparcheggio (mediante 3 tasselli
M8) nella posizione scelta (utilizzate la base come dima),
sbloccarlo come visto precedentemente e abbassare del
tutto la parte frontale.
GB - After having fixed the parking guard (with the 3 M8 dowels)
in the desired position (use the base as a template), release
it as before and completely lower the front section.
D -
Nachdem der Parkplatzschutz mit Nr. 3 Dübeln M8 in der
gewählten Stellung befestigt ist (die Basis als Schablone
verwenden), muss er wie oben beschrieben entriegelt wer-
den, dann das Vorderteil ganz senken.
F -
Après avoir fixé l'arceau de parking (au moyen de 3 chevilles
M8) dans la position choisie (utilisez la base comme gabarit),
le débloquer en suivant les indications données plus haut
et abaisser complètement la partie frontale.
E -
Después de fijar la barrera abatible automática (mediante
3 tacos M8) en la posición escogida (utilice la base como
patrón de bloqueo), desbloquéela tal como se ha mostrado
anteriormente y baje completamente la parte frontal.
2
I -
Rimuovere il tappo in plastica che dà accesso al motore.
GB - Remove the plastic motor access cap.
D -
Die Plastikkappe entfernen, durch die man Zugang zum Motor hat.
F -
Enlever le bouchon en plastique qui permet l'accès au moteur.
E -
Saque el tapón de plástico que permite acceder al motor.
INSTALLAZIONE SALVAPARCHEGGIO
INSTALLATION DES PARKPLATZSCHUTZES
INSTALLATION ARCEAU DE PARKING
INSTALACIÓN DE LA BARRERA ABATIBLE AUTOMÁTICA
QUADRO ELETTRICO DI COMANDO E800P
E800P ELECTRICAL CONTROL PANELS
SCHALT- UND STEUERTAFELN E800P
LOGIQUES DE COMMANDE E800P
CUADROS ELÉCTRICOS DE MANDO E800P
3
I -
Far passare il cavo per il cablaggio dell'automazione
attraverso il passacavo posizionato a lato del tubo motore.
GB - Pass the automation wiring cable through the cable clip on
the side of the motor pipe.
D -
Das Kabel für die Verdrahtung der Automatisierung durch
die Kabelführung neben dem Motorrohr führen.
F -
Faire passer le câble pour le câblage de l'automatisme à tra-
vers le passe-câble positionné sur le côté du tube moteur.
E -
Haga pasar el cable para el cableado de la automatización
a través del pasacables situado al lado del tubo motor.
4
I -
Collegare il cavo bipolare al morsetto in dotazione.
GB - Connect the bipolar cable to the supplied terminal.
D -
Das zweipolige Kabel an der mitgelieferten Klemme an-
schließen.
F -
Connecter le câble bipolaire à la borne de raccordement
fournie.
E -
Conecte el cable bipolar al borne presente en el equipa-
miento de base.
Serie PARK
PARKING GUARD INSTALLATION
A
550 mm
B
3