Resumen de contenidos para Peg-Perego carrello classico
Página 1
IT Istruzioni d’uso EN Instructions for use FR Notice d’emploi DE Gebrauchsanleitung ES Instrucciones de uso PT Instruções para uso NL Gebruiksaanwijzing DK Brugsanvisning Käyttöohjeet CZ Návod na použití SK Návod na použitie HU Használati útmutató SL Navodila za uporabo RU Инструкции...
Página 6
Carrello Classico ARPI0797CNB SPST5667N ARPI0531L65N SPST5607DN SMCE0004• SPST5607SN SAPI5627N SPST5616KNS SAPI0572NEROBPEG SPST5616JDN SPST5603JDN SPST5616JSN SPST5603JSN MMHC0301N SPST4848N Ricambi disponibili in piú colori da specificare nella richiesta. Spare parts available in different colours to be specified when ordering. Pièces de rechange disponibles en plusieurs couleurs à spécifier dans la demande.
Página 7
"Primo Viaggio" (gruppo 0+) è omologato per bambini prima di chiudere il vostro carrello o passeggino. dalla nascita, fino a 13 kg di peso; Carrello Classico+ _ ATTENZIONE! Questo prodotto non è adatto per navicella "Primonido Elite" (gruppo 0) è omologato correre o pattinare.
15 kg of weight ; Carrello Classico reclamo. + Primo Viaggio (0+ group) is approved for children from birth up to 13 kg of weight / Carrello Classico + PULIZIA E MANUTENZIONE Primonido Elite is approved for children from birth up MANUTENZIONE DELL' ARTICOLO: proteggere to 9 kg of weight.
SERIAL NUMBERS reach of the child. _ Only replacement parts supplied or recommended by 11 Carrello Classico reports information as at the date of the manufacturer/distributor shall be used. manufacture of the product. _ WARNING! Don't use the rain cover (if present)
(fig_b). _ Actionner toujours le frein à l’arrêt. 7 Les roues du châssis Carrello Classico sont gonflables. _ Éviter de mettre les doigts dans les mécanismes. Pour les gonfler, dévisser le bouchon et utiliser une _ Prêter attention à...
_ Diesen Artikel nicht für eine größere Anzahl Kinder NUMÉROS DE SÉRIE verwenden, als vom Hersteller vorgesehen. 11 Carrello Classico reporte les informations relatives à sa _ Dieser Artikel ist für Kinder ab der Geburt bis zu einem date de production.
_ WARNUNG: Das Produkt ist nicht zum Joggen oder SERIENNNUMMER Skaten oder jeglichen anderen sportlichen Aktivitäten geeignet. 11 Am CARRELLO CLASSICO sind Informationen zum _ Während des Hereinsetzens und Herausnehmens des Produktionsdatum des Kinderwagens angebracht. Kindes immer die Bremse betätigen.
Página 13
Carello Carrello Classico + Primo Viaggio (grupo 0+) y está homologado para niños desde el nacimiento hasta los 13 kg de peso; Carrello Classico + Primonido Elite (grupo 0) y está homologado para niños desde el nacimiento hasta los 9 kg de peso.
Pérego. Para eventuales reparaciones, sustituciones, hacia el exterior (fig_b). informaciones sobre los productos, venta de 7 Las ruedas del carrito Carrello Classico son hinchables recambios originales y accesorios, póngase en y para inflarlas hay que destornillar la tapita y utilizar contacto con el Servicio de Asistencia Peg Perego una pompa.
Página 15
_ Este produto foi projetado para ser IMPORTANTE: utilizado juntamente LER COM com os produtos Peg Perego Ganciomatic: ATENÇÃO E Carrello Classico + GUARDAR Seggiolino Giro é homologado para PARA crianças desde o nascimento até os 15 EVENTUAIS Kg de peso sobre o CONSULTAS.
Página 16
sobre as mãos ou artigo se apresentar rupturas ou se os joelhos, e com o faltarem peças. peso máximo de 9 kg; não acrescentar ATENÇÃO: Utilize colchonetes; não sempre o cinto de usar colchonetes segurança. Utilize diferentes dos sempre o cinto de especificados pelo segurança de cinco fabricante no manual...
Página 17
de travamento pendure nenhum estejam acionados peso na alça do antes do uso. carrinho. _ A barra frontal ATENÇÃO: não foi concebida Nas operações para sustentar o de abertura e peso da criança; a fechamento, barra frontal não certifique–se de foi concebida para que a criança esteja manter a criança...
Página 18
Certifique-se de que (fig_a) e ao mesmo tempo puxar a roda para fora (fig_b). 7 As rodas do carrinho Carrello Classico são insufláveis, a capa para chuva para as encher desaparafuse a tampa e use uma bomba.
...) limpas de poeiras ou goedgekeurd voor kinderen vanaf de geboorte tot areia e se necessário, lubrifique com um óleo leve. een gewicht van 15 kg in het zitje; Carrello Classico+ Seggiolino Primo Viaggio (groep 0+) is goedgekeurd PEG-PÉREGO S.p.A.
(fig_a) en trekt u tegelijkertijd het wiel eruit (fig_b). beschadigd of verloren raken, vervang deze dan 7 De wielen van de wandelwagen Carrello Classico zijn alleen door originele onderdelen van Peg Pérego. op te pompen: draai het dopje los en pomp ze op met Voor eventuele reparaties, vervangingen, informatie behulp van een pomp.
Página 21
Peg Perego Ganciomatic produkter: Carrello Classico+ Seggiolino Giro er godkendt til børn fra fødsel op til 15 kg af vægten; Carrello Classico+ Primo Viaggio (0+ group) er godkendt til børn fra fødsel op til 13 kg af vægten; Carrello Classico+ Primonido Elite er godkendt til børn fra fødsel op til 9 kg af vægten.
Peg- (fig_a) og samtidigt trække hjulet udad (fig_b). Pérego reservedele. Ved eventuelle reparationer, 7 Hjulene på vognen Carrello Classico kan pumpes op, udskiftninger, informationer om produkterne, salg af hvilket du gør ved at løsne den lille prop og bruge en originale reservedele og tilbehør bedes De kontakte...
Página 23
_ VAROITUS! Tämä tuote ei sovellu käytettäväksi lapsilla vastasyntyneistä aina 15 painokiloon asti; hölkkäämisen tai luistelun yhteydessä. Carrello Classico + Primo Viaggio (0+ -ryhmä) on _ Käytä jarrua laittaessasi lasta rattaisiin ja ottaessasi hyväksytty käytettäväksi lapsilla syntymästä aina 13 lapsen pois niistä.
Carrello Classico + Seggiolino Giro je schválen pro děti eivät ruostu. Pidä kaikki liikkuvat osat (säätömekanismit, od narození až do hmotnosti 15 kg ; Carrello Classico kiinnitysmekanismit, pyörät jne.) puhtaina ja poista niistä + Primo Viaggio (skupina 0+) je schválen pro děti od sora ja hiekka.
Página 25
_ Musí se používat pouze náhradní díly dodané nebo doporučené výrobcem/distributorem. SÉRIOVÁ ČÍSLA _ UPOZORNĚNÍ! Nepoužívejte stříšku proti dešti 11 Carrello Classico obsahuje informace jako datum (je-li součástí produktu) v interiérech a pravidelně výroby daného produktu, kontrolujte, zda dítěti není příliš teplo. Nenechávejte _ Název výrobku, datum výroby a sériové...
Página 26
čiasti alebo vykazuje známky zlomenia. koliesko smerom von (obr_b). _ UPOZORNENIE! Nikdy nenechávajte svoje dieťa bez 7 Kolieska podvozku Carrello Classico sa dajú nafúkať, pri dozoru. ich nafukovaní odskrutkujte viečko a použite hustilku. _ Keď stojite, vždy zatiahnite brzdu.
SÉRIOVÉ ČÍSLA _ Az újszülötteknél tanácsos teljesen hátradönteni a háttámlát. 11 Carrello Classico udáva informácie, ktoré vyplývajú z _ Ez a termék a Peg-Pérego Ganciomatic termékekkel dátumu výroby výrobku. együtt való használatra lett tervezve: A „Carrello _ Názov výrobku, dátum výroby a sériové...
SOROZATSZÁMOK ajánlott cserealkatrészek használhatók. _ FIGYELMEZTETÉS! Ne használja az esővédőt (ha 11 A Carrello Classico a terméket a gyártásakor a rá van) zárt környezetben, és mindig ellenőrizze, hogy a vonatkozó információval látja el. gyermek nincs-e túlmelegedve; soha ne tegye hőforrás _ A termék neve, gyártási idő...
Página 29
_ OPOZORILO! Vedno uporabljajte sistem držal. Jermen povleči kolo navzven (risba b). za okoli pasu vedno pripnite na mednožni jermenček. 7 Kolesa vozička Carrello Classico so napihljiva. Da bi _ OPOZORILO! Da preprečite poškodbe, pazite, da pri jih napolnili z zrakom, odvijte pokrovček in uporabite odpiranju in zlaganju izdelka otrok ne bo v bližini.
Página 30
RU_Pусский otroka, pravilno pripet. SERIJSKE ŠTEVILKE Благодарим вас за то, что вы выбрали продукцию 11 Na izdelku Carrello Classico so navedene informacije, компании Peg-Pеrego. ki so na razpolago v času izdelave izdelka. _ Ime izdelka, datum izdelave in serijska številka ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
зонтика, который мог бы его держать. Используйте дождевик только под присмотром взрослого. СЕРИЙНЫЕ НОМЕРА Убедитесь, что дождевик не создает помех для 11 Серийные номера на коляске Carrello Classico несут движущихся частей шасси или коляски; всегда необходимую информацию, касающуюся даты ее снимайте дождевик перед складыванием коляски.
Página 32
факс 0039/039/33.09.992 _ Bu ürün Peg Perego Ganciomatic ile birlikte kullanım e-mail assistenza@pegperego.it için tasarlanmıştır : Carrello Classico + Seggiolino Giro сайт в интернете: www.pegperego.com doğumdan 15 kg ağırlığa kadar onaylı çocuklar için onaylanmıştır ; Carrello Classico + Primo Viaggio (0+ grubu) doğumdan 13 kg ağırlığa kadar olan çocuklar...
Yağmur tentesi bebek SERİ NUMARALARI arabasına tenteyi tutabilen güneşlik ya da örtü takılmadan kullanılmamalıdır. Yağmur tentesini sadece 11 Carrello Classico ürün üretim tarihindeki bilgileri yetişkin gözetiminde kullanın. Şemsiyenin bebek vermektedir. arabasının veya pusetin hareket halindeki hiçbir _ Ürün adı, üretim tarihi ve seri numarası.
Página 34
_ UPOZORENJE: Ne dodajte nikakav madrac kojeg nije Classico+ Seggiolino Giro su usklađeni za djecu od odobrio proizvođač. rođenja do 15 kg težine; kolica Carrello Classico+ Primo _ Ne koristite dodatke koje nije odobrio proizvođač. Viaggio su usklađeni za djecu od rođenja do 13 kg težine;...
Página 35
Κάθισμα Seggiolino Giro έχει εγκριθεί για παιδιά από τη γέννησή τους έως βάρους 15 Kg στο κάθισμα. PEG-PÉREGO S.p.A. Καροτσάκι Carrello Classico + Primo Viaggio (ομάδα Peg-Pérego S.p.A. ima certifikat ISO 0+) έχει εγκριθεί για παιδιά από τη γέννησή τους...
_ Η προστατευτική μπάρα δεν έχει μελετηθεί για να τον τροχό προς τα έξω (εικ_b). αντέχει στο βάρος του παιδιού. Η προστατευτική 7 Οι τροχοί του καροτσιού Carrello Classico μπάρα δεν έχει μελετηθεί για να συγκρατεί το παιδί φουσκώνουν. Για να τους φουσκώσετε ξεβιδώστε την...
Página 37
PEG-PÉREGO S.p.A. Η Peg-Pérego S.p.A. διαθέτει πιστοποίηση ΙSO 9001. Η πιστοποίηση παρέχει στους πελάτες και τους καταναλωτές την εγγύηση διαφάνειας και εµπιστοσύνης στον τρόπο µε τον οποίο εργάζεται η εταιρία. Η Peg-Pérego θα μπορεί να επιφέρει ανά πάσα στιγμή τροποποιήσεις στα μοντέλα που περιγράφονται στην...