Página 1
P 20SF P 20ST • fi P20SF P20ST Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация...
English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
An exposed rotating cutter may engage the surface leading to possible loss of control and serious injury. P20SF / P20ST : Planer 2. Hold the power tool by insulated gripping surfaces, because the cutter may contact its own cord. Cutting a “live”...
* Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas. NOTE Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice. 1. Surface cutting...
Página 5
(P20ST) If the replacement of the supply cord is necessary, it has Uncertainty K = 1.5 m/s to be done by Hitachi Authorized Service Center to avoid a safety hazard. 8. Replacing belt The declared vibration total value has been measured in...
Página 6
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät reduziert.
Deutsch Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit SICHERHEITSHINWEISE FÜR HOBEL bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und sicherer. 1. Warten Sie, bis das Hobeleisen zum Stillstand b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn gekommen ist und legen Sie das Werkzeug erst es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten dann nieder.
Gewicht (ohne Kabel und Führung) 2,7 kg * Vergessen Sie nicht, die Produktangaben auf dem Typenschild zu überprüfen, da sich diese je nach Verkaufsgebiet ändern. HINWEIS Aufgrund des ständigen Forschungs- und Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.
2. Zeitraum für Schleifen der Hobeleisen Wenn der Riemen ausgetauscht werden muss, ist dies Der Zeitraum für Schleifen der Hobeleisen hängt zur Vermeidung von Gefahren von einem durch Hitachi von der geschnittenen Holzart und der Schneidtiefe autorisierten Service-Zentrum durchzuführen. ab. Allgemein sollte Schärfen jeweils nach 500 m Schneidbetrieb durchgeführt werden.
Página 10
Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicezentrum. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN62841 bestimmt Übereinstimmung...
Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
* Assurez-vous de vérifi er la plaque signalétique sur le produit qui peut changer suivant les zones. REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable.
Página 14
7. Remplacement du cordon d’alimentation Si le cordon d’alimentation doit être remplacé, faire appel au service après-vente Hitachi agréé pour éviter tout risque. 8. Remplacement de la courroie REMARQUE Si la courroie doit être remplacée, faire appel au service Par suite du programme permanent de recherche et de après-vente Hitachi agréé...
Página 15
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI Indossate sempre le protezioni oculari. SICUREZZA SUGLI UTENSILI L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni ELETTRICI uditive, utilizzata nelle condizioni appropriate, ridurrà il rischio di lesioni personali.
Página 16
Il taglio di fi li in tensione potrebbe trasmettere tensione alle parti metalliche esposte dell'utensile, dando una scossa elettrica P20SF / P20ST : Pialla all'operatore. 3. Utilizzare dei fermi o altri mezzi pratici per fi ssare e sostenere il pezzo su una superfi...
* Accertatevi di aver controllato bene la piastrina perché essa varia da zona a zona. NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. MONTAGGIO E OPERAZIONE Affi...
Página 18
3. Mola GARANZIA Quando è disponibile una mola ad acqua, usarla dopo Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle averla inumidita a suffi cienza perché tali mole possono specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa essere consumate durante l’affi latura. Appiattire la garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso superfi...
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
Nederlands Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen 3. Gebruik klemmen of iets dergelijks om het werkstuk verminderen het risico dat het elektrisch gereedschap op een stevige ondergrond te bevestigen en te per ongeluk opstart. ondersteunen. Het werkstuk vasthouden met uw hand d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik of het tegen uw lichaam gedrukt houden, zorgt voor van kinderen op en sta niet toe dat personen die onstabiliteit en kan leiden tot verlies van controle.
* Controleer het naamplatje op het apparaat daar het apparaat afhankelijk vas het gebied waar het verkocht wordt gewijzigd kan worden. OPMERKING Op grond van het voortdurende research en ontwikkelingsprogramma van HITACHI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
(P20SF) De voorste plaat, de achterste plaat en de instelknop voor de spaandikte zijn voor het bereiken van een Hoe u de steun gebruikt (P20SF) bijzonder grote precisie exact bewerkt. Wanneer deze delen ruw behandeld worden of blootgesteld worden Demontage van het schaafi jzer...
Página 23
Nederlands GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage. In geval van klachten verzoeken wij u het elektrisch...
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD utilicen fuera del alcance de los niños, y no ADICIONALES permita que utilicen las herramientas eléctricas personas no familiarizadas con las mismas o 1. Asegúrese de que la fuente de corriente que va a con estas instrucciones.
* Verifi car indefectiblemente los datos de la placa de características de la máquina, pues varían de acuerdo al país de destino. NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI, estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
CERTIFICADO DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN de uso, al Centro de servicio autorizado de Hitachi. 1. Inspeccionar las cuchillas El uso continuo de cuchillas desgastadas o dañadas podría ocasionar una reducción de la efi...
Página 28
Los valores medidos se determinaron de acuerdo con la norma EN62841 y se declaran de conformidad con la norma ISO 4871. Nivel de potencia acústica ponderada A: 97 dB (A) (P20SF) 95 dB (A) (P20ST) Nivel de presión acústica ponderada A: 86 dB (A) (P20SF)
Página 29
Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA sempre proteção para os olhos. PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA O equipamento de proteção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO capacete ou proteção auricular utilizados para Leia todos os avisos de segurança, instruções, condições adequadas reduzirá...
P20SF / P20ST : Plaina 3. Utilize grampos ou outra forma prática para fi xar a peça de trabalho numa plataforma estável. Pegar na peça de trabalho com a mão ou contra o corpo deixa-a...
* Certifi que-se de que verifi ca a chapa de dados técnicos, uma vez que pode mudar de zona para zona. NOTA Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento da HITACHI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
As escovas de Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento carvão podem, de seguida, ser removidas com a mola. da HITACHI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas 7. Substituir o cabo de alimentação a mudanças sem aviso prévio.
Página 33
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och omkopplaren eller...
Página 34
1. Vänta till skärbladet stannat innan du lägger ned verktyget. P20SF / P20ST : Hyvel En fri roterande klinga kan ansätta ytan och leda till att du tappar kontrollen och orsaka allvarlig skada. 2. Håll i det elektriska verktyget på isolerade Användaren måste läsa bruksanvisningen för att...
Vikt (exkl. sladd och anslag) 2,7 kg * Kontrollera verktygets namnplåt i.o.m. att den varierar beroende på destinationslandet. ANMÄRKNING Beroende på HITACHIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HITACHI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande. 1. Planhyvling MONTERING OCH ANVÄNDNING Grovhyvling skall utföras med större spåntjocklek och...
Página 36
FÖRSIKTIGT Vid användning och underhåll av elverktyg måste de säkerhetsbestämmelser och standarder som gäller i respektive land iakttas. GARANTI Vi garanterar Hitachi Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
Página 37
Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, når ADVARSEL disse er påkrævet, reduceres antallet af personskader.
Página 38
En åbent roterende skær kan koble ind på overfl aden og medføre tab af kontrol og alvorlige skader. 2. Hold det elektriske værktøj på de isolerede P20SF / P20ST : Høvl gribefl ader, idet skæreren kan komme til at røre ved sin egen ledning. Skæres der i en strømførende ledning, kan der ledes strøm gennem uisolerede...
○ Guide (med indstillingsskrue) ........1 Klasse II værktøj ○ Skærpeenhed (til type med blad, som kam skærpes) ......1 ○ Æske (P20SF) (medfølger ikke i alle områder)....1 ○ Støvadapter ..............1 Standardtilbehør kan ændres uden varsel. ANVENDELSER Høvling i forskellige typer træplanker og -paneler. (Se Fig. 1)
GARANTI Vi garanterer for elektrisk værktøj fra Hitachi i henhold til lovmæssige/specifi kke nationale bestemmelser. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj i samlet...
Página 41
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
Página 42
Følgende viser symbolene som brukes til maskinen. SIKKERHETSADVARSLER FOR Pass på at du forstår betydningen av dem før bruk. HØVELEN P20SF / P20ST : Høvel 1. Vent med å sette ned verktøyet til mekanismen har stoppet. En eksponert roterende sliper kan sette seg fast i overfl...
○ Pipenøkkel (til å feste høvelkniven) .......1 ○ Innstillingsmåler (til justering av skjærehøyde) ....1 ○ Leder (med stilleskrue) ..........1 ○ Knivsliper (til kniv av kvessbar type) ......1 ○ Etui (P20SF) (følger ikke med i alle områder) ....1 ○ Støvadapter ..............1 Standardtilbehøret kan endres uten forhåndsvarsel. SPESIFIKASJONER...
Página 44
7. Skifte ut strømkabelen Hvis det er nødvendig å skifte ut strømkabelen, må dette gjøres av et autorisert Hitachi-verksted for å forhindre en sikkerhetsfare. 8. Bytte beltet Hvis det er nødvendig å skifte ut beltet, må dette gjøres av et autorisert Hitachi-verksted for å...
Página 45
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA aina suojalaseja. KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot.
Página 46
Varmista, että ymmärrät niiden merkityksen, ennen HÖYLÄÄ KOSKEVAT kuin aloitat koneen käytön. TURVALLISUUSVAROITUKSET P20SF / P20ST : Höylä 1. Odota, että leikkuri on pysähtynyt, ennen kuin lasket laitteen käsistäsi. Esillä oleva pyörivä leikkuri saattaa tarttua pintaan kiinni aiheuttaen hallinnan menettämisen ja vakavia vammoja.
Paino (ilman ohjuria ja johtoa) 2,7 kg * Tarkista laitteen nimilaatasta, sillä siinä saattaa olla eroavuuksia. HUOMAA Koska HITACHI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. 1. Pintahöyläys KIINNITTÄMINEN JA KÄYTTÖ Karkeassa ohennuksessa voidaan käyttää suurta höyläyssyvyyttä...
Página 48
Hitachi-huoltokeskukseen. Tietoja ilmavälitteisestä melusta ja tärinästä Mittausarvot on määritetty EN62841-standardin mukaisesti ja ilmoitettu ISO 4871 -standardin mukaisesti. Mitattu A-painotteinen ääniteho: 97 dB (A) (P20SF) 95 dB (A) (P20ST) Mitattu A-painotteinen äänipainearvo: 86 dB (A) (P20SF) 84 dB (A) (P20ST) Toleranssi K: 3 dB (A) Käytä...
Página 49
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΣΟΧΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάστε...
Página 50
Ελληνικά b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο 2. Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις αν ο διακόπτης λειτουργίας δεν ανοίγει και μονωμένες επιφάνειες λαβής, διότι ο κόπτης δεν κλείνει. μπορεί να έρθει σε επαφή με το καλώδιό του. Εάν Ένα...
2,7 kg * Βεβαιωθείτε να ελέγξετε την πινακίδα στο προιόν επειδή υπόκεινται σε αλλαγή σε εξάρτηση από την περιοχή. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
Página 52
Τα διαστήματα ακονίσματος λεπίδας εξαρτώνται από ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης από τον τύπο του ξύλου που κόβεται και το βάθος της Hitachi έτσι ώστε να μην θέσετε σε κίνδυνο τη κοπής. Ωστόσο, το ακόνισμα θα πρέπει γενικά να σωματική σας ασφάλεια.
Página 53
θόρυβο και τη δόνηση Οι τιμές μετρήθηκαν σύμφωνα με το ΕΝ62841 και βρέθηκαν σύμφωνες με το ISO 4871. Μετρηθείσα στάθμη ηχητικής ισχύος Α: 97 dB (A) (P20SF) 95 dB (A) (P20ST) Μετρηθείσα στάθμη ηχητικής πίεσης Α: 86 dB (A) (P20SF) 84 dB (A) (P20ST) Αβεβαιότητα...
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
Polski 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi UWAGA a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą Dzieci oraz osoby niepełnosprawne powinny siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie pozostawać z dala od pracującego elektronarzędzia. odpowiednie dla wykonywanej pracy. Nieużywane elektronarzędzia powinny być Elektronarzędzie przeznaczone wykonania przechowywane w miejscu niedostępnym dla dzieci i określonej pracy wypełni swoje zadanie lepiej i w osób niepełnosprawnych.
Waga (bez przewodu i prowadnicy) 2,7 kg * Sprawdź nazwę produktu, jako że ulega ona zmianie w zależności od miejsca zakupu. WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
Página 57
500 metrach strugania. 3. Osełka GWARANCJA Jeżeli stosowana jest osełka wodna, może ona być Gwarancja na elektronarzędzia fi rmy Hitachi jest udzielana stosowana wyłącznie po odpowiednim namoczeniu. z uwzględnieniem praw statutowych/przepisów krajowych. Biorąc pod uwagę, że osełka może ulegać zużyciu Gwarancja nie obejmuje wad i uszkodzeń...
Página 58
Informacje dotyczące poziomu hałasu i wibracji Zmierzone wartości zostały określone zgodnie z EN62841 i zadeklarowane zgodnie z ISO 4871. Zmierzony poziom dźwięku A: 97 dB (A) (P20SF) 95 dB (A) (P20ST) Zmierzony poziom ciśnienia akustycznego A: 86 dB (A) (P20SF) 84 dB (A) (P20ST) Niepewność...
Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELEM csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson minden biztonsági...
érheti. 3. Használjon satut vagy egyéb alkalmas módot a munkadarab stabil felülethez való rögzítésére. Ha a P20SF / P20ST : Gyalugép munkadarabot kézzel vagy a testéhez szorítva tartja, az instabillá válik, ami az irányítás elvesztéséhez vezethet. A sérülések kockázatának csökkentése TOVÁBBI BIZTONSÁGI...
2,7 kg * Ne felejtse el ellenőrizni a típustáblán feltüntetett adatokat, mivel ezek eladási területenként változnak! MEGJEGYZÉS A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. ÖSSZESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT Élezni való penge élezése Poradapter csatlakoztatása és...
Página 62
Magyar 2. Késélezés gyakorisága GARANCIA A késélezés gyakorisága függ a gyalult fa minőségétől A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvény által és a vágási mélységtől. Az élezést általánosságban véve előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát minden 500 méternek megfelelő mennyiségű gyalulási vállalunk.
Página 63
Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. UPOZORNĚNÍ...
Página 64
Odkryté rotující řezné zařízení může přijít do kontaktu s povrchem, což může vést ke ztrátě kontroly a vážnému zranění. P20SF / P20ST : Hoblík 2. Držte elektrické nářadí pouze za izolované rukojeti, protože řezač by se mohl dostat do kontaktu se svým vlastním napájecím kabelem.
2,7 kg * Zkontrolujte, prosíme, štítek na výrobku. Štítek podléhá změnám v závislosti na oblastech použití. POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HITACHI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění. MONTÁŽ A PROVOZ Naostření brousitelné čepele Nasazení...
Página 66
3. Brusný kámen ZÁRUKA Pokud máte k dispozici brusný kámen k broušení za Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje mokra, použijte jej po jeho dostatečném namočení do zákonné/místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje vody, jelikož v opačném případě se může tento druh závady nebo poškození...
Página 67
Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi DİKKAT koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik c) Aletin istenmeden çalışmasını...
Página 68
Çıplak bir döner kesici yüzeye takılarak kontrol kaybına ve ciddi yaralanmaya neden olabilir. P20SF / P20ST : Planya 2. Kesici kendi kablosuyla temas edebileceği için elektrikli aleti yalıtımlı kavrama yüzeylerinden tutun. “Aktif” telin kesilmesi, elektrikli aletin çıplak metal parçalarını...
Ağırlık (kablo ve kılavuz olmadan) 2,7 kg * Bu değer bölgeden bölgeye değişiklik gösterdiği için ürünün üzerindeki plakayı kontrol etmeyi unutmayın. HITACHI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber vermeden değişiklik yapılabilir. MONTAJ VE ÇALIŞTIRMA Düğmeyle kumanda...
Página 70
1. Bıçakların kontrol edilmesi göre beyan edilmiştir. Körelmiş veya hasar görmüş bıçakların kullanılmaya devam edilmesi kesme verimini düşürür ve motorun aşırı Ölçülmüş A-ağırlıklı ses gücü seviyesi: 97 dB (A) (P20SF) yüklenmesine neden olabilir. Bıçakları gereken sıklıkta 95 dB (A) (P20ST) bileyin veya değiştirin.
Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
şi a susţine piesa de prelucrat pe o platformă stabilă. Ţinând piesa de P20SF / P20ST : Rindea electrica lucru cu mâna dvs. sau sprijinind-o de corp, aceasta rămâne instabilă și poate duce la pierderea controlului.
Página 73
* Verifi caţi plăcuţa cu specifi caţii a produsului, deoarece acesta poate diferi de la o zonă la alta. NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
Página 74
Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare 8. Înlocuirea curelei derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate Dacă este necesară înlocuirea curelei, acest lucru fără notifi care prealabilă. trebuie făcut de Centrul de Service Autorizat de Hitachi pentru a evita pericolele.
Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje prikaze in specifi...
Pred uporabo se prepričajte, da jih razumete. 1. Počakajte, da se rezilnik ustavi, preden orodje postavite na tla. P20SF / P20ST : Oblič Izpostavljen vrtljiv rezilnik se lahko zareže v površino, kar lahko vodi do možne izgube nadzora in resne poškodbe.
○ Vodilo (z nastavitvenim vijakom) ........1 ○ Priključek za brušenje rezila (tip rezila, ki ga je mogoče brusiti) .........1 ○ Kovček (P20SF) (ni priložen v vseh območjih) ....1 ○ Adapter za prah .............1 Standardni pribor se lahko spremeni brez obvestila.
Página 78
Informacije o hrupu in vibracijah Izmerjene vrednosti so bile določene glede na EN62841 in navedene v skladu z ISO 4871. A tipično vrednoten nivo jakosti hrupa: 97 dB (A) (P20SF) 95 dB (A) (P20ST) A tipično vrednoten nivo zvočnega tlaka: 86 dB (A) (P20SF)
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
1. Pred demontážou nástroja počkajte, pokým rezný nôž zastaví. P20SF / P20ST : Hoblík Odkrytý rotačný rezný nôž môže zachytiť povrch, čo môže viesť k strate kontroly a vážnemu zraneniu. 2. Elektrické náradie držte za izolované povrchy na Aby sa znížilo riziko zranenia, musí...
2,7 kg * Skontrolujte štítok s menovitými hodnotami na výrobku, pretože tieto údaje podliehajú zmenám. POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia. MONTÁŽ A OBSLUHA Výmena uhlíkových kief...
Página 82
Ak je potrebná výmena napájacieho kábla, musí sa POZNÁMKA to vykonať v autorizovanom servisnom stredisku Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti Hitachi, aby ste sa vyhli bezpečnostnému spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu nebezpečenstvu. uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho 8.
Página 83
Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Página 84
Български Подходящият електрически инструмент МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ осигурява безопасното и по-добро извършване РАБОТА С ЕЛ. РЕНДЕ на работните дейности при предвидените номинални параметри. 1. Изчакайте ножовият вал да спре, преди да b) Не използвайте електрическия инструмент, оставите инструмента. ако не може да бъде включен или изключен от Откритият...
Página 85
Тегло (без кабел и водач) 2.7 кг. * Задължително проверете фабричната табела на продукта, тъй като тя е различна в отделните области. ЗАБЕЛЕЖКА Поради непрекъснатото развитие на научно-развойната програма на HITACHI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без уведомление.
Página 86
машината. За да се постигне гладка повърхност, трябва да бъде направено в упълномощен сервизен финалното рендосване се прави с малка дълбочина център на Hitachi, за да се избегнат рискове. на рендосване и бавна скорост на подаване. 8. Смяна на лентата...
Página 87
Информация за шумово замърсяване и вибрация Измерените стойности отговарят на изискванията на EN62841 и съответстват на ISO 4871. Измерено A-претеглено шумово ниво: 97 dB (A) (P20SF) 95 dB (A) (P20ST) Измерено A-претеглена стойност на сила на звука: 86 dB (A) (P20SF) 84 dB (A) (P20ST) Несигурност...
Página 88
Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, opasnost od povređivanja.
Página 89
Izložen rotirajući sekač može da dotakne površinu dovodeći do mogućeg gubitka kontrole i ozbiljne P20SF / P20ST : Rendisaljka povrede. 2. Držite električni alat za izolovane površine ručki, jer sekač može da dotakne sopstveni kabl. Sečenje žice Da bi se smanjio rizik od povreda, korisnik mora pod naponom može da učini da izloženi metalni delovi...
Página 90
* Postarajte se da proverite pločicu sa natpisom proizvoda jer se ova vrednost menja u zavisnosti od područja. NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HITACHI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. 1. Površinsko sečenje MONTAŽA I UPOTREBA...
Página 91
Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije Ako treba zameniti kabl, to treba da uradi ovlašćeni HITACHI, ovde navedene specifi kacije su podložne servis kompanije Hitachi da bi se izbegle opasnosti. izmenama bez prethodnog obaveštenja. 8. Zamenjivanje pojasa Ako je zamena pojasa neophodna, to treba da uradi ovlašćeni servis centra Hitachi da bi se izbegle...
Página 92
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda. UPOZORENJE c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li Pročitajte sva sigurnosna upozorenja, upute, ilustracije prekidač...
Za uređaj se koriste sljedeći simboli. Uvjerite se da prije uporabe razumijete njihovo značenje. SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA BLANJU P20SF / P20ST : Blanja 1. Pričekajte da se rezač zaustavi, prije nego uređaj odložite. Izloženi rotirajući rezač može zahvatiti površinu te Kako bi smanjio opasnost od ozljede, korisnik dovesti do gubitka kontrole i ozbiljnih ozljeda.
Página 94
2,7 kg * Provjerite nazivnu pločici na proizvodu jer se može promijeniti ovisno o području. NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave. 1. Površinsko rezanje MONTAŽA I RAD Grubo rezanje treba izvršiti pri velikim dubinama rezanja...
Página 95
Informacije o buci i vibracijama Izmjerene vrijednosti određene su sukladno EN62841 i u skladu s normom ISO 4871. Izmjerena razina zvučne snage A: 97 dB (A) (P20SF) 95 dB (A) (P20ST) Izmjerena razina zvučnog tlaka A: 86 dB (A) (P20SF)
Página 96
Українська (Переклад первинних інструкцій) Пристрій захисту від замикання на землю знижує ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ ризик удару струмом. ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ 3) Особиста безпека a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ПОПЕРЕДЖЕННЯ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під Прочитайте всі застереження, інструкції, технічні час...
Página 97
Українська Ці заходи безпеки знижують ризик випадково ДОДАТКОВІ ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ увімкнути автоматичний інструмент. d) Зберігайте інструменти у місцях, 1. Переконайтеся, що джерело живлення, яким недоступних для дітей, і не дозволяйте ви будете користуватися, відповідає вимогам до людям, не ознайомленим із автоматичними живлення, зазначеним...
Макс. глибина різання 2,6 мм 1,5 мм Вага (без кабелю та направляючої) 2,7 кг * Перевірте написи на виробі, оскільки технічні характеристики змінюються залежно від регіону. ПРИМІТКА Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює компанія HITACHI, технічні характеристики можуть змінюватися без попередження.
Página 99
залежить від типу живлення повинна проводитися авторизованим оброблюваного дерева й установленої глибини сервісним центром Hitachi. стругання. Проте, звичайно ножі варто точити після 8. Заміна ременя обробки кожних 500 метрів поверхні заготовки. Щоб уникнути небезпеки травмування, ремінь має 3. Точильний камінь...
Página 100
Українська ГАРАНТІЯ Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти Hitachi виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не розповсюджується на дефекти або пошкодження через зловживання, неправильне користування або звичайне спрацювання. Якщо ви маєте скарги, будь ласка, надішліть автоматичний інструмент, не розбираючи його, із ГАРАНТІЙНИМ СЕРТИФІКАТОМ, який...
Página 101
Русский (Перевод оригинальных инструкций) e) При эксплуатации электроинструмента вне ОБЩИЕ ПРАВИЛА помещений, используйте удлинительный БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С шнур, предназначенный для использования вне помещения. ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ Использование шнура, предназначенного для работы вне помещений, уменьшит опасность ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ поражения электрическим током. Прочтите все предупреждения...
Русский Использование данных устройств может Скользкие ручки и поверхности захвата не уменьшить опасности, связанные c пылью. позволяют безопасно управлять инструментом и h) Не позволяйте ознакомлению, полученному контролировать его в неожиданных ситуациях. в результате частого использования 5) Обслуживание инструментов, усыпить Вашу бдительность a) Обслуживание...
быть изменен без предварительного уведомления. устройства. Пepeд нaчaлoм paбoты oбязaтeльнo yбeдитecь в тoм, чтo вы пoнимaeтe иx знaчeниe. НАЗНАЧЕНИЕ Строгание различных деревянных досок и панелей P20SF / P20ST : Рубанок (Cм. Pиc. 1). Чтобы уменьшить опасность получения травм, пользователь должен прочитать руководство по эксплуатации.
* Проверьте паспортную табличку на изделии, так как она меняется в зависимости от региона. ПРИМЕЧАНИЕ Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и paзвития компания HITACHI ocтaвляет зa coбoй пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния. 2. Периодичность заточки...
Página 105
ПРИМЕЧАНИЕ OCTOPOЖHO Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и Пpи иcпoльзoвaнии или тexoбcлyживaнии paзвития компания HITACHI ocтaвляет зa coбoй пpaвo инcтpyмeнтa вceгдa cлeдитe зa выпoлнeниeм вcex нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз пpaвил и нopм бeзoпacнocти. пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния. ГAPAHTИЯ Mы...
Página 106
9 mm (Max.) 9 mm (Max.) 82 mm (Max.) 0 – 2,6 mm P20SF 0 – 1,5 mm P20ST...
English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
Página 113
Fax: +32 2 460 2542 URL: http://www.hitachi-powertools.hu URL http://www.hitachi-powertools.be Hitachi Power Tools Polska Sp.z.o.o. Hitachi Fercad Power Tools Italia s.p.a. ul. Gierdziejewskiego 1 (Gate 12 – 15) Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy 02-495 Warszawa, Poland Tel: +39 444 548111...
Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE. Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen. Français Português Objet de la déclaration: Hitachi Rabot P20SF, P20ST Objeto de declaração: Hitachi Plaina P20SF, P20ST DECLARATION DE CONFORMITE CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Nous déclarons sous notre seule et entière responsabilité...
Dansk Polski Genstand for erklæring: Hitachi Høvl P20SF, P20ST Przedmiot deklaracji: Hitachi Strugarka P20SF, P20ST EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z WE Vi erlkærer os fuldstændige ansvarlige for, at dette produkt modsvarer Oznajmiamy z całkowitą odpowiedzialnością, że produkt ten gældende standard eller standardiserings dokumenter EN62841-1,...
Página 116
Română Srpski Predmet deklaracije: Hitachi Rendisaljka P20SF, P20ST Obiectul declaraţiei: Hitachi Rindea electrica P20SF, P20ST EZ DEKLARACIJA O USAGLAŠENOSTI DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE Pod punom odgovornošću izjavljujemo da je ovaj proizvod usklađen Declarăm pe propria răspundere că acest produs este conform...