Página 1
Banc de scie Manuel d’instructions Tischsäge Betriebsanleitung Banco sega Istruzioni per l’uso Zaagtafel Gebruiksaanwijzing Sierra de mesa Manual de instrucciones Serra de Mesa Manual de instruções Stationær rundsav Brugsanvisning Bordsåg Bruksanvisning Bordsag Bruksanvisning Pöytäpyörösaha Käyttöohje Τραπέζι πριονίσµατος Οδηγίες χρήσης 2704...
18. Screw 38. Scale 58. Screwdriver 19. Sub table (back) 39. Hex bolts 20. Sub table (L) 40. Guideline SPECIFICATIONS 2704 Model (for European countries) (for other than European countries) Arbor hole 30 mm 25 mm Blade diameter 260 mm 255 mm 90°...
ADDITIONAL SAFETY RULES Symbols The following show the symbols used for the tool. Be sure FOR TOOL that you understand their meaning before use. SAVE THESE INSTRUCTIONS....Read instruction manual. 1. Wear eye protection. 2. Don't use the tool in presence of flammable liq- uids or gases.
that could indicate poor installation or a poorly 35. The guard can be lifted during workpiece setup balanced blade. and for ease of cleaning. Always make sure that 21. The tool should not be used for slotting, rabbet- guard hood is down and flat against sawtable ting or grooving.
Página 12
Then adjust the arrow pointer so that its • Use only the Makita socket wrench provided to install right edge is aligned to the 0° graduation. (Fig. 10) or remove the blade. Failure to do so may result in overtightening or insufficient tightening of the hex bolt.
Página 13
Then tighten the hex bolts (B) to secure the stay. Cleaner operations can be performed by connecting the (Fig. 26) tool to Makita vacuum cleaner or dust collector. CAUTION: • If the blade and riving knife are not aligned properly, a...
Página 14
Work helpers Cross cutting Push sticks, push blocks or auxiliary fence are types of CAUTION: “work helpers”. Use them to make safe, sure cuts without • When making a crosscut, remove the rip fence from the the need for the operator to contact the blade with any table.
ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
Página 16
18. Vis 38. Échelle 58. Tournevis 19. Table auxiliaire (arrière) 39. Boulons hexagonaux 20. Table auxiliaire (L) 40. Guide SPÉCIFICATIONS 2704 Modèle (pour les pays d'Europe) (pour les pays non européens) Alésage central 30 mm 25 mm Diamètre de lame...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 15. Retirez les clés, bouts de pièces coupés et autres objets de la table avant de mettre le contact. ADDITIONNELLES 16. Ne JAMAIS porter des gants pendant l'utilisation. 17. Gardez les mains hors de la ligne de coupe de la CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
DESCRIPTION DU 31. AVANT de commencer la coupe, arrachez tous les nœuds lâches de la pièce. FONCTIONNEMENT 32. Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais tirer sur le ATTENTION : cordon pour débrancher la fiche de la prise de • Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et courant.
Enlevez le couvercle cental. Insérez le couteau • Utilisez exclusivement la clé à douille Makita fournie séparateur dans la partie du montage (support) du pour poser ou déposer la lame. Autrement le boulon protège-lame.
Página 20
Le raccordement de l'outil à un aspirateur ou collecteur de aligner correctement le couteau diviseur. poussières Makita vous permettra d'effectuer un travail • Ne JAMAIS effectuer de réglages pendant que l'outil plus propre.
Garde auxiliaire (Fig. 35) • Pour couper des pièces longues ou larges, installez Fabriquez un garde auxiliaire avec des pièces de toujours des dispositifs de soutien adéquats sur les contreplaqué de 9,5 mm et 19 mm. côtés de la table. Le dispositif de soutien doit être de la même hauteur que la table.
Página 22
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation et tout travail d'entretien ou de réglage doivent être effectués par un Centre de service après- vente agréé Makita, avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES ATTENTION : • Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita...
ZUSÄTZLICHE Sie vor dem Betrieb, ob das Werkstück Nägel, Schrauben oder sonstige Gegenstände enthält. Ist SICHERHEITSREGELN FÜR DAS dies der Fall, entfernen Sie diese. WERKZEUG 15. Entfernen Sie vor dem Einschalten des Werkzeugs alle Schraubenschlüssel, abgesägten Teile usw. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN vom Tisch.
Página 25
BEWAHREN SIE DIESE 28. Greifen Sie NIEMALS um oder über das Sägeblatt. Greifen Sie NIEMALS nach einem Werkstück, ANWEISUNGEN GUT AUF wenn das Sägeblatt noch nicht völlig gestoppt ist. 29. Vermeiden Sie eine abrupte, schnelle Zufuhr des INSTALLATION Werkstücks. Führen Sie beim Schneiden harte Werkstücke so langsam wie möglich.
Página 26
• Verwenden Sie zur Montage oder Demontage des Beim Knopfschalter (Abb. 13) Sägeblatts nur den bereitgestellten Steckschlüssel von ACHTUNG: Makita. Andernfalls besteht die Gefahr, dass die • Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme, dass Sechskantschraube zu leicht oder zu fest angezogen das Werkzeug ein- und ausgeschaltet wurde.
Página 27
ACHTUNG: Gilt für außereuropäische Schutzvorrichtungen für • Überprüfen Sie vor dem Einsetzen des Sägeblatts den das Sägeblatt Öffnungsdurchmesser für den Aufsteckhalter. Entfernen Sie die mittlere Abdeckung. Führen Sie das Verwenden Sie stets den richtigen Ring für die Spaltmesser in das Klingenschutzmontageteil (Stütze) Aufsteckhalter-Öffnung des zu verwendenden ein.
Página 28
Für den Fall von Arbeitsgängen, bei denen das Sägeblatt Die Reinigung kann über den Anschluss des Werkzeugs in die Nähe des Parallelanschlags gerät, sollte eine an einen Staubsauger von Makita oder an eine Holzverkleidung verwendet werden. Die Größe der Staubabsaugungsvorrichtung erfolgen.
Página 29
Längsschnitte Gehrungsanschlag (Abb. 42) Verwenden Sie den Gehrungsanschlag für die vier ACHTUNG: Schnittarten in der Abbildung. • Entfernen Sie bei Längsschnitten den ACHTUNG: Gehrungsanschlag vom Tisch. • Sichern Sie den Knopf am Gehrungsanschlag • Sorgen Sie beim Schneiden langer oder großer sorgfältig.
Página 30
Kohlebürsten, legen Sie die neuen ein und bringen Sie die Bürstenhalterkappen wieder fest an. (Abb. 48) Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen, Wartungsarbeiten und Einstellungen nur durch von Makita autorisierte Service Center durchgeführt und immer Makita-Ersatzteile verwendet werden. ZUBEHÖR ACHTUNG: •...
57. Coperchio supporto della spazzola 19. Prolunga posteriore 39. Bulloni esagonali 58. Cacciavite 20. Prolunga Sx 40. Linea guida CARATTERISTICHE TECNICHE 2704 Modello (per i Paesi europei) (per i Paesi non europei) Foro per l'albero 30 mm 25 mm Diametro lama...
Página 32
ULTERIORI REGOLE DI 18. NON stare né consentire ad altri di stare in linea con il percorso della lama di taglio. SICUREZZA PER L'UTENSILE 19. Prima di accendere l'interruttore, verificare che la lama non tocchi il coltello separatore o il pezzo in CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.
DESCRIZIONE FUNZIONALE 32. Non tirare il cavo. Non tirare il cavo per disconnetterlo dalla presa. Tenere il cavo lontano ATTENZIONE: da calore, olio, acqua e bordi taglienti. • Prima di regolare o controllare il funzionamento 33. La polvere creata durante il taglio contiene dell'utensile, accertarsi di averlo spento e scollegato prodotti chimici che si sono dimostrati dalla rete elettrica.
Página 34
• Per installare o rimuovere la lama utilizzare solo la chiave a tubo fornita da Makita. In caso contrario il fissaggio del bullone esagonale potrebbe risultare eccessivo o insufficiente determinando il rischio di...
Verificare l'allineamento. Se il coltello separatore non è Per operare in un ambiente più pulito è possibile collegare perfettamente allineato, l'utilizzo dell'utensile può l'utensile a un aspiratore o un aspirapolvere Makita. provocare lesioni gravi. • NON apportare regolazioni quando l'utensile è in FUNZIONAMENTO movimento.
• Quando occorre tagliare pezzi sottili o piccoli oppure sinistra per tenere il pezzo in posizione contro la quando la testa della scanalatura è nascosta alla vista guida di taglio. (Fig. 38) durante la lavorazione, utilizzare sempre degli ausili (2) Se la larghezza del taglio è compresa tra 65 mm e come uno spingilegno o uno spingipezzo.
Página 37
Trasporto dell'utensile (Fig. 46) Se si necessita assistenza e per ulteriori dettagli su tali Trasportare l'utensile afferrandolo nei punti indicati dalla accessori, rivolgersi al centro di assistenza locale Makita. figura. • Insieme del supporto del banco (accessorio) Fare riferimento al manuale delle istruzioni del...
56. Limietmarkering 18. Schroef 38. Schaal 57. Koolborsteldop 19. Hulptafel (achter) 39. Inbusbouten 58. Schroevendraaier 20. Hulptafel (L) 40. Geleidelijn TECHNISCHE GEGEVENS 2704 Model (voor Europese landen) (voor niet-Europese landen) Asgat 30 mm 25 mm Diameter zaagblad 260 mm 255 mm 90°...
Página 39
AANVULLENDE 16. Draag NOOIT handschoenen tijdens het bedienen van het gereedschap. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 17. Houd uw handen uit de buurt van de looplijn van VOOR HET GEREEDSCHAP het zaagblad. 18. Sta NOOIT in het verlengde van de zaaglijn van het BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN zaagblad, en laat niet toe dat iemand anders daar 1.
Bergruimte voor accessoires (zie afb. 4 30. Verwijder NOOIT zaagafval dicht bij het zaagblad en raak de beschermkap nooit aan terwijl het en 5) zaagblad draait. Er is bergruimte voor de verstekgeleider, het zaagblad en 31. Verwijder elk loszittende houtknoest uit het de sleutels aan de linkerzijde van de gereedschapvoet, en werkstuk voordat u het begint te zagen.
• Zorg er voor dat het gereedschap is uitgeschakeld, het zaagblad te monteren of verwijderen. voordat u de stekker in het stopcontact steekt. • Gebruik uitsluitend de bijgeleverde Makita-dopsleutel Om het gereedschap in te schakelen, duwt de bij het monteren of verwijderen van het zaagblad. Als u hefboomschakelaar omhoog.
Aansluiten op een stofzuiger (zie afb. 33) gevaarlijk is. Let daarom goed op de juiste uitlijning. Bij Door een Makita-stofzuiger of -stofvanger op de gebruik van het gereedschap zonder een goed tafelcirkelzaag aan te sluiten, kunt u nog schoner werken.
Página 43
zaagt of wanneer het zaagblad tijdens het zagen niet dan in aanraking komt met het zaagblad. Gebruik zichtbaar is. een hulpgeleider en een duwblok. Bevestig de hulpgeleider aan de schulpgeleider met twee Hulpmiddelen lijmtangen (zie afb. 40). Duwstokken, duwblokken of een extra hulpgeleider zijn Voer het werkstuk met de hand in totdat het voorbeelden van hulpmiddelen.
Transporteer het gereedschap en houdt deze vast zoals • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen aangegeven in de afbeelding. voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van ONDERHOUD andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor persoonlijk letsel opleveren.
19. Sub mesa (parte posterior) 39. Tornillos hexagonales 57. Tapa del portaescobillas 20. Sub mesa (I) 40. Línea de guía 58. Destornillador ESPECIFICACIONES 2704 Modelo (para otros países que no sean de (para países de Europa) Europa) Agujero del eje del disco 30 mm 25 mm Diámetro del disco...
REGLAS DE SEGURIDAD 17. Mantenga las manos alejadas de la línea del disco. ADICIONALES PARA LA 18. No se interponga NUNCA ni permita que nadie se interponga en la línea de la trayectoria del disco. HERRAMIENTA 19. Antes de conectar la alimentación, asegúrese de que el disco no está...
DESCRIPCIÓN DEL 31. Retire nudos sobrantes de la pieza de trabajo ANTES de iniciar el corte. FUNCIONAMIENTO 32. No trate bruscamente el cable de alimentación. PRECAUCIÓN: Nunca tire del cable para desconectarlo de la toma de corriente. Mantenga el cable alejado del calor, •...
PRECAUCIÓN: disco. Antes de instalar el protector de disco, ajuste la • Utilice sólo la llave tubular proporcionada por Makita profundidad del corte a su elevación máxima. para instalar o extraer el disco. En caso contrario, Para protecciones de disco que no sean del tipo...
• Si el disco y la doladera no están alineados conectando la herramienta al aspirador o recolector de debidamente, podrá crearse una situación de mella polvo de Makita. peligrosa durante la operación. Asegúrese de que están bien alineados. Podría sufrir graves lesiones...
Tope auxiliar (Fig. 35) Calibrador de ingletes (Fig. 42) Haga el tope auxiliar de piezas de contrachapado de 9,5 Utilice el calibrador de ingletes para los 4 tipos de cortes mm y 19 mm. que se muestran en la figura. PRECAUCIÓN: Revestimiento de madera (tope lateral) (Fig.
(Fig. 48) Para conservar la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, los trabajos de reparación y otros trabajos de mantenimiento y ajuste deberán ser realizados en centros de servicio autorizados de Makita, utilizando siempre repuestos Makita. ACCESORIOS PRECAUCIÓN: • Se recomienda el uso de estos accesorios o complementos con la herramienta Makita especificada en este manual.
57. Tampa do suporte da escova 19. Sub mesa (traseira) 39. Parafusos sextavados 58. Chave de parafusos 20. Sub mesa (E) 40. Linha de guia ESPECIFICAÇÕES 2704 Modelo (para os países europeus) (para o resto do mundo) Orifício de suporte 30 mm 25 mm Diâmetro da lâmina...
Página 53
REGRAS DE SEGURANÇA 16. NUNCA use luvas durante a operação. 17. Mantenha as mãos afastadas da linha de corte da ADICIONAIS PARA A lâmina da serra. FERRAMENTA 18. NUNCA se coloque em frente, ou permita que alguém o faça, da linha de corte da lâmina da GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
imediatamente a máquina. Retire a ficha da base. O protector da lâmina a ser removido durante o tomada. Solte a lâmina. corte de dado pode ser guardado na zona traseira direita. 30. NUNCA retire as peças acabadas de cortar perto DESCRIÇÃO DO da lâmina ou toque no protector da lâmina enquanto a lâmina está...
Página 55
Antes de instalar o protector da lâmina, ajuste a instalar ou retirar a lâmina. profundidade de corte para a posição mais elevada. • Utilize apenas chave de bocas Makita fornecida para instalar ou retirar a lâmina. Se não a utilizar, a porca sextavada pode ficar demasiado ou insuficientemente...
Página 56
• NUNCA efectue quaisquer regulações enquanto a As operações de limpeza podem ser efectuadas ligando a ferramenta estiver a funcionar. Desligue a ferramenta ferramenta ao aspirador Makita ou dispositivo de recolha antes de fazer quaisquer regulações. de pó. Deve existir uma folga de cerca de 4 – 5 mm entre a lâmina separadora e os dentes da lâminas.
Página 57
Ajudantes (3) Quando a largura da vedação for inferior a 65 mm, o varão impulsor não pode ser utilizado porque o Varões impulsores, blocos impulsores ou vedações varão impulsor irá embater no protector da lâmina. auxiliares são tipos de "ajudantes". Utilize-os para fazer Utilize a vedação auxiliar e o bloco impulsor.
Página 58
Ferramenta de transporte (Fig. 46) Se precisar de informações adicionais relativas aos Transporte a ferramenta segurando a ferramenta pela acessórios, contacte o centro de assistência Makita local. parte apresentada na imagem. • Conjunto de suporte de mesa (acessório) Consulte o manual de instruções do suporte da serra MANUTENÇÃO...
37. Rullebane 58. Skruetrækker 18. Skrue 38. Skala 19. Ekstrabord (bagpå) 39. Sekskantmøtrikker 20. Ekstrabord (V) 40. Styrelinje SPECIFIKATIONER 2704 Model (for lande i Europa) (for lande uden for Europa) Akselhul 30 mm 25 mm Klingediameter 260 mm 255 mm 90°...
Página 60
YDERLIGERE der kan tyde på en forkert monteret eller dårligt afbalanceret klinge. SIKKERHEDSREGLER FOR 21. Værktøjet må ikke anvendes til notning, falsning VÆRKTØJET eller mejsling. 22. Udskift bordpladeindlægget, når det er slidt. GEM DISSE INSTRUKTIONER 23. Udfør ALDRIG justeringer, mens værktøjet kører. 1.
sted, og arbejd med godkendt sikkerhedsudstyr, FORSIGTIG: for eksempel støvmasker, der er specielt • Sørg for at skrue låsearmen godt fast, når skråsnitsvinklen er indstillet. udviklet til bortfiltrering af mikroskopiske partikler. Indstilling af faste anslag 34. Slut værktøjet til et støvopsamlingsapparat, mens Værktøjet har faste anslag ved vinklerne 90°...
Página 62
De monterer eller afmonterer og 23) savklingen. FORSIGTIG: • Anvend kun den medfølgende Makita-topnøgle til at Indstil skæredybden til den maksimale højde, før montere eller afmontere klingen. Hvis De ikke gør det, klingebeskytteren monteres. risikerer De at stramme sekskantmøtrikken for meget For ikke-europæiske klingebeskyttere...
Página 63
Rengøring kan udføres ved at slutte værktøjet til en altid sørge for passende understøttelse bag ved Makita-støvsuger eller -støvopsamler. bordet. SØRG FOR, at lange brædder ikke kan flytte sig på bordet. Dette kan få klingen til at sidde fast og BETJENING skabe forøget risiko for tilbageslag og personskade.
Página 64
Drej geringsskalaen til den ønskede geringsvinkel. Sæt reparationer samt al anden vedligeholdelse eller justering den lille plade på geringsskalaen tilbage i den oprindelige udføres af autoriserede Makita-servicecentre, og der skal position, og stram knappen godt i urets retning. altid benyttes Makita-reservedele.
Página 65
TILBEHØR FORSIGTIG: • Dette tilbehør eller ekstraudstyr anbefales til brug med det Makita-værktøj, som er beskrevet i denne brugsanvisning. Brug af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan forårsage personskade. Brug kun tilbehør eller ekstraudstyr til det formål, det er beregnet til.
Página 66
38. Måttstock 56. Slitagemarkering 18. Skruv 39. Sexkantsbultar 57. Kolhållarelock 19. Slagbord (bak) 40. Riktlinje 58. Skruvmejsel 20. Slagbord (V) SPECIFIKATIONER 2704 Modell (för länder i Europa) (för länder utanför Europa) Axelhål 30 mm 25 mm Klingdiameter 260 mm 255 mm 90°...
Página 67
YTTERLIGARE 20. Låt verktyget vara igång en stund innan den används på arbetsstycket. Kontrollera att SÄKERHETSREGLER FÖR sågbladet inte vibrerar eller skakar vilket kan VERKTYGET innebära att den är felaktigt monterad eller dåligt balanserad. SPARA DESSA INSTRUKTIONER. 21. Verktyget skall inte användas för spår- eller 1.
Página 68
- arsenik och krom från kemiskt behandlat virke. Dra åt låsspaken medurs för att säkra justeringen efter att - Risken för exponering varierar beroende på hur den önskade vinkeln är inställd. ofta du utför denna typ av arbete. För att minska FÖRSIKTIGHET: risken för exponering av dessa kemikalier: •...
Página 69
För klingskydd utanför Europa tas bort. Ta bort mitthöljet. Montera spaltkniven i klingskyddets • Använd endast medföljande nyckel från Makita för att monteringsdel (stötta). Dra åt sexkantsbultarna. montera eller ta bort sågbladet. Om inte detta görs kan det leda till att sexkantsbulten dras åt för hårt eller för (A) med hjälp av medföljande skiftnyckel.
Página 70
Rengöring kan utföras genom att ansluta verktyget till en stycken. Låt inte en lång skiva flytta sig längs dammsugare eller dammuppsamlare från Makita. arbetsbordet. Detta gör så att sågbladet fastnar och ökar möjligheten för bakåtkast och personskador.
Página 71
Använd endast tillbehören eller tillsatserna för de försiktigt framåt mot sågbladet. syften de är avsedda för. Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver Extra träfodring (geringsanslag) (fig. 45) hjälp med ytterligare information om dessa tillbehör. För att förhindra att en lång bräda vibrerar monterar du •...
17. Linjal 39. Sekskantskruer 57. Børsteholderhette 18. Skrue 40. Føringslinje 58. Skrutrekker 19. Underbord (bakside) 20. Underbord (L) TEKNISKE DATA 2704 Modell (For land i Europa) (For land utenfor Europa) Akselhull 30 mm 25 mm Bladdiameter 260 mm 255 mm 90°...
Página 73
YTTERLIGERE 18. Verken du eller andre personer må NOEN GANG stå på linje med sagbladets bane. SIKKERHETSREGLER FOR 19. Forviss deg om at bladet ikke berører spaltekniven MASKINEN eller arbeidsstykket før startbryteren er slått på. 20. Før du begynner å bruke maskinen på et TA VARE PÅ...
Página 74
Justere snittdybden (fig. 6) 33. Enkelte typer støv som dannes ved bruk av maskinen inneholder kjemikalier man vet kan Du kan justere snittdybden ved å dreie på håndtaket. Drei forårsake kreft, fødselsdefekter eller annen skade håndtaket med klokken for å heve bladet, eller mot på...
Página 75
Montere bladvernet (fig. 22 og 23) • Bruk bare den Makita-pipenøkkelen som fulgte med maskinen, til å montere eller fjerne bladet. Hvis du FORSIKTIG: bruker en annen nøkkel, kan det føre til at Før du monterer bladvernet må...
Página 76
Stram deretter Hvis du kobler verktøyet til en støvsuger eller sekskantskruene (B) for å feste staget. (Fig. 26) støvoppsamler fra Makita, vil du kunne jobbe uten å lage så mye støv. FORSIKTIG: • Hvis bladet og spaltekniven ikke ligger helt på linje, kan BRUK det oppstå...
Página 77
Kløving Gjæringsmåler (i horisontalplanet) positive stopp (fig. FORSIKTIG: Gjæringsmåleren (i horisontalplanet) er utstyrt med • Ved kløving må du fjerne gjæringsmåleren fra bordet. positive stopp ved gjæringsvinklene 90° og 45° til høyre • Når du kapper lange eller store arbeidsstykker, må du og venstre, for hurtig innstilling av gjæringsvinklene.
Página 78
(Fig. 48) For å opprettholde produktets SIKKERHET og PÅLITELIGHET, må reparasjoner, vedlikehold og justeringer utføres av Makitas autoriserte servicesentre, og det må alltid brukes reservedeler fra Makita. TILBEHØR FORSIKTIG: • Det anbefales at du bruker dette tilbehøret eller verktøyet sammen med det Makita-verktøyet som er...
18. Ruuvi 38. Asteikko 57. Hiiliharjan pidikkeen kupu 19. Apupöytä (takana) 39. Kuusiopultit 58. Ruuvitaltta 20. Apupöytä (vas.) 40. Tähtäysviiva TEKNISET TIEDOT 2704 Malli (Euroopan maat) (muut kuin Euroopan maat) Karan reikä 30 mm 25 mm Terän halkaisija 260 mm 255 mm 90°...
Página 80
TYÖKALUN LISÄTURVAOHJEITA 21. Konetta ei saa käyttää kovertamiseen eikä kynteiden tai uurtojen tekemiseen. 22. Vaihda pöydän välike, kun se on kulunut. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET. 23. ÄLÄ KOSKAAN tee mitään säätöjä, kun kone on 1. Käytä suojalaseja. käynnissä. Irrota kone virtalähteestä ennen 2.
paikassa ja käytä hyväksyttyjä turvavarusteita HUOMIO: kuten hengityssuojaimia, jotka on erityisesti • Kun viistekulmaa on säädetty, muista kiristää suunniteltu suodattamaan mikroskooppisia lukitusvipu kunnolla. hiukkasia. Lukitusasentojen säätö 34. Kytke kone pölynkeräyslaitteeseen sahauksen ajaksi. Koneessa on lukitusasennot 90o ja 45o kulmassa 35. Suojus voidaan nostaa ylös työkappaleen työtasoon nähden.
Página 82
(kuvat 24 & 25) läpimitta läpimitta paksuus Suojakiilan kiinnityskohta on tehtaalla säädetty siten, että 1,4 mm – 2 mm tai 2704 260 mm 220 mm terä ja suojakiila tulevat samansuuntaisiksi. Jos ne eivät 1,8 mm enemmän kuitenkaan ole samansuuntaiset, avaa kuusiopultteja (B) HUOMIO: ja säädä...
Página 83
Se aiheuttaa Kytkeminen pölynimuriin (kuva 33) terän takertumisen kiinni ja lisää takaiskun ja Puhdistustoimenpide voidaan suorittaa kytkemällä työkalu henkilövahinkojen mahdollisuutta. Tuen tulee olla Makita-pölynimuriin tai pölynkeräimeen. samankorkuinen kuin pöytä. 1. Säädä sahaussyvyys hieman suuremmaksi kuin KÄYTTÖ työkappaleen paksuus. (kuva 37) 2.
Página 84
• Näitä lisävarusteita tai lisälaitteita suositellaan (0o–60o). Aseta työkappale tiiviisti ohjainta vasten ja käytettäväksi tässä ohjeessa kuvatun Makita-työkalun syötä varovasti terään. kanssa. Muiden lisävarusteiden tai lisälaitteiden käyttö voi aiheuttaa henkilövahinkojen vaaran. Käytä lisävarustetta Lisäpäällyslauta (jiirisahausasteikko)
ΠΡΟΣΘΕΤΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ 18. Μη στέκεστε και µην επιτρέπετε ΠΟΤΕ σε οποιονδήποτε άλλο να στέκετε στην ευθεία µε ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ την τροχιά της πριονωτής λάµας. 19. Βεβαιωθείτε τι η λάµα δεν ακουµπάει τη λεπίδα ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ. τεµαχισµού ή το τεµάχιο εργασίας πριν 1.
προφυλακτήρα της λάµας ενώ η λάµα της βάσης και ο οδηγ ς κοµµατιού µπορεί να περιστρέφεται. αποθηκευτεί στη δεξιά πλευρά της βάσης. Μπορείτε να αποθηκεύετε τον προφυλακτήρα λάµας, ο οποίος 31. Βγάλτε τυχ ν χαλαρούς κ µπους απ το τεµάχιο αφαιρείται...
Página 88
τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε τη λάµα. 22 και 23) • Χρησιµοποιείτε µ νο το παρεχ µενο κλειδί της Makita για να τοποθετήσετε ή για να αφαιρέσετε ΠΡΟΣΟΧΗ: τη λάµα. Αν δεν το κάνετε αυτ , µπορεί να σφίξετε Πριν τοποθετήσετε τον προφυλακτήρα λάµας, υπερβολικά...
Página 89
Πρέπει να υπάρχει απ σταση περίπου 4 έως 5 mm µηχανή απορρ φησης υπ κεν ή το συλλέκτη µεταξύ απ τη λεπίδα τεµαχισµού και τα δ ντια της σκ νης της Makita. λάµας. Ρυθµίστε ανάλογα τη λεπίδα τεµαχισµού και ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ...
Página 90
Βοηθήµατα εργασίας προφυλακτήρα λάµας. Να χρησιµοποιείτε το βοηθητικ οδηγ και το εµπ διο προώθησης. Οι ράβδοι προώθησης, τα εµπ δια προώθησης και οι Προσδέστε το βοηθητικ οδηγ στον οδηγ βοηθητικοί οδηγοί είναι τύποι «βοηθηµάτων κοµµατιού µε τους δύο σφιγκτήρες σε σχήµα εργασίας».
Página 91
Μεταφέρετε το εργαλείο κρατώντας το µέρος του ΠΡΟΣΟΧΗ: εργαλείου πως απεικονίζεται στην εικ να. • Συνιστάται η χρήση των παρακάτω αξεσουάρ και εξαρτηµάτων µε το εργαλείο της Makita µ νο ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ πως καθορίζεται στο παρ ν εγχειρίδιο. Αν ΠΡΟΣΟΧΗ: χρησιµοποιήσετε άλλα αξεσουάρ ή εξαρτήµατα...
Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Direktor Direktør Johtaja Direktör ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Fabricante responsável:: Ansvarlig produsent: Ansvarlig fabrikant: Vastaava valmistaja: Ansvarig tillverkare: Yπεύθυνος κατασκευαστής: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
Página 96
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884599A998...