Instrucciones de uso Tabla de contenidos CLARUS® 500 Tabla de contenidos Seguridad y certificados ................ 9 Conformidad......................... 9 1.1.1 Seguridad y cumplimiento de la normativa para el uso de láser ............ 9 1.1.2 Seguridad óptica .......................... 9 1.1.3 En conformidad con la directiva RoHS .................... 9 1.1.4 Seguridad eléctrica .......................... 9 Símbolos y etiquetas...................... 10...
Página 4
Tabla de contenidos Instrucciones de uso CLARUS® 500 Instalación del software ..................... 40 3.2.1 Instalación del software de revisión .................... 40 3.2.2 Actualización del instrumento y software de revisión............... 44 Localización y solución de problemas de instalación ............ 45 Inicio diario .................... 47 Encendido del instrumento .................... 47 Inicio de sesión ........................ 48 Configuración.....................
Página 5
Instrucciones de uso Tabla de contenidos CLARUS® 500 7.2.2 Selección del paciente ........................ 104 Preparación del paciente .................... 105 7.3.1 Dilatación de los ojos del paciente (opcional)................. 105 7.3.2 Elevación del párpado del paciente (opcional)................ 105 7.3.3 Colocación del paciente......................... 106 7.3.4 Alineación y enfoque del ojo del paciente.................. 109 Adquirir imágenes ...................... 112 7.4.1 Acerca de las opciones de adquisición ................... 112...
Página 6
Tabla de contenidos Instrucciones de uso CLARUS® 500 Limpieza de la pantalla del PC .................. 159 Resolución de problemas ................. 161 Seguridad durante la resolución de problemas.............. 161 Errores de inicio del sistema ..................... 162 Mensajes de error...................... 162 Mensajes de información.................... 164 Especificaciones .................. 167 10.1 Especificaciones eléctricas .................... 167 10.2...
Página 7
Instrucciones de uso Tabla de contenidos CLARUS® 500 Índice ....................... 185 2660021171280 Rev. B 2019-01 7 / 196...
1 Seguridad y certificados CLARUS® 500 1.1 Conformidad 1 Seguridad y certificados 1.1 Conformidad CLARUS® 500 de ZEISS cumple con ISO 10940:2009 e ISO 15004-1:2006. 1.1.1 Seguridad y cumplimiento de la normativa para el uso de láser 1.1.2 Seguridad óptica CLARUS®...
1 Seguridad y certificados Instrucciones de uso 1.2 Símbolos y etiquetas CLARUS® 500 1.2 Símbolos y etiquetas Los siguientes símbolos y etiquetas cumplen con IEC 60601-1. Símbolo Significado Advertencia Precaución Nota Electricidad Debe obedecer las Instrucciones de uso Encendido (ordenador) Apagado (ordenador) Conexión a tierra de protección Fusible...
Página 11
Instrucciones de uso 1 Seguridad y certificados CLARUS® 500 1.2 Símbolos y etiquetas Símbolo Significado Fabricante Representante autorizado de la Comunidad Europea Número de serie Número de catálogo/Número de pieza Número del modelo Marca de certificación CSA: centro de pruebas reconoci- do a nivel nacional en los EE.UU.
1 Seguridad y certificados Instrucciones de uso 1.3 Advertencias, precauciones y notas CLARUS® 500 Símbolo Significado Condiciones de transporte: humedad (entre el 10 % y el 95 %) Condiciones de transporte: temperatura (entre -40 °C y 70 °C) Condiciones de transporte: presión atmosférica (de 500 hPa a 1060 hPa) Precaución: La legislación federal (o los Estados Unidos) limita la venta de este dispositivo únicamente a facultati-...
Página 13
CLARUS® 500 1.3 Advertencias, precauciones y notas La apertura de las cubiertas del dispositivo ADVERTENCIA podría provocar una lesión. Solo los técnicos autorizados de ZEISS pueden retirar las cubier- tas del dispositivo. La pivotación del dispositivo ADVERTENCIA podría provocar una lesión.
Página 14
En los Estados Unidos, llame al 800-341-6968. Fuera de los EE.UU., comuníquese con su distribuidor de Zeiss local. Puede encontrar a la persona de contacto de ZEISS en su país en nues- tra página web: www.zeiss.com. Radiación láser clase 3B ADVERTENCIA cuando está...
Solo debe usar este dispositivo personal cualificado y con expe- riencia. Este dispositivo debe usarse solo para su objetivo previsto. Solo el personal autorizado de ZEISS puede realizar procedi- mientos de mantenimiento o reparación no descritos en este manual. El uso del dispositivo de adquisición, la impresora o la mesa ADVERTENCIA mecánica con un alargador o regleta (enchufe portátil múlti-...
Página 16
Lea la documentación del usuario. Siga cuidadosamente las indicaciones. No realice mejoras ni reparaciones o modificaciones sin recibir orientación e instrucciones específicas por parte de ZEISS o de un representante autorizado de ZEISS. Una limpieza no adecuada ATENCIÓN puede provocar una desinfección no adecuada del equipo.
Página 17
Permita que solo un representante aprobado por Zeiss prepare el instrumento y componentes asociados para el transporte. Permita que solo personal autorizado de ZEISS transporte el ins- trumento y componentes asociados. No eleve ni transporte el instrumento utilizando el soporte ATENCIÓN...
Si la calidad de la imagen se degrada o la imagen no aparece en la pantalla, póngase en contacto con el Departamento de atención al cliente de Zeiss. El médico debe decidir si la imagen es adecuada para el diag- nóstico.
Instalar o poner en marcha el dispositivo sin tener en cuenta ADVERTENCIA la información sobre CEM suministrada puede invalidar la garantía de su instrumento ZEISS, dañar el instru- mento o comprometer la seguridad de los pacientes y operadores. Este instrumento tiene requisitos de precaución CEM especiales y necesita instalarse y ponerse en marcha de acuerdo con la in- formación sobre CEM indicada en la guía.
1 Seguridad y certificados Instrucciones de uso 1.7 Comunicaciones inalámbricas CLARUS® 500 Fenómeno Norma CEM básica y método de Niveles de prueba de inmunidad prueba Descarga electroestática IEC 61000-4-2 ± 8 kV en contacto ± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV, ± 15 kV en aire Campos EM de RF radiada IEC 61000-4-3...
Página 21
Instrucciones de uso 1 Seguridad y certificados CLARUS® 500 1.7 Comunicaciones inalámbricas Frecuencia de Banda (MHz) Servicio Modulación Potencia má- Distancia (m) Nivel de prueba (MHz) xima (W) prueba de in- munidad (V/ 704 - 787 LTE Banda Pulso 217 Hz 13, 17 800 - 960 Pulso 18 Hz...
Instrucciones de uso 2 Introducción CLARUS® 500 2.1 Ámbito 2 Introducción 2.1 Ámbito 2.1.1 Uso previsto/Indicaciones de uso La cámara oftalmológica CLARUS está diseñada para capturar, vi- sualizar, anotar y almacenar imágenes para ayudar en el diagnósti- co y la monitorización de enfermedades y desórdenes de la retina, la superficie ocular y los anexos visibles, así...
2 Introducción Instrucciones de uso 2.3 Audiencia prevista CLARUS® 500 • Oftalmólogos • Asistentes médicos • Investigadores clínicos 2.3.2.2 Competencias requeridas Se espera que los operadores tengan las siguientes competencias: • Información sobre cómo capturar imágenes de fondo de ojo •...
• Mis documentos > Documentos 2.5 Preguntas y comentarios Si tiene alguna pregunta o comentario acerca de esta documenta- ción del usuario, o sobre el dispositivo, póngase en contacto con su representante de ZEISS. 2660021171280 Rev. B 2019-01 25 / 196...
2 Introducción Instrucciones de uso 2.6 Resumen del sistema CLARUS® 500 2.6 Resumen del sistema 2.6.1 Descripción del sistema CLARUS® 500 es un dispositivo de adquisición de imágenes de no contacto y de alta resolución in vivo para el ojo humano. Los mo- dos de adquisición de imagen incluyen: •...
Instrucciones de uso 2 Introducción CLARUS® 500 2.6 Resumen del sistema (90° medido como se describe en ISO 10940). • Ultra-widefield: dos imágenes anexadas en un montaje con un CV de 200° medido a partir del centro del ojo. (135° medido como se describe en ISO 10940). •...
2 Introducción Instrucciones de uso 2.6 Resumen del sistema CLARUS® 500 2.6.2.1.1 Ubicaciones USB Fig. 2: Ubicaciones de los puertos USB (6 en total) Número Tipo Cantidad Ubicación USB 2.0 Lateral USB 3.0 Inferior 28 / 196 2660021171280 Rev. B 2019-01...
Instrucciones de uso 2 Introducción CLARUS® 500 2.6 Resumen del sistema 2.6.2.2 Vista de paciente Fig. 3: Vista de paciente Apoyo para la Ayuda a mantener la cabeza del paciente fija y frente en su lugar Lente frontal Apertura para la adquisición de imágenes Mentonera Coloca la cabeza del paciente a la altura correc- Ajustador ma-...
2 Introducción Instrucciones de uso 2.6 Resumen del sistema CLARUS® 500 2.6.2.3 Controles del operador Fig. 4: Controles del operador Mando de enfo- Ajusta manualmente el enfoque Mando de fric- Fija o libera el movimiento giratorio de la cabeza ción de adquisición Joystick Mueve la cabeza de adquisición de lado a lado y de adelante hacia atrás...
Instrucciones de uso 2 Introducción CLARUS® 500 2.6 Resumen del sistema 2.6.2.4 Punto de fijación externo Fig. 5: Instalación del punto de fijación externo Punto de fija- Se utiliza cuando el paciente no puede ver el ción externo punto de fijación interno Montaje del Montaje del punto de fijación externo punto de fija-...
2 Introducción Instrucciones de uso 2.6 Resumen del sistema CLARUS® 500 Pos. Símbolo Explicación Oculta rápidamente la pantalla para la privacidad del paciente Abre el control del volumen de las notificaciones Abre Configuración para configurar el instrumento y estable- cer sus preferencias Minimiza la aplicación en el escritorio del ordenador Permite cerrar sesión o apagar 2.6.3.2 Ventana Paciente...
Instrucciones de uso 2 Introducción CLARUS® 500 2.6 Resumen del sistema Pos. Nombre Explicación Datos del paciente Muestra los datos del paciente seleccionado Adquirir Abre la ventana Adquirir que le permite adquirir nuevas tomografías para el paciente seleccionado Analizar Abre la ventana Analizar que le permite analizar tomografías y prepa- rar informes Historial Enumera las tomografías de visitas anteriores del paciente selecciona-...
2 Introducción Instrucciones de uso 2.6 Resumen del sistema CLARUS® 500 Pos. Nombre Explicación Vista previa en vivo Muestra una imagen de vista previa en tiempo real antes de la captura y una imagen de comprobación de calidad después de la captura Filtros de miniaturas Filtra el contenedor de captura por lateralidad o tipo de tomografía Contenedor de captura...
Página 35
Instrucciones de uso 2 Introducción CLARUS® 500 2.6 Resumen del sistema Fig. 9: Ventana Analizar: Prueba Pos. Nombre Explicación Datos del paciente Muestra información sobre el paciente seleccionado actualmente Favorito Indica las miniaturas seleccionadas con una estrella amarilla para su fácil identificación Filtro Lateralidad Permite filtrar las miniaturas para mostrar uno o ambos ojos Filtros de fechas...
2 Introducción Instrucciones de uso 2.6 Resumen del sistema CLARUS® 500 Pos. Nombre Explicación Pacientes Vuelve a la ventana Paciente 2.6.3.5 Ventana Analizar: Revisión Fig. 10: Ventana Analizar: Revisión Pos. Nombre Explicación Datos del paciente Proporciona información sobre el paciente seleccionado Número de visores Controla la cantidad de visores de barrido del área de visualización principal...
Instrucciones de uso 2 Introducción CLARUS® 500 2.6 Resumen del sistema Pos. Nombre Explicación Estéreo Muestra la vista vinculada y conjunta de pares de imágenes estéreo Ordenar selección Permite seleccionar el modo de ordenación de las tomografías selec- cionadas Prueba Vuelve a Impresión de prueba Contenedor de selección Muestra las miniaturas de las imágenes seleccionadas...
Cuando utilice una impresora en la configuración USB, conécte- la siempre a través de un transformador aislador. Algunos equi- pos de ZEISS vienen con un transformador aislador que puede ser usado al conectarlo a una regleta especial suministrada con el equipo. Consulte con su representante del servicio técnico de ZEISS para saber si esto es aplicable a su equipo.
• el dispositivo no está expuesto a agua ni otros líquidos No realice modificaciones en el instrumento ni utilice cables no pro- porcionados por ZEISS. El instrumento CLARUS® 500 se proporciona en un palé con tres cajas que contienen todas las piezas y accesorios necesarios para montar el instrumento y la mesa.
Página 41
Instrucciones de uso 3 Instalación CLARUS® 500 3.2 Instalación del software El software de revisión no admite: la adición, edición ni eli- INDICACIÓN minación de un registro de paciente. Adición, edición o eliminación de un registro de paciente Eliminación de una tomografía Adición de usuarios o cuentas de usuario Adición, edición o eliminación de datos de institución Cuando instale el software de revisión en una estación de re-...
Página 42
3 Instalación Instrucciones de uso 3.2 Instalación del software CLARUS® 500 6. Seleccione Revisar software y, a continuación, haga clic en Siguiente. 7. Si desea elegir una carpeta de destino diferente para el softwa- re de revisión, haga clic en Cambiar... y navegue hasta la car- peta deseada.
Página 43
Instrucciones de uso 3 Instalación CLARUS® 500 3.2 Instalación del software 10. Haga clic en Siguiente. 11. Haga clic en Instalar. 12. Si el sistema le solicita que confirme los cambios realizados en el ordenador, haga clic en Sí. ð Comenzará la instalación del software de revisión. La insta- lación se completará...
3 Instalación Instrucciones de uso 3.2 Instalación del software CLARUS® 500 ð La instalación se completará y se abrirá el asistente de con- figuración. 14. Si la estación de revisión ejecuta Windows 10, configure la re- solución de pantalla en 1280 x 1024. Para obtener más información sobre el asistente de configuración, consulte: Ajuste de todas las opciones [} 50].
"C:\Pro- de CLARUS) y ponerlos en gram Files\CZM cuarentena. \CLARUS" y "C:\Pro- gramData\Carl Zeiss Si los archivos necesarios es- Meditec\Review" tán en cuarentena, la aplica- del análisis durante ción de revisión CLARUS® el acceso y bajo de- 500 no podrá...
Si se produce un error en una de las pruebas críticas, INDICACIÓN deje de utilizar el dispositivo. Póngase en contacto con su representante de ZEISS. Si se produce un error de prueba no crítica o aparece una ad- vertencia, el dispositivo puede seguir usándose. Póngase en contacto con su representante de ZEISS.
4 Inicio diario Instrucciones de uso 4.2 Inicio de sesión CLARUS® 500 4.2 Inicio de sesión Una vez que el sistema se inicia y ejecuta varias comprobaciones del sistema, aparecerá la pantalla de inicio de sesión. La pantalla de Inicio de sesión también aparece cuando un usuario cierra sesión. Las contraseñas distinguen entre mayúsculas y minúsculas.
Instrucciones de uso 5 Configuración CLARUS® 500 5.1 Acerca de las funciones de usuario 5 Configuración 5.1 Acerca de las funciones de usuario No todos los usuarios tienen acceso a todas las funciones. En la ta- bla siguiente se muestra una lista con algunas de las diferencias cla- ve entre diferentes tipos de usuarios.
5 Configuración Instrucciones de uso 5.3 Ajuste de todas las opciones CLARUS® 500 Las opciones de configuración permiten configurar la aplicación del modo deseado. Diferentes tipos de usuarios pueden establecer di- ferentes opciones. Para obtener más información sobre los permi- sos de configuración, consulte: Acerca de las funciones de usuario [} 64].
Instrucciones de uso 5 Configuración CLARUS® 500 5.4 Administración de datos Esta tarea solo la pueden realizar administradores. INDICACIÓN Para definir todas las opciones mediante el asistente: þ Los ajustes están abiertos (Apertura de la configuración [} 49]). Condición Forma de proceder 1.
5 Configuración Instrucciones de uso 5.4 Administración de datos CLARUS® 500 2. Escriba el nombre y los apellidos del paciente. 3. Seleccione el género del paciente. 4. Seleccione la fecha de nacimiento del paciente. 5. (Opcional) Escriba la información Error de refracción del pa- ciente.
Instrucciones de uso 5 Configuración CLARUS® 500 5.4 Administración de datos 4. Seleccione los registros de paciente duplicados. Puede fusionar hasta 20 registros de paciente. 5. Para ver los detalles de los registros de paciente seleccionados y el registro original uno junto a otro, seleccione Comparar. 6.
Página 54
5 Configuración Instrucciones de uso 5.4 Administración de datos CLARUS® 500 Forma de proceder 1. Haga clic en la flecha descendente correspondiente al paciente con los datos de prueba que desea reasignar. 2. Seleccione Pruebas. ð Se abrirá una lista de las pruebas asignadas al paciente. 3.
Instrucciones de uso 5 Configuración CLARUS® 500 5.4 Administración de datos 4. En el campo de búsqueda, escriba el nombre, el número de ID o la fecha de nacimiento del paciente al que pertenecen los da- tos de prueba y, a continuación, haga clic en el icono de bús- queda.
5 Configuración Instrucciones de uso 5.4 Administración de datos CLARUS® 500 ð Aparecerá un mensaje de confirmación. 2. Haga clic en Eliminar. 5.4.1.5 Corrección manual de la lateralidad Puede cambiar la lateralidad de una imagen tras guardarla. Para ello, utilice la pantalla Revisión o Prueba. La función de cambio de lateralidad no funciona en las condiciones siguientes: •...
Instrucciones de uso 5 Configuración CLARUS® 500 5.4 Administración de datos 3. Haga clic en Aceptar. ü En la miniatura se cambia la lateralidad. Resultado Para corregir manualmente la lateralidad en Revisión: þ Se abre Revisión. Condición 4. Seleccione la imagen que desea cambiar. 5.
5 Configuración Instrucciones de uso 5.4 Administración de datos CLARUS® 500 ð Se abre la ventana Configuración específica. 3. Haga clic en Importar. 4. Haga clic en Importar... y vaya al archivo almacenado en el dispositivo de medios extraíbles externo. 5.
Instrucciones de uso 5 Configuración CLARUS® 500 5.4 Administración de datos • En la pantalla Prueba o Revisión, seleccione una imagen y ha- ga clic con el botón derecho. • En la pantalla Prueba, seleccione varias imágenes y haga clic con el botón derecho.
5 Configuración Instrucciones de uso 5.4 Administración de datos CLARUS® 500 6. Para anular la selección de los pacientes seleccionados, haga clic en Ninguno. 7. Haga clic en Exportar. 8. Vaya a la carpeta que desea utilizar para la exportación y, a continuación, haga clic en Seleccionar.
Instrucciones de uso 5 Configuración CLARUS® 500 5.4 Administración de datos 2. Haga clic en Importar parámetros de exportación. 3. En Importación de archivos establezca Importar archivo automáticamente en Encendido. 4. Haga clic en Examinar... y vaya a la carpeta que desea utilizar para la importación automática.
Página 62
Sesión. Para establecer que se realice una exportación automática cuando un usuario apaga la aplicación ZEISS, haga clic en Apa- gar. 4. Si utiliza un sistema ERM, seleccione el tipo (FORUM/PACS o bien DICOM).
5.4.1.10 Configuración de ajuste predeterminado de tomografía Puede cambiar el ajuste predeterminado de las imágenes. Puede aplicar estos cambios a todas las imágenes en colores existentes después de configurar los nuevos ajustes.Los ajustes predetermi- nados de ZEISS son los siguientes: Ajuste Ajuste predetermina- Niveles de ajuste...
5 Configuración Instrucciones de uso 5.4 Administración de datos CLARUS® 500 3. Haga clic en el recuadro y escriba un nuevo ajuste o control deslizante para ajustar los valores predeterminados que desea cambiar. 4. Haga clic en Listo. 5. Para aplicar los nuevos ajustes a todas las imágenes en colores, haga clic en Aplicar.
Instrucciones de uso 5 Configuración CLARUS® 500 5.4 Administración de datos Opera- Médico Adminis- trador Ajuste de configuración de red Configuración de copia de seguridad Restauración de datos a partir de una copia de seguridad Ejecución de mantenimiento del sistema Administración de licencias Restablecimiento de las contraseñas del usuario Adición o eliminación de usuarios...
5 Configuración Instrucciones de uso 5.4 Administración de datos CLARUS® 500 4. Haga clic en Añadir usuario. ü El nuevo usuario ya puede iniciar sesión. Resultado 5.4.2.3 Eliminación de un usuario Esta tarea solo la pueden realizar administradores. INDICACIÓN Para eliminar un usuario: Condición þ...
Instrucciones de uso 5 Configuración CLARUS® 500 5.4 Administración de datos Para cambiar la contraseña de un usuario: þ Los ajustes están abiertos (Apertura de la configuración [} 49]). Condición Forma de proceder 1. Seleccione Administración de usuario. 2. Seleccione el nombre de inicio de sesión del usuario que ne- cesita una contraseña nueva y, a continuación, haga clic en Cambiar contraseña ..
5 Configuración Instrucciones de uso 5.4 Administración de datos CLARUS® 500 2. Haga clic en Cambiar contraseña ..3. En Contraseña anterior, escriba la contraseña actual. 4. En Nueva contraseña, escriba la nueva contraseña. 5. En la opción para repetir nueva contraseña, vuelva a escribir la nueva contraseña.
Instrucciones de uso 5 Configuración CLARUS® 500 5.4 Administración de datos 5.4.3.1 Configuración de copias de seguridad automáticas Puede guardar una copia de seguridad de los datos seleccionados en cualquier momento. Puede guardar también estos datos en me- dios extraíbles para importarlos a otras aplicaciones. Para configurar copias de seguridad automáticas: þ...
5 Configuración Instrucciones de uso 5.4 Administración de datos CLARUS® 500 5.4.3.2 Copia de seguridad manual de los datos Para realizar una copia de seguridad manual de los datos: Condición þ Los ajustes están abiertos (Apertura de la configuración [} 49]). Forma de proceder 1.
Cuando se alcanza el límite de tamaño de archivo, el dispositivo so- brescribe los archivos existentes (a partir del archivo más antiguo). La carpeta predeterminada para los archivos de registro de audito- ría es C:\ProgramData\Carl Zeiss Meditec\...\Logs. 2660021171280 Rev. B 2019-01 71 / 196...
5 Configuración Instrucciones de uso 5.5 Administración de conexiones CLARUS® 500 Guarde (exporte) los archivos de registro de auditoría con re- INDICACIÓN gularidad para asegurar que se pueden localizar en caso de encontrar un error de datos. Inicie sesión como administrador. Haga clic en Herramientas >...
þ Los ajustes están abiertos (Apertura de la configuración [} 49]). Condición þ Debe conocer la ruta de la unidad que desea asignar en el for- mato: \\<nombreservidor>\<nombrecarpeta>\<nombresubcar- peta>. Por ejemplo: \\Servidor_x543\ZEISS\Archivos_Exportados Forma de proceder 1. Seleccione Conexión en red. 2660021171280 Rev. B 2019-01 73 / 196...
5 Configuración Instrucciones de uso 5.5 Administración de conexiones CLARUS® 500 2. En Configuración de unidad de red, haga clic en Asignar..3. Escriba la ruta y seleccione la letra de la unidad. 4. Para guardar las credenciales de inicio de sesión, escriba un Nombre de usuario y una Contraseña para el servidor.
Instrucciones de uso 5 Configuración CLARUS® 500 5.6 Administración de licencias 2. Para asignar automáticamente una dirección IP al instrumento, establezca DHCP en Activado. Para una red con direcciones IP estáticas, establezca DHCP en Desactivado y especifique la in- formación de red relevante. 3.
5.6.2.1 Solicitud de licencias fuera de línea Cuando solicita una licencia, debe crear un archivo de solicitud de licencia en formato XML y enviarla a su representante de ZEISS. Para solicitar una licencia fuera de línea: þ Ubique el código de activación de la licencia que desea usar Condición...
Página 77
þ Envíe el archivo de solicitud correspondiente a esta licencia a su Condición representante de ZEISS. þ Su representante de ZEISS le enviará un archivo de respuesta correspondiente a esta licencia. þ Guarde el archivo de respuesta en la red o en una memoria flash para instalarlo en la estación de revisión.
5 Configuración Instrucciones de uso 5.6 Administración de licencias CLARUS® 500 2. Seleccione Configuración > Licencias. 3. Para realizar la Activación de licencia fuera de línea, haga clic en el Archivo de respuesta de importación. 4. Vaya a la unidad de disco o a la carpeta de la red donde se en- cuentra el archivo de respuesta.
ZEISS. 5.6.3.2.1 Solicitud de devolución de licencia Cuando desactiva una licencia, crea un archivo en formato XML y lo envía a su representante de ZEISS. Para desactivar una licencia fuera de línea: Forma de proceder 1. Inicie sesión en el software CLARUS® 500 de la estación de revisión como administrador.
þ Envió el archivo de solicitud de desactivación correspondiente a Condición esta licencia a su representante de ZEISS. þ Su representante de ZEISS le envió un archivo de respuesta para la desactivación de esta licencia. þ Guardó el archivo de respuesta en la red o en una memoria flash para instalarlo en la estación de revisión.
Instrucciones de uso 5 Configuración CLARUS® 500 5.7 Ajuste de la configuración local 5.6.4 Reparación de licencias de producto Si una licencia se daña, es posible que necesite reparación. Conecte la estación de revisión a la intranet para reparar la licencia. Para reparar una licencia en línea: þ...
Página 82
5 Configuración Instrucciones de uso 5.7 Ajuste de la configuración local CLARUS® 500 3. En la opción de tiempo de visualización de alertas, seleccio- ne el número de segundos que desea que se muestren las aler- tas del sistema o instrumento. 4.
Instrucciones de uso 5 Configuración CLARUS® 500 5.8 Ajuste de la configuración de informe 5.8 Ajuste de la configuración de informe Puede añadir su logotipo y un campo de firma para los informes. Puede también establecer la ruta para el almacenamiento de los in- formes y la administración de las impresoras.
5 Configuración Instrucciones de uso 5.10 Borrado del historial de alertas CLARUS® 500 2. Haga clic en Adquisición. 5.10 Borrado del historial de alertas Para borrar el historial de alertas: þ Los ajustes están abiertos (Apertura de la configuración [} 49]). Condición Forma de proceder 1.
Las contraseñas para los usuarios del soporte técnico son INDICACIÓN únicas para cada sistema. Los instrumentos Zeiss tienen inicialmente tres nombres de usuario y contraseñas. Las contraseñas iniciales se muestran en la tabla si- guiente. Cámbielas antes de utilizar el instrumento.
CLARUS® 500 no es compatible con las redes que utilizan di- INDICACIÓN recciones IPv4 en el rango de 192.168.111.0 a 192.168.111.254. CLARUS 500 contiene dos controladores de red: red interna y red externa. 5.11.3.1.1 Puertos de red interna No cambie el nombre de la red interna.
Instrucciones de uso 5 Configuración CLARUS® 500 5.11 Administración del sistema Servicio Entrada de DICOM 11112 Entrada de FORUM 8081 ~ 8101 Se utilizará el primer puerto disponible en este rango. 5353 (AutoConnect para salida de instrumentos) Tab. 10: Puertos de red externa requeridos para EMR/FORUM 5.11.3.3 Puertos de red adicionales Los puertos de red siguientes no son requeridos para operar el ins- trumento.
5 Configuración Instrucciones de uso 5.11 Administración del sistema CLARUS® 500 La configuración de seguridad avanzada se muestra en las seccio- nes siguientes: • Reglas de firewall de Windows de seguridad mejorada [} 89] • Servicios de seguridad mejorada [} 89] • Política de grupo de seguridad avanzada [} 90] Esta tarea solo la pueden realizar administradores.
Instrucciones de uso 5 Configuración CLARUS® 500 5.11 Administración del sistema 5.11.4.3 Reglas de firewall de Windows de seguridad mejorada La seguridad mejorada desactiva las siguientes reglas de firewall de Windows: Disabled Firewall Rules AllJoyn Router (TCP-In) AllJoyn Router (TCP-Out) AllJoyn Router (UDP-In) AllJoyn Router (UDP-Out) Cast to Device functionality (qWave-TCP-In)
5 Configuración Instrucciones de uso 5.11 Administración del sistema CLARUS® 500 Disabled Security Services AllJoyn Router Service Application Layer Gateway Service Bluetooth Handsfree Service Bluetooth Support Service BranchCache Connected Devices Platform Service Connected User Experiences and Telenetry Downloaded Maps Manager Function Discovery Resource Publication Geolocation Service HomeGroup Listener...
Página 91
Instrucciones de uso 5 Configuración CLARUS® 500 5.11 Administración del sistema Policy Setting Accounts: Rename administrator account ZeissAdmin Accounts: Rename guest account Not Used Act as part of the operating system No One Adjust memory quotas for a process Administrators, Local Service, Network Service Allow all trusted apps to install...
Página 92
5 Configuración Instrucciones de uso 5.11 Administración del sistema CLARUS® 500 Policy Setting Audit Policy: Logon-Logoff: Logon Success and Fai- lure Audit Policy: Logon-Logoff: Special Logon Success Audit Policy: Object Access: Removable Storage Success and Fai- lure Audit Policy: Policy Change: Audit Policy Change Success and Fai- lure Audit Policy: Policy Change: Authentication Policy Change...
Página 93
Instrucciones de uso 5 Configuración CLARUS® 500 5.11 Administración del sistema Policy Setting Configure Solicited Remote Assistance Enabled Maximum ticket time (units) Hours Maximum ticket time (value) Method for sending email invitations Simple MAPI Permit remote control of this computer Allow helpers to remotely control the computer Ena-...
Página 94
5 Configuración Instrucciones de uso 5.11 Administración del sistema CLARUS® 500 Policy Setting Domain member: Digitally encrypt secure channel data (when possible) Enabled Domain member: Digitally sign secure channel data (when possible) Enabled Domain member: Disable machine account password changes Disabled Domain member: Maximum machine account password age 30 day(s)
Página 95
Instrucciones de uso 5 Configuración CLARUS® 500 5.11 Administración del sistema Policy Setting Interactive logon: Require Domain Controller authentication to unlock worksta- Disabled tion Interactive logon: Require smart card Disabled Interactive logon: Smart card removal behavior No Action Load and unload device drivers Administrators Lock pages in memory No One...
Página 96
5 Configuración Instrucciones de uso 5.11 Administración del sistema CLARUS® 500 Policy Setting MSS: (NoNameReleaseOnDemand) Allow the computer to ignore NetBIOS name Enabled release requests except from WINS servers Network access: Allow anonymous SID/Name translation Disabled Network access: Do not allow anonymous enumeration of SAM accounts Enabled Network access: Do not allow anonymous enumeration of SAM accounts and Enabled...
Página 97
Instrucciones de uso 5 Configuración CLARUS® 500 5.11 Administración del sistema Policy Setting No auto-restart with logged on users for scheduled automatic updates installa- Enabled tions Notify antivirus programs when opening attachments Enabled Password must meet complexity requirements Enabled Password protect the screen saver Enabled Perform volume maintenance tasks Administrators...
Página 98
5 Configuración Instrucciones de uso 5.11 Administración del sistema CLARUS® 500 Policy Setting Specify the maximum log file size (KB) (Application Log) Enabled Maximum Log Size (KB) 32768 Specify the maximum log file size (KB) (Security Log) Enabled Maximum Log Size (KB) 196608 Specify the maximum log file size (KB) (System Log) Enabled...
Página 99
Instrucciones de uso 5 Configuración CLARUS® 500 5.11 Administración del sistema Policy Setting Turn on PowerShell Script Block Logging Enabled Log script block invocation start / stop events: TRUE Untrusted Font Blocking Enabled Mitigation Options Block untrusted fonts and log events Use a hardware security device Enabled...
Página 100
5 Configuración Instrucciones de uso 5.11 Administración del sistema CLARUS® 500 Policy Setting Windows Firewall: Domain: Outbound connections Allow Windows Firewall: Private: Display a notification Windows Firewall: Private: Inbound connections Enabled Inbound Connections Block Windows Firewall: Private: Logging: Log dropped packets Windows Firewall: Private: Logging: Log successful connections Windows Firewall: Private: Logging: Name %SYSTEMROOT%...
Instrucciones de uso 6 Acerca de las funciones de usuario CLARUS® 500 6 Acerca de las funciones de usuario No todos los usuarios tienen acceso a todas las funciones. En la ta- bla siguiente se muestra una lista con algunas de las diferencias cla- ve entre diferentes tipos de usuarios.
Instrucciones de uso 7 En funcionamiento CLARUS® 500 7.1 Seguridad durante el funcionamiento 7 En funcionamiento Las actualizaciones e instalaciones de software de terceros INDICACIÓN pueden reducir la velocidad del sistema y afectar el desem- peño del software. El software antivirus y otras aplicaciones realizan instalaciones de actualizaciones periódicas de forma automática, las cuales utilizan recursos del sistema que afectan el desempeño de otro software.
7 En funcionamiento Instrucciones de uso 7.2 Preparación del dispositivo CLARUS® 500 7.2.1 Localización de un paciente Para localizar a un paciente: Forma de proceder 1. En la barra Buscar, escriba el nombre, apellido, ID de paciente o una fecha de tomografía de la persona que desea localizar. 2.
Instrucciones de uso 7 En funcionamiento CLARUS® 500 7.3 Preparación del paciente 7.3 Preparación del paciente Mantenga limpia la parte frontal de la lente. INDICACIÓN La calidad de la captura de imagen se verá afectada por el grado de limpieza de la lente frontal. Evite el contacto con la lente con equipo de limpieza no apro- bado por el fabricante.
7 En funcionamiento Instrucciones de uso 7.3 Preparación del paciente CLARUS® 500 2. Introduzca la mano entre la cabeza de adquisición y el ordena- dor para acceder a la parte posterior del soporte del paciente. 3. Apoye su mano en la parte posterior del apoyo para la frente y eleve el párpado del paciente.
Página 107
Instrucciones de uso 7 En funcionamiento CLARUS® 500 7.3 Preparación del paciente Para colocar al paciente: Forma de proceder 1. Ajuste la tabla (así como la mesa del paciente, si es necesario) hasta que el paciente pueda llegar cómodamente al reposaca- bezas y la mentonera.
Página 108
7 En funcionamiento Instrucciones de uso 7.3 Preparación del paciente CLARUS® 500 5. Ajuste la mentonera hacia arriba o hacia abajo, según sea nece- sario, hasta que el canto del paciente esté alineado con el mar- cador de canto del soporte del paciente. 108 / 196 2660021171280 Rev.
Instrucciones de uso 7 En funcionamiento CLARUS® 500 7.3 Preparación del paciente 6. Gire la cabeza de adquisición hacia la izquierda para alinearla con el ojo derecho del paciente, o gírela hacia la derecha para alinearla con el ojo izquierdo. 7.3.4 Alineación y enfoque del ojo del paciente Además de la imagen de vista previa, dos imágenes del iris ayudan a alinear el ojo.
Página 110
7 En funcionamiento Instrucciones de uso 7.3 Preparación del paciente CLARUS® 500 3. Si la pupila del paciente es más pequeña que la banda transpa- rente, puede modificar el ajuste de la pupila a No mid, o dila- tar la pupila del paciente (Dilatación de los ojos del paciente (opcional) [} 105]).
Página 111
Instrucciones de uso 7 En funcionamiento CLARUS® 500 7.3 Preparación del paciente 5. Asegúrese de que la imagen esté enfocada. Si es necesario, en- foque la imagen manualmente (Enfoque manual de la imagen [} 128]). 6. Realice ajustes finos, según sea necesario, para eliminar las sombras que aparecen en la ventana Vista previa de IR.
7 En funcionamiento Instrucciones de uso 7.4 Adquirir imágenes CLARUS® 500 7.4 Adquirir imágenes 7.4.1 Acerca de las opciones de adquisición 7.4.1.1 Opciones de campo visual Pos. Descripción Ejemplo Widefield (WF) Imagen única, 133° de ancho por 133° de alto 112 / 196 2660021171280 Rev.
Instrucciones de uso 7 En funcionamiento CLARUS® 500 7.4 Adquirir imágenes Pos. Descripción Ejemplo Ultra-widefield (UWF) Montaje de dos imágenes, 200° de ancho por 133° de alto Automontaje Montaje de cuatro imágenes, 200° de an- cho por 200° de alto Montaje Hasta seis imágenes montadas en una configuración seleccionada por el opera-...
Página 114
7 En funcionamiento Instrucciones de uso 7.4 Adquirir imágenes CLARUS® 500 Fig. 12: Tipos de tomografías Pos. Descripción Explicación Ejemplo Color Color Las imágenes en color de alta resolución del fondo de ojo presentan un color similar al per- cibido en la observa- ción directa (oftalmos- copia).
Página 115
Instrucciones de uso 7 En funcionamiento CLARUS® 500 7.4 Adquirir imágenes Pos. Descripción Explicación Ejemplo Canal rojo Las imágenes de canal rojo muestran los co- roides en mayor deta- lle. Canal verde Las imágenes de canal verde proporcionan un contraste excelente de la retina, especialmente de la vasculatura y las hemorragias.
7 En funcionamiento Instrucciones de uso 7.4 Adquirir imágenes CLARUS® 500 Pos. Descripción Explicación Ejemplo AFO-azul Autofluorescencia de fondo de ojo con exci- tación azul. El ojo se ilumina con luz en una longitud de onda que estimula la fluorescen- cia natural de la lipo- fuscina.
Instrucciones de uso 7 En funcionamiento CLARUS® 500 7.4 Adquirir imágenes Tipo de tomografía Ubicacio- Descripción Automontaje Temporal Superior Nasal Inferior Tab. 14: Puntos predeterminados de fijación interna para tomografías 7.4.1.3.2 Sugerencias para ayudar a los pacientes a localizar los puntos de fijación Algunos pacientes tienen dificultades para ver el punto de fijación interna.
7 En funcionamiento Instrucciones de uso 7.4 Adquirir imágenes CLARUS® 500 6. Indique al paciente que siga el punto de fijación desde la posi- ción central hasta el lateral: – Coloque manualmente el punto de fijación (1) hacia el centro (Colocación manual del punto de fijación interna [} 129]).
Instrucciones de uso 7 En funcionamiento CLARUS® 500 7.4 Adquirir imágenes Para capturar una imagen WF: þ El dispositivo está preparado. (Consulte Preparación del disposi- Condición tivo [} 103].) þ El paciente está preparado. (Consulte Preparación del paciente [} 105].) Forma de proceder 1.
Página 120
7 En funcionamiento Instrucciones de uso 7.4 Adquirir imágenes CLARUS® 500 þ El paciente está preparado. (Consulte Preparación del paciente [} 105]). Forma de proceder 1. En Tomografías, seleccione UWF. 2. Seleccione el tipo de tomografía (Color, IR, AFO-verde o AFO-azul). Para obtener más información sobre los tipos de to- mografía, consulte: Tipos de tomografías [} 113].
Instrucciones de uso 7 En funcionamiento CLARUS® 500 7.4 Adquirir imágenes 7.4.4 Captura de una imagen de automontaje (Montaje de 4 imágenes) Fig. 18: Ejemplo de automontaje Al capturar una imagen de automontaje, CLARUS® 500 toma cua- tro imágenes WideField y las une para obtener una visión más am- plia de la retina.
7 En funcionamiento Instrucciones de uso 7.4 Adquirir imágenes CLARUS® 500 8. Pídale al paciente que se relaje mientras revisa la tomografía. ð El punto de fijación interno avanza a la siguiente posición en la secuencia. 9. Tomografía siguiente: confirme la alineación y enfoque para la siguiente tomografía de la serie y, a continuación, haga clic en Capturar.
Página 123
Instrucciones de uso 7 En funcionamiento CLARUS® 500 7.4 Adquirir imágenes 3. En Configuración, seleccione Mid si la pupila del paciente está dilatada y No mid si no lo está. 4. Con la pantalla táctil o el ratón, seleccione un punto de fijación (1) en el panel Vista previa.
7 En funcionamiento Instrucciones de uso 7.4 Adquirir imágenes CLARUS® 500 ð Si una de las imágenes no se montó correctamente, la mi- niatura mostrará un punto de exclamación de color amari- llo. 12. Para eliminar y volver a tomar la imagen, consulte: Eliminación o sustitución de una imagen [} 131].
Página 125
Instrucciones de uso 7 En funcionamiento CLARUS® 500 7.4 Adquirir imágenes 5. Indique al paciente que mire dentro de la apertura de adquisi- ción de imágenes, mire hacia el punto de fijación verde y par- padee con normalidad. Si el paciente no puede ver el punto de fijación, consulte: Su- INDICACIÓN gerencias para ayudar a los pacientes a localizar los puntos de fijación [} 117].
7 En funcionamiento Instrucciones de uso 7.4 Adquirir imágenes CLARUS® 500 ð Durante unos segundos aparecerá una vista previa de la imagen capturada y se añadirá al contenedor de selección. 10. Pídale al paciente que se relaje mientras revisa la tomografía. 7.4.7 Captura de una imagen ocular externa La captura de imágenes oculares externas permite almacenar una fotografía del ojo junto con imágenes de la retina.
Instrucciones de uso 7 En funcionamiento CLARUS® 500 7.4 Adquirir imágenes Forma de proceder 1. En Tomografías, marque Externa. 2. Enderece la cabeza de adquisición hasta que el ojo esté directa- mente en frente de ella. 3. Desplace el instrumento completamente hacia atrás. 4.
7 En funcionamiento Instrucciones de uso 7.4 Adquirir imágenes CLARUS® 500 Forma de proceder 1. Haga clic en el botón de parpadeo (1). ü El punto de fijación interna parpadea varias veces. Resultado 7.4.9 Enfoque manual de la imagen Para enfocar manualmente la imagen: þ...
Instrucciones de uso 7 En funcionamiento CLARUS® 500 7.4 Adquirir imágenes 3. Utilice las guías de enfoque (4) situadas en la esquina superior izquierda del panel Vista previa de IR para ayudarle a enfocar. 7.4.10 Colocación manual del punto de fijación interna Puede colocar el punto de fijación interna en cualquier lugar de la pantalla mediante la pantalla táctil o el ratón.
7 En funcionamiento Instrucciones de uso 7.4 Adquirir imágenes CLARUS® 500 7.4.11 Uso del punto de fijación externo El punto de fijación externo es una luz que puede colocar para guiar la mirada del paciente. El punto de fijación externo se en- cuentra en el kit de accesorios.
ü Si la calidad de la imagen se degrada, póngase en contacto Resultado con el Departamento de atención al cliente de ZEISS (https://www.zeiss.com/). 7.4.13 Eliminación o sustitución de una imagen Para eliminar o sustituir una imagen: þ...
7 En funcionamiento Instrucciones de uso 7.5 Analizar imágenes CLARUS® 500 7.5.1 Prueba Prueba muestra una descripción general de todas las imágenes del paciente. Mediante la impresión de prueba, puede filtrar las imáge- nes por tipo de tomografía, fecha de adquisición, lateralidad o esta- do favorito.
Instrucciones de uso 7 En funcionamiento CLARUS® 500 7.5 Analizar imágenes 2. Haga clic en Analizar. 7.5.4 Ordenación y selección de imágenes Prueba permite localizar y seleccionar las imágenes que desea in- cluir en Revisión. Para localizar las imágenes que desea incluir en Revisión, puede ordenar y filtrarlas de varios modos: •...
7 En funcionamiento Instrucciones de uso 7.5 Analizar imágenes CLARUS® 500 Forma de proceder 1. En los paneles Ver (1) haga clic en las imágenes que desea in- cluir en revisión. ð Las miniaturas de las imágenes seleccionadas aparecerán en el contenedor de selección (2).
Instrucciones de uso 7 En funcionamiento CLARUS® 500 7.5 Analizar imágenes 7.5.5.1 Elección del número de imágenes para ver Puede desplazarse por las imágenes seleccionadas una a una. Pue- de desplazarse también por las imágenes seleccionadas con varias imágenes en el visor (2, 3, 4, 8, 9 o 16 a la vez). Utilice los números del visor para decidir el número de imágenes del contenedor de selección que desea incluir en el panel de visión.
Página 136
7 En funcionamiento Instrucciones de uso 7.5 Analizar imágenes CLARUS® 500 4. Para ver 4 imágenes a la vez en el panel de visión, haga clic en el visor 4. 5. Para ver 8 imágenes a la vez en el panel de visión, haga clic en el visor 8.
Instrucciones de uso 7 En funcionamiento CLARUS® 500 7.5 Analizar imágenes 7. Para ver 16 imágenes a la vez en el panel de visión, haga clic en el visor 16. Para desplazarse hasta el siguiente conjunto de imágenes, haga clic en el icono de desplazamiento ( 7.5.5.2 Visualización de canales de color independientes de una imagen a todo color...
Página 138
7 En funcionamiento Instrucciones de uso 7.5 Analizar imágenes CLARUS® 500 Forma de proceder 1. Haga clic en una imagen de miniatura de color verdadero en el contenedor de selección. ð Aparecerá una visión ampliada de la imagen en la vista pre- via.
Instrucciones de uso 7 En funcionamiento CLARUS® 500 7.5 Analizar imágenes ð Se abrirá la imagen de canal azul. 7.5.5.3 Acercar o alejar Para acercar o alejar: þ Se abre la ventana Analizar (Apertura de la ventana Analizar Condición [} 132]). 1.
7 En funcionamiento Instrucciones de uso 7.5 Analizar imágenes CLARUS® 500 7.5.5.4 Anotación de imágenes La mayoría de las anotaciones deben estar dentro de la imagen o el campo visual para guardarlas en una imagen. La herramienta de ca- libre para la indicación de la medición puede sobrepasar los bordes de la imagen.
Instrucciones de uso 7 En funcionamiento CLARUS® 500 7.5 Analizar imágenes Para seleccionar la herramienta Anotación: þ Se abre la ventana Analizar (Apertura de la ventana Analizar Condición [} 132]). 1. Seleccione la herramienta Anotaciones. ð Se abre el panel de herramientas de anotaciones. Forma de proceder 7.5.5.4.2 Adición de texto a imágenes Puede añadir etiquetas de texto a una imagen para identificar sus...
7 En funcionamiento Instrucciones de uso 7.5 Analizar imágenes CLARUS® 500 6. Cierre el panel de anotaciones. ü La anotación de texto aparecerá en la imagen. Resultado 7.5.5.4.3 Adición de flechas a imágenes Puede dibujar una flecha de cualquier longitud o varias flechas en la imagen para identificar un elemento específico de la imagen.
Instrucciones de uso 7 En funcionamiento CLARUS® 500 7.5 Analizar imágenes 4. Cierre el panel de anotaciones. ü La flecha aparecerá en la imagen. Resultado 7.5.5.4.4 Adición de modificaciones a imágenes Al dibujar líneas de calibre en una imagen, el software de revisión calcula la medición.
7 En funcionamiento Instrucciones de uso 7.5 Analizar imágenes CLARUS® 500 7.5.5.4.5 Rodear un área de una imagen Para rodear un área de una imagen: þ Se abre la ventana Analizar (Apertura de la ventana Analizar Condición [} 132]). þ Se selecciona la herramienta Anotación (Selección de la herra- mienta de anotaciones [} 140]).
Página 145
Instrucciones de uso 7 En funcionamiento CLARUS® 500 7.5 Analizar imágenes Para dibujar una forma a mano alzada: þ Se abre la ventana Analizar (Apertura de la ventana Analizar Condición [} 132]). þ Se selecciona la herramienta Anotación (Selección de la herra- mienta de anotaciones [} 140]).
7 En funcionamiento Instrucciones de uso 7.5 Analizar imágenes CLARUS® 500 7.5.5.4.7 Copia y pegado de anotaciones La copia de anotaciones registra las imágenes entre sí para INDICACIÓN realizar la copia en la ubicación adecuada. Este proceso solo funcionará con imágenes de buena calidad del mismo ojo y sobre la misma parte del mismo.
Instrucciones de uso 7 En funcionamiento CLARUS® 500 7.5 Analizar imágenes 4. Haga clic en Copiar. ð Las anotaciones aparecerán en ambas imágenes. 5. Cierre el panel de anotaciones. 7.5.5.4.8 Ocultación de las anotaciones en una imagen Ocultar todo oculta temporalmente todas las anotaciones de la imagen, lo que permite ver solo la imagen original.
7 En funcionamiento Instrucciones de uso 7.5 Analizar imágenes CLARUS® 500 ð La imagen seleccionada se resalta en azul. Forma de proceder 2. Marque Ocultar todo. ð Las anotaciones desaparecerán de la vista temporalmente. 3. Para volver a ver las anotaciones, desmarque Ocultar todo. 4.
Instrucciones de uso 7 En funcionamiento CLARUS® 500 7.5 Analizar imágenes 7.5.5.5 Ajuste del brillo de imagen Sugerencia: Puede configurar ajustes predeterminados para brillo de la imagen, contraste, gamma, nitidez y saturación. Consulte: Para ajustar el brillo de la imagen: þ...
7 En funcionamiento Instrucciones de uso 7.5 Analizar imágenes CLARUS® 500 7.5.6 Creación manual de un montaje Puede seleccionar de entre dos a seis imágenes del mismo ojo para crear una imagen de montaje. Para crear un montaje manualmente: þ Se abre la pantalla Analizar > Revisión. Condición þ...
Instrucciones de uso 7 En funcionamiento CLARUS® 500 7.5 Analizar imágenes 7.5.7 Visualización de imágenes estéreo Los pares de imágenes estéreo se pueden visualizar en modo esté- reo. Cuando se ven pares de imágenes en modo estéreo, los visores se unen de modo que la panorámica y el zoom se aplican a ambas imágenes.
7 En funcionamiento Instrucciones de uso 7.6 Apagar CLARUS® 500 ð Guardar cambia a Descartar modificaciones. 3. Para guardar las imágenes originales sin modificaciones ni ano- taciones, haga clic en Guardar. 4. Para guardar una copia de la imagen con las modificaciones y anotaciones, haga clic en Guardar como copia.
Instrucciones de uso 7 En funcionamiento CLARUS® 500 7.6 Apagar Apague y reinicie el instrumento regularmente. Durante el inicio, el instrumento le solicita que ha llegado el momento de actualizar la contraseña de Windows. 7.6.1 Cierre de sesión Para cerrar sesión: Forma de proceder 1.
Página 154
7 En funcionamiento Instrucciones de uso 7.6 Apagar CLARUS® 500 3. Cuando se completa el apagado de la aplicación, haga clic en el icono de Windows en el Escritorio (esquina inferior izquierda) y seleccione Apagar. ð El apagado también desconecta la cabeza de adquisición de CLARUS®...
Instrucciones de uso 8 Limpieza y desinfección CLARUS® 500 8.1 Seguridad durante la limpieza 8 Limpieza y desinfección 8.1 Seguridad durante la limpieza Limpiar las lentes con demasiada frecuencia ATENCIÓN puede dañar las superficies ópticas. Limpie los componentes ópticos solo cuando sea necesario. Mantenga la cubierta protectora en instrumento cuando no lo esté...
8 Limpieza y desinfección Instrucciones de uso 8.3 Limpieza de la lente frontal CLARUS® 500 8.3.2 Eliminación de contaminación menor de polvo Forma de proceder 1. Utilice el lado con cepillo de LensPen o el cepillo proporcionado en el juego de limpieza para quitar rápidamente el polvo u otras partículas sueltas.
Instrucciones de uso 8 Limpieza y desinfección CLARUS® 500 8.4 Limpieza de la lente de la ventana frontal 5. Para comprobar que la limpieza se ha realizado correctamente, tome una fotografía en una habitación oscura. Compruebe que la imagen resultante no presenta manchas brillantes. Fig. 24: Manchas brillantes residuales tras la limpieza 8.4 Limpieza de la lente de la ventana frontal 8.4.1 Limpieza de contaminación grave...
8 Limpieza y desinfección Instrucciones de uso 8.4 Limpieza de la lente de la ventana frontal CLARUS® 500 Frecuentemente, los bordes en ópticas montadas INDICACIÓN son difíciles de alcanzar. Envuelva un paño de lente alrededor de un hisopo. Sumerja el hisopo cubierto en acetona. Cepille junto al borde de la lente y luego por la zona media rea- lizando continuamente un movimiento en ocho.
Instrucciones de uso 8 Limpieza y desinfección CLARUS® 500 8.5 Limpieza de mentonera y apoyo para la frente 2. Si queda algo de polvo, dé la vuelta al paño para lente que en- vuelve al hisopo, sumérjalo en alcohol y limpie la óptica en una dirección con un suave movimiento en ocho.
Lea la documentación del usuario. Siga cuidadosamente las indicaciones. No realice mejoras ni reparaciones o modificaciones sin recibir orientación e instrucciones específicas por parte de ZEISS o de un representante autorizado de ZEISS. El uso de un dispositivo no aprobado o incorrectamente co- ATENCIÓN...
9 Resolución de problemas Instrucciones de uso 9.2 Errores de inicio del sistema CLARUS® 500 9.2 Errores de inicio del sistema Mensaje/error Causa Resolución La última vez el siste- El sistema se apagó de Apague siempre ma se apagó de forma forma incorrecta al el sistema usando incorrecta.
Página 163
Instrucciones de uso 9 Resolución de problemas CLARUS® 500 9.3 Mensajes de error Mensaje/error Causa Soluciones El proceso de exportación se detuvo Malfuncionamiento del siste- Llame al servicio técnico debido a la introducción de datos IOD incorrectos. Se produjo una excepción de valida- Malfuncionamiento del siste- Llame al servicio técnico ción de datos de red al exportar el...
Se ha guardado todo el trabajo. Si el pro- blema persiste, póngase en contac- to con el Servicio de atención al cliente de ZEISS. Continúe en modo de revisión o rei- nicie. Asignador no encontrado. Se pro- Malfuncionamiento del siste- Llame al servicio técnico...
Página 165
Instrucciones de uso 9 Resolución de problemas CLARUS® 500 9.4 Mensajes de información Mensaje/error Causa Soluciones Desidentificar los datos del pacien- Confirma la ocultación de la Haga clic en Aceptar. información del paciente, co- mo el nombre, fecha de naci- miento o ID.
Página 166
9 Resolución de problemas Instrucciones de uso 9.4 Mensajes de información CLARUS® 500 Mensaje/error Causa Soluciones Establecer el modo de exportación. Mensaje que requiere que se Establezca el modo de exportación en establezca el modo de expor- Sesión, Diariamente u otra opción. tación.
Instrucciones de uso 10 Especificaciones CLARUS® 500 10.1 Especificaciones eléctricas 10 Especificaciones 10.1 Especificaciones eléctricas Parámetro Valor Fuente de alimentación externa 100 - 240 V~, 50/60 Hz, 4 A máx. Fusible T 4,0 A, L 250 V Clase eléctrica según IEC 60601-1 Clase I 10.2 Especificaciones del instrumento Parámetro...
10 Especificaciones Instrucciones de uso 10.3 Peso y dimensiones CLARUS® 500 10.3 Peso y dimensiones Parámetros Valor Dimensiones (Anch. x Prof. x Alt.) 362 mm por 546 mm por 676 mm Dimensiones de la mesa del instru- 916 mm por 615 mm por 711 - mento (Anch.
Instrucciones de uso 10 Especificaciones CLARUS® 500 10.6 Clasificación láser Parámetro Valor Tamaño de píxel en fondo de ojo 7,3 µm/píxel Resolución (zonas definidas en ISO 10940): • 60 lp/mm en campo central • Centro (0°) • Medio • 40 lp/mm a 23° FOV •...
Contrato de licencia de software de usuario final (EULA, por sus si- glas en inglés) que debe aceptar para utilizar el Software. El EULA es un acuerdo legal entre Usted y Carl Zeiss Meditec, Inc., que rige su uso del Software. Si no acepta los términos y las condiciones del EULA, y no acepta regirse por este, no utilice el Software.
En los Estados Unidos, llame al 800-341-6968. Fuera de los EE.UU., comuníquese con su distribuidor de Zeiss local. Puede encontrar a la persona de contacto de ZEISS en su país en nues- tra página web: www.zeiss.com. El procedimiento para la devolución de piezas defectuosas INDICACIÓN...
Para operaciones de servicio internacional use los procedimientos de pedido establecidos para su área de operaciones, los cuales cumplen con los requisitos del Departamento de recambios interna- cional de Carl Zeiss Meditec. 12.2 Lista de piezas del kit de accesorios (piezas reemplazables) Imagen Número de pieza...
Instrucciones de uso 12 Accesorios y piezas de recambio reemplazables del usuario CLARUS® 500 12.3 Piezas de repuesto adicionales Imagen Número de pieza Cantidad Descripción 2660021167011 BOLSA DE ACCESORIOS DE SOPORTE 2660100022511 CABLE DE ALIMENTACIÓN 120 V 2660021147390 RATÓN INALÁMBRICO Imagen no disponible 2660021168669 ETIQUETA DE PESO ARMA-...
Contacte con el Departamento de recambios de Carl Zeiss Meditec para solicitar un embalaje de envío de reemplazo, si fuese necesario. Los embalajes de envío no están disponibles para ensamblajes su-...
Nunca intente desmantelar un sistema o dispositivo de ZEISS. Solo los representantes aprobados del servicio técnico de ZEISS están cualificados para desmantelar su sistema con seguridad. Contacte con su representante del servicio técnico de ZEISS pa- ra acordar una cita y desmantelar su sistema/dispositivo. 2660021171280 Rev. B 2019-01...
Para más información acerca de la eliminación del dispositivo, diríjase a la persona de contacto de ZEISS en su país. Si desea vender el dispositivo o sus componentes: Informe al comprador que debe eliminar el dispositivo conforme a las re- gulaciones válidas en ese momento.
Para más información acerca de la eliminación del dispositivo, dirí- jase a la persona de contacto de ZEISS en su país. Si desea vender el dispositivo o sus componentes: Informe al com- prador que debe eliminar el dispositivo conforme a las regulaciones válidas en ese momento.
Instrucciones de uso Glosario CLARUS® 500 Glosario Autofluorescencia de fondo de ojo. Un tipo Un sistema de asignación de nombres jerár- de adquisición de fondo de ojo en la que el quico y descentralizado para ordenadores, ojo se ilumina con luz en una longitud de servicios y otros recursos conectados a In- onda que estimula la fluorescencia natural ternet o una red privada.
Página 184
Glosario Instrucciones de uso CLARUS® 500 JPEG Un método habitual de compresión con Un archivo de gráficos de trama compatible pérdidas para imágenes digitales, en parti- con la compresión de datos sin pérdida de cular para las imágenes producidas con fo- información.
Página 185
Instrucciones de uso Índice CLARUS® 500 Índice Números Cable de alimentación...... 14 Conexión de impresora ...... 39 1-arriba, 2-arriba, 3-arriba, 4-arriba, 8-arriba, 9- Conexiones de red ........ 37 arriba o 16-arriba........ 135 Cubierta del instrumento ...... 12 Definición .......... 12 Emisiones CEM ........
Página 186
Índice Instrucciones de uso CLARUS® 500 Alimentación Identificación .......... 31 Apagar el sistema ......... 152 Apoyo para la frente........ 107 Encienda el instrumento...... 47 Identificación .......... 29 Alineación del ojo del paciente .... 109 Apoyo para la frente, limpieza .... 159 Alineación, ojo...........
Página 188
Índice Instrucciones de uso CLARUS® 500 CLARUS (vea Instrumento) ...... 168 ISO 15004-1:2006 ........ 9 Colocación del instrumento ....... 108 ISO 15004-2 .......... 9 Colocación del paciente...... 107 Contenedor de captura........ 34 Colocación del punto de fijación interna .. 129 Contraseña ..........
Página 189
Instrucciones de uso Índice CLARUS® 500 Pacientes .......... 23 Tomografía ........... 131 Derechos de copyright, Software .... 171 Usuario ........... 66 Descripción general Embalaje de piezas para envío .... 176 Adquirir ventana ........ 33 Emisiones electromagnéticas ....... 19 Hardware.......... 27 Red ............
Página 190
Índice Instrucciones de uso CLARUS® 500 Tipo de tomografía ......... 35 Ordenación de imágenes ...... 133 Flecha, anotar imagen ....... 140 Forma a mano alzada Línea, anotar imagen.. 140 ID de paciente, identificación....... 82 Forma a mano alzada para anotaciones.. 144 ID, paciente, identificador......
Página 191
Instrucciones de uso Índice CLARUS® 500 Datos del paciente ........ 57 Advertencia .......... 14 Impresora, conexión ........ 72 Clasificación.......... 169 Impresoras Seguridad y cumplimiento de la normativa 9 Advertencia de conexión...... 39 Lateralidad Imprimir informe........ 36, 152 Cambio ........... 56 Inalámbrica Indicador ..........
Página 192
Índice Instrucciones de uso CLARUS® 500 Miniaturas Demográfica prevista ...... 23 Botón Tamaño ........ 35 Ordenador........... 27 Filtrar ............ 34 Ordenador All-in-One ........ 27 Miniaturas de imagen ...... 132 Ordenar Modos de adquisición de imagen .... 26 Imágenes .......... 133 Modulación ..........
Página 193
Instrucciones de uso Índice CLARUS® 500 Precaución de desmantelamiento .... 17 FORUM........... 86 Precaución de empaquetamiento.... 17 NTP............ 87 Precaución de equipo RF portátil .... 17 Servicio de datos distribuido .... 86 Precaución de luces parpadeantes .... 16 Servicio remoto........ 87 Precaución de transporte ......
Página 194
Índice Instrucciones de uso CLARUS® 500 Pedidos, internacionales...... 173 Seguridad óptica.......... 9 Selección de un paciente ...... 104 Cable, reemplazo ........ 174 Seleccionar LAN ............ 74 Imágenes .......... 133 Red interna.......... 86 Sensor ............ 169 Reemplazar Servidor de archivos de red Solicitud de piezas de repuesto .....
Página 195
Instrucciones de uso Índice CLARUS® 500 Unidades de red .......... 75 Unidades, asignación ........ 73 Uso.............. 23 Preparación para........ 103 Típico............ 23 Uso del punto de fijación externo .... 130 Uso previsto .......... 23 usuarios Documentación del usuario..... 25 Nombres iniciales........ 85 Permiso, acerca de....
Página 196
Carl Zeiss Meditec, Inc Carl Zeiss Meditec AG 5160 Hacienda Drive Goeschwitzer Strasse 51-52 2660021171280 Rev. B 2019-01 Dublin, CA 94568 07745 Jena Instrucciones de uso de CLARUS® EE.UU. Alemania Las especificaciones están sujetas a Teléfono gratuito: Fax: + 49 (0) 7364 -20 4823 cambios sin previo aviso.