Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

UHF WIRELESS MICROPHONE
Please follow the instructions in this manual to obtain the optimum results from this unit.
We also recommend that you keep this manual handy for future reference.
1. SAFETY PRECAUTIONS
• Be sure to read the instructions in this section carefully before use.
• Make sure to observe the instructions in this manual as the conventions of safety symbols and messages
regarded as very important precautions are included.
• We also recommend you keep this instruction manual handy for future reference.
Safety Symbol and Message Conventions
Safety symbols and messages described below are used in this manual to prevent bodily injury and property
damage which could result from mishandling. Before operating your product, read this manual first and
understand the safety symbols and messages so you are thoroughly aware of the potential safety hazards.
WARNING
CAUTION
WARNING
• To prevent the electromagnetic wave from badly
influencing medical equipment, make sure to
switch off the unit's power when placing it in close
proximity to the medical equipment.
CAUTION
• When the unit is not in use for 10 days or more, be
sure to take the battery out of the unit because
battery leakage may cause personal injury or
contamination of environment.
Indicates a potentially hazardous situation which, if mishandled, could
result in death or serious personal injury.
Indicates a potentially hazardous situation which, if mishandled, could
result in moderate or minor personal injury, and/or property damage.
• Make sure to observe the following handling
precautions so that a fire or personal injury does
not result from leakage or explosion of the battery.
· Do not short, disassemble, heat nor put the
· Never charge batteries of the type which are not
· Do not solder a battery directly.
· Be sure to use the specified type of battery.
· Note correct polarity (positive and negative
· Avoid locations exposed to the direct sunlight,
OPERATING INSTRUCTIONS
battery into a fire.
rechargeable.
orientation) when inserting a battery in the unit.
high temperature and high humidity when storing
batteries.
English: page 1
Deutsch: seite 5
Français: page 9
Español: page 13
WM-4300

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Toa WM-4300

  • Página 1 Français: page 9 Español: page 13 OPERATING INSTRUCTIONS UHF WIRELESS MICROPHONE WM-4300 Please follow the instructions in this manual to obtain the optimum results from this unit. We also recommend that you keep this manual handy for future reference. 1. SAFETY PRECAUTIONS •...
  • Página 2: General Description

    • Never open nor remove the unit case to modify the unit. Refer all servicing to your nearest TOA dealer. • Take care not to drop the unit onto the floor nor bump it against a hard object as the unit could fail.
  • Página 3: Battery Insertion

    (of the WT-4800) be used to avoid the frequency interference, which always searches and shows idle frequencies. • Should you have any questions regarding the use or availability of TOA wireless products, please contact your local TOA dealer. 9. DISTANCE BETWEEN THE MICROPHONE AND THE MOUTH Keep your mouth 15 –...
  • Página 4: Audio Level Adjustment (Sensitivity Control)

    11. AUDIO LEVEL ADJUSTMENT (SENSITIVITY CONTROL) To change the factory-preset level, follow the procedures below. Step 1. Holding the microphone body, slide the battery cover down to open it. The battery cover is designed not to be removed from the body. Audio level Step 2.
  • Página 5: Sicherheitshinweise

    Bedienungsanleitung UHF Lavalier-Funkmikrofon WM-4300 Bitte folgen Sie den Hinweisen in dieser Bedienungsanleitung, um optimale Ergebnisse zu erzielen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig und zugänglich auf. Bitte entnehmen Sie aus der beiliegenden Tabelle die Frequenzen, die im jeweiligen Staat genutzt werden können.
  • Página 6: Allgemeine Beschreibung

    2. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG Das Drahtlos-Mikrofon WM-4300 besteht aus einer Mikrofoneinheit und einem Taschensender. Das Lavaliermikrofon eignet sich z.B. zur Befestigung an der Kleidung oder im Haaransatz o.ä. Die Mikrofonkapsel hat eine nierenförmiger Richtcharakteristik und läßt sich für Gesangs- und Sprachdarbietungen einsetzen.
  • Página 7: Einlegen Der Batterie

    • Wenn durch ein anderes System, das auf der gleichen Frequenz arbeitet, Störungen auftreten, sollte der Kanal geändert werden. Wir empfehlen in diesem Fall mittels der Scan-Funktion am Empfänger WT-4800 einen störungsfreien Kanal zu suchen. • Bitte nehmen Sie mit Ihrem TOA Fachhändler Kontakt auf, wenn Sie weitere Informationen oder Produkte benötigen. 9. SPRECHABSTAND Die beste Sprachverständlichkeit erreichen Sie, wenn zwischen dem Mund und dem Mikrofon ein Abstand...
  • Página 8: Pegeleinstellung (Empfindlichkeit Einstellen)

    11. PEGELEINSTELLUNG (EMPFINDLICHKEIT EINSTELLEN) Um die werkseitig voreingestellte Empfindlichkeit zu verändern, gehen Sie folgendermaßen vor: Schritt 1. Legen Sie den Taschensender auf eine Unterlage, schieben die Batteriefachabdeckung nach unten und klappen sie hoch. Die Batteriefachabdeckung kann nicht abfallen. Schritt 2. Empfänger und Mikrofon einschalten Mikrofonempfindlickeitssteller Schritt 3.
  • Página 9: Conseils De Securite

    NOTICE D'UTILISATION MICROPHONE SANS FIL UHF WM-4300 Merci de suivre les instructions de cette notice afin d'obtenir les meilleurs résultats de votre appareil. Nous vous recommandons aussi de la conserver toujours en tant que notice de référence. 1. CONSEILS DE SECURITE •...
  • Página 10: Description Generale

    • Ne pas exposer l'appareil à la pluie et le protéger de tout contact avec des liquides afin d'éviter tout risque de panne. • Ne jamais ouvrir ou retirer le boîtier de l'appareil pour le modifier. Contactez votre représentant TOA le plus proche.
  • Página 11: Insertion De La Batterie

    WT-4800 afin d'éviter les interférences de fréquence qui recherche et vous indique toujours les fréquences disponibles. • Si vous avez des questions sur l'utilisation ou sur la disponibilité des produits sans fil TOA, n'hésitez pas à contacter votre représentant local TOA.
  • Página 12 11. REGLAGE DU NIVEAU AUDIO (CONTROLE DE LA SENSIBILITE) Pour modifier le niveau préréglé en usine, suivre les procédures suivantes. Etape 1. Tout en tenant le microphone, faire coulisser le couvercle de la batterie. Ce couvercle reste fixé au boîtier. Commande Etape 2.
  • Página 13: Precauciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE USO Micrófono UHF inalámbrico WM-4300 Siga las instrucciones que se ofrecen en este manual para conseguir un resultado óptimo. Le recomendamos asimismo que guarde el manual para futuras consultas. 1. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD • Lea atentamente las instrucciones contenidas en este capítulo antes de utilizar el aparato.
  • Página 14: Descripción General

    2. DESCRIPCIÓN GENERAL El micrófono inalámbrico WM-4300 es de tipo corbata y ha sido diseñado para funcionar en la banda UHF. El micrófono que se tiene un diagrama polar cardioide y resulta adecuado para aplicaciones de refuerzo de voz. Los circuitos incorporados están diseñados para reducir al mínimo la influencia del ruido ambiental.
  • Página 15: Instalación De La Batería

    En tal caso, cambie la frecuencia de trabajo de su sistema. Para evitar las interferencias se recomienda utilizar la función Scan (del WT-4800), que busca y muestra las frecuencias libres. • Si necesita cualquier aclaración relativa al uso o la disponibilidad de productos inalámbricos TOA, póngase en contacto con el distribuidor local.
  • Página 16: Ajuste Del Volumen (Control De Sensibilidad)

    11. AJUSTE DEL VOLUMEN (CONTROL DE SENSIBILIDAD) Para cambiar el volumen con el que sale ajustado de fábrica el aparato, siga los pasos que se indican a continuación. Paso 1. Sujete la caja del micrófono y deslice la tapa de la batería hacia abajo Mando del para abrirla.

Tabla de contenido