Descargar Imprimir esta página
Toa WM-5325 Instrucciones De Uso
Toa WM-5325 Instrucciones De Uso

Toa WM-5325 Instrucciones De Uso

Micrófono inalámbrico
Ocultar thumbs Ver también para WM-5325:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

開発校正用
(
2011/06/09 現在)
※ 量産には使用しないでください。
WIRELESS
TRANSMITTER
Thank you for purchasing TOA's Wireless Transmitter.
Please carefully follow the instructions in this manual to ensure long, trouble-free use of your equipment.
TABLE OF CONTENTS
1. SAFETY PRECAUTIONS
............................................................................... 2
2. GENERAL DESCRIPTION
.............................................................................
3. FEATURES
..........................................................................................................
4. HANDLING PRECAUTIONS
..........................................................................
5. NOMENCLATURE
.............................................................................................
6. BATTERY INSERTION
....................................................................................
7. WHEN OPERATING ON RECHARGEABLE BATTERY
8.
CHANNEL
NUMBER/BANK
SETTING
9.
OPERATION
........................................................................................................
10.
OPERATIONAL HINTS
....................................................................................
11.
DISTANCE BETWEEN THE MICROPHONE AND THE MOUTH
12.
AUDIO LEVEL ADJUSTMENT (SENSITIVITY CONTROL)
13.
SPECIFICATIONS
...........................................................................................
OPERATING INSTRUCTIONS
WM-5325
3
3
3
4
6
....................... 7
......................................................
8
8
9
......
9
................
9
10

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Toa WM-5325

  • Página 1 ※ 量産には使用しないでください。 OPERATING INSTRUCTIONS WIRELESS TRANSMITTER WM-5325 Thank you for purchasing TOA's Wireless Transmitter. Please carefully follow the instructions in this manual to ensure long, trouble-free use of your equipment. TABLE OF CONTENTS 1. SAFETY PRECAUTIONS ................2 2. GENERAL DESCRIPTION ................
  • Página 2 • Never open nor remove the unit case to modify the unit. Refer all servicing to your nearest TOA dealer. If there’s any burning and/or peculiar smell while • Stop charging, if the batteries are not fully charged •...
  • Página 3 5. NOMENCLATURE [Optional products] YP-M5300 Lavalier Microphone Unit: mm Input connector Audio level control Power ON/OFF switch Power/Battery lamps Tie-clip attachment A green LED lights as long as the battery capacity is sufficient. When the battery capacity becomes low, the green LED starts Clip to dim, while the red LED to light.
  • Página 4 WH-4000A Headset Microphone WH-4000H Headset Microphone 7. WHEN OPERATING ON RECHARGEABLE BATTERY Adjustable band When charging, never insert rechargeable batteries other than the specified WB-2000 battery in the wireless microphone (transmitter). CAUTION 1.4 m in length Charging any other than the WB-2000 battery may result in fire or 1.4 m in length...
  • Página 5 In such cases, change the operating frequency of your system. (As to dealing with the interference, refer to the operating instructions of the wireless tuner.) • Should you have any questions regarding the use or availability of TOA wireless products, please contact your local TOA dealer.
  • Página 6 13. SPECIFICATIONS [YP-5300] Type Electret condenser type [WM-5325] Directivity Unidirectional Sensitivity –63 dB ± 3 dB (0 dB =1 V/0.1 Pa, 1 kHz) Modulation Frequency modulation Frequency Response 100 Hz – 12 kHz Frequency Range 576 – 865 MHz, UHF...
  • Página 7 • (linke Spalte) Frequenzzuteilungen (Anträge und Ausfüllhinweise) • (linke Spalte) Nichtöffentlicher mobiler Landfunk • (linke Spalte) Drahtlose Mikrofone Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Drahtlosmikrofons von TOA. • (linke Spalte) Anträge nömL Beachten Sie bitte stets die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung, um einen langen und •...
  • Página 8 2. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG 5. BEDIENELEMENTE Einheit: mm Das Modell WM-5320 ist ein Knopflochmikrofon, während es sich bei WM-5320A und WM-5320H um [Taschensender] Kopfhörer-Mikrofone handelt. Alle Modelle sind für Sprachverwendung geeignet. Das Modell WM-5320 verwendet ein Elektret-Kondensatorelement mit omnidirektionaler Richtcharakteristik, während beim WM-5320A und WM-5320H Elektret-Kondensatorelemente mit unidirektionaler Richtcharakteristik zum Einsatz kommen.
  • Página 9 [Lavalier Mikrofon] (nur WM-5320) 7. KANALWAHL (CHANNEL) Schritt 1. Mikrofon ausschalten, dann die Batterieabdeckung abnehmen. Befestigung an der Kleidung Clip Länge: 130 cm Schritt 2. Mit dem (mitgelieferten) Schraubendreher den Kanalwählschalter gewünschten Kanal einstellen. (Die Pfeilspitze zeigt auf den gewählten Kanal). Arretierung Schritt 3.
  • Página 10 64 Frequenzen (die Anzahl der verfügbaren Kanäle ist von Land zu Land verschieden.) Kanal geändert werden. HF Abstrahlung Kleiner 50 mW • Bitte nehmen Sie mit Ihrem TOA Fachhändler Kontakt auf, wenn Sie weitere Informationen oder Produkte Kenntonfrequenz 32,768 kHz benötigen.
  • Página 11 2. DESCRIPTION GENERALE 7. PARAMETRAGE DU CANAL ..............22 Le WM-5320 TOA est un microphone sans fil de boutonnière, tandis que le WM-5320A et le WM-5320H sont des microphones sans fil de casque, tous étant destinés a la télécommunication vocale. 8. FONCTIONNEMENT ..................
  • Página 12 WM-5320 et WM-5320H) • Ne jamais ouvrir ou retirer le boîtier de l'appareil pour le modifier. Contactez votre représentant TOA le plus proche. • Veiller à ne pas faire tomber l'appareil ou le cogner contre un objet dur pour éviter un risque de panne.
  • Página 13 [Casque] [Casque] 7. PARAMETRAGE DU CANAL (WM-5320A uniquement) (WM-5320H uniquement) Bandeau réglable Etape 1. Couper le commutateur d'alimentation, puis ôter le couvercle de pile. Rallonge Protection vent Verrouillage Rallonge Protection vent Verrouillage ø3,5 mm Commutateur de ø3,5 mm Microphone Etape 2. A l'aide du tournevis fourni, amener le sélecteur de canal réglage de canal sur le numéro de canal désiré.
  • Página 14 Batterie LR6 (AA) • Si vous avez des questions sur l'utilisation ou sur la disponibilité des produits sans fil TOA, n'hésitez pas à Durée batterie Plus de 10 heures (alcaline) contacter votre représentant local TOA.
  • Página 15 10. DISTANCIA ENTRE EL MICRÓFONO Y LA BOCA ......31 El TOA WM-5320 es un micrófono de solapa inalámbrico, y los WM-5320A y WM-5320H son micrófonos inalámbricos tipo casco, diseñados todos para aplicaciones de palabra. El WM-5320 emplea un elemento de micrófono electret (de condensador) omnidireccional, mientras que los 11.
  • Página 16 • No abra ni desmonte nunca la caja para modificar el aparato. Si debe efectuar cualquier reparación, diríjase al distribuidor TOA más próximo. • Evite dejar caer el aparato al suelo o golpearlo contra un objeto duro, ya que podría averiarse.
  • Página 17 [Casco] [Casco] 7. SELECCIÓN DE CANAL (WM-5320A únicamente) (WM-5320H únicamente) Cinta ajustable Paso 1. Desconecte el interruptor de alimentación, y extraiga luego la cubierta de la pila. Flexo Paraviento Fijación Flexo Paraviento de la clavija Fijación de la clavija ø3,5 mm Interruptor de Micrófono ø3,5 mm...
  • Página 18 Frecuencia de tono 32,768 kHz • Si necesita cualquier aclaración relativa al uso o la disponibilidad de productos inalámbricos TOA, póngase Oscilador Sintetización PLL en contacto con el distribuidor local.
  • Página 23 D of C 待ち...
  • Página 26 URL: http://www.toa.jp/ 133-07-298-30...