Säädä pidättimillä "e" portin leveys suunnilleen aukon levyiseksi.
FIN
Aseta portin osa siten, että se on suoraan aukon kohdalla "f".
Merkitse nyt 2 ruuvitulpan reikää "g" ja "h".
Poista sen jälkeen portin osat ja poraa tulppien reiät. Huomaa porattavien reikien mitat! "i"
Z rastirnimi okovi nastavite "e" približno širino mreže na širino odprtine.
SLO
Mrežo nastavite tako, da bo stala pokončno v odprtini "f".
Markirajte sedaj še 2 luknji za zatiče "g" in "h".
Sedaj odstranite mrežo in izvrtajte luknje za zatiče. Upoštevajte mere za vrtanje ! "i"
HR
Uz pomoć zarezanih okova "e" podesite širinu rešetke otprilike na širinu otvora.
Postavite dio rešetke tako da stoji ravno na otvoru "f".
Obilježite 2 provrta za zidne uloške "g" i "h".
Uklonite dijelove rešetke i izbušite provrte za zidne uloške. Pripazite na dimenzije provrta! "i"
Still gitterbredden inn ca. på bredden av åpningen med låsebeslagene "e".
N
Rett gitterdelen inn slik at den står akkurat i åpningen "f".
Marker så de 2 boringene for hylsene "g" og "h".
Deretter fjerner du gitterdelene og borer hyll for hylsene. Ta hensyn til boremålene! "i"
Za pomocą zatrzasków "e" ustawić wstępnie szerokość kratki odpowiadającą wymiarowi otworu.
PL
Wyregulować element kratki w taki sposób, żeby znalazł się on prosto w otworze "f".
Zaznaczyć 2 otwory do dybli "g" i "h".
Usunąć kratkę i wykonać otwory do dybli. Przestrzegać wymiarów otworów! "i"
CZ
Pomocí kování se západkou "e" nastavte šířku mřížky zhruba na šířku otvoru.
Mřížku srovnejte tak, aby stála v otvoru rovně "f".
Označte si 2 otvory pro hmoždinky "g" a "h".
Nyní součásti mřížky odstraňte a vyvrtejte otvory pro hmoždinky. Respektujte míry otvorů! "i"
Com as guarnições com entalhe "e", ajuste a largura da grade à largura da abertura.
P
Ajuste a grade, de maneira que encontre-se em posição recta na abertura "f".
Agora, marque os 2 orifícios para buchas "g" e "h".
Remova as grades e faça os orifícios para buchas. Observe as dimensões de perfuração! "i"
Mandal donanımları ile "e" parmaklık genişliğini yaklaşık deliğin genişliğinde ayarlayınız.
TR
Parmaklık parçasını, neredeyse delikte duracak "f" şekilde ayarlayınız.
Şimdi 2 dübel deliğini "g" ve "h" işaretleyiniz.
Şimdi parmaklık parçasını çıkartınız ve dübel deliklerini deliniz. Delme ölçülerine dikkat ediniz "i"
7
"j"
Ø5,0x80
Irrota kääntöpuoli lukituspuolesta. Kiinnitä nyt kääntöpuoli ruuveilla seinään "j".
FIN
Kiinteän seinämuurauksen yhteydessä soveltuu käytettäväksi mukana toimitettu
ruuvitulppa.Käytä kuivarakennustekniikalla valmistetuissa seinissä tai kevytbetonirakenteissa
alan erikoisliikkeistä saatavia erikoistulppia.
SLO
Sprostite vrtljivo stran od zaporne strani. Sedaj privijte vrtljivo stran na zid "j". Če boste pritrjevali
na opečnato steno, je za to najbolj primeren priloženi zatič. Za suhograjene zidove ali luknjasti
beton uporabljajte prosim za to posebne zatiče, ki jih dobite v specialnih trgovinah.
HR
Otpustite okretnu stranu sa zaporne strane. Uvijte okretnu stranu na zid "j".
Za tvrde zidove koristite priložene zidne uloške.Za zidove od gips-kartona ili poroznog betona
koristite posebne zidne uloške iz specijalizirane trgovine
Løsne svingsiden fra låsesiden. Skru så svingsiden fast til murverket "j".
N
Ved fast murverk passer den medleverte hylsen. For vegger med tørrbygg eller porøs betong må
det brukes spesialhylser som fåes i faghandelen.
Wymontować bok obrotowy po stronie zamykającej. Przykręcić bok obrotowy do ściany "j".
PL
Do muru trwałego nadają się dyble dostarczone w komplecie.W przypadku ścianek gipsowych
lub betonu komórkowego należy zastosować dyble specjalne znajdujące się w handlu.
Výkyvnou stranu oddělte od uzávěrové strany. Výkyvnou stranu přišroubujte na zdivo "j".
CZ
Pro pevné zdivo se hodí spoludodávaná hmoždinka. Pro zdi stavěné suchým postupem nebo
pro pórobeton prosím použijte speciální hmoždinky z odborného obchodu.
Solte o lado giratório do lado de fecho. Aparafuse o lado giratório na parede "j".
P
Para muramentos fixos, a bucha fornecida é apropriada.Para alvenaria em seco ou betão
poroso, é favor utilizar buchas especiais do comércio especializado.
Hareketli tarafı kilitleme tarafından çıkartınız. Şimdi hareketli tarafı bağlantı duvarına "j"
TR
vidalayınız. Sağlam bağlantı duvarlarında beraberinde teslim edilen dübel uygundur.Kuru yapı
duvarları veya gözenekli betonlar için lütfen uzman satış yerlerinden alabileceğiniz özel dübeller
kullanınız.
8
FIN
Yhdistä pidättimillä "k" lukituspuoli ja kääntöpuoli.
Portin osat siirtyvät limittäin 7,3 cm:n verran "l".
Kiertämällä pidättimiä "m" turvaporttia voidaan säätää vielä 3,2 cm:n "n" verran.
Z rastirnimi okovi "k" povežite med seboj stran z zapirkami z vrtljivo stranjo.
SLO
Deli mreže se med seboj prilagodijo v obliki rešetke z velikostjo 7,3 cm "l".
Z vrtenjem rastirnih okov "m" se lahko varovalna mreža še enkrat nastavi za naslednjih 3,2 cm "n" .
Uz pomoć zarezanih okova "k" spojite zapornu s okretnom stranom.
HR
Dijelovi rešetke pomicat će se u koracima od 7,3 cm "l".
Okretanjem zarezanih okova "m" može se zaštitna rešetka još jednom podesiti za 3,2 cm "n".
Med holdebeslagene "k" forbinder du så låsesiden med svingsiden.
N
Gitterdelene forskyves så i et raster på 7,3 cm "l" til hverandre.
Ved å dreie på holdebeslagene "m" kan vernegitteret innstilles igjen med 3,2 cm "n".
Połączyć okucia zatrzaskowe "k" po stronie zamykania z bokiem obrotowym.
PL
Części kratki w rastrze 7,3 cm "l" przysuwają się do siebie.
2 x
Przez obrót zatrzasku "m" można jeszcze raz przestawić kratkę zabezpieczającą o 3,2 cm "n".
Pomocí kování se západkou "k" spojte uzávěrovou stranu s výkyvnou stranou.
CZ
Části mřížky se vzájemně posouvají v krocích po 7,3 cm "l".
Otočením kování se západkou "m" lze ochrannou mřížku posunout ještěě o 3,2 cm "n".
2 x
Ligue o lado de fecho com o lado giratório com as guarnições com entalhe "k".
P
Ø5,0x120
As partes de grade deslocam-se na grelha de 7,3 cm "l" entre si.
Girando as guarnições com entalhe "m" , a grade de protecção pode ser deslocada
Ø5,0x120
por mais 3,2 cm "n" .
2 x
Mandal donanımları ile "k" kilitleme tarafını hareketli taraf ile birleştiriniz.
TR
Parmaklık parçaları 7,3 cm lik ızgaralarda "l" birbirlerine doğru itilir.
Mandal donanımlarının "m" çevrilmesi sayesinde koruyucu parmaklık 3,2 cm "n"
daha ayarlanabilmektedir.
"k"
4 x
4 x
M6x30
FIN
Säätöelementin ja pyöröpinnan välisen etäisyyden on oltava 1,4 cm - 5,6 cm.
Razdalja med nastavitvenim elementom in okroglo palico mora znašati med 1,4 cm in 5,6 cm.
SLO
Razmak između elementa za podešavanje i okruglog štapa mora biti između 1,4 cm i 5,6 cm.
HR
Avstanden mellom innstillingselementene og rundstangen må være mellom 1,4 cm og 5,6 cm.
N
Odstęp między elementem przesuwnym a prętem okrągłym musi mieścić się w granicach
PL
od 1,4 cm do 5,6 cm.
CZ
Odstup mezi seřizovacím prvkem a kulatou tyčkou musí být 1,4 cm až 5,6 cm.
A distância entre o elemento de ajuste e a barra redonda deve ser entre 1,4 cm e 5,6 cm.
P
Ayarlama elemanı ve yuvarlak çubuk arasındaki mesafe 1,4 cm ve 5,6 cm
TR
arasında olmak zorundadır.
9
2 x
4 x
"l"
7,3 cm
10
180°
"m"
FIN
Avoimet reiät on ehdottomasti suljettava.
SLO
Nastale luknje od vrtanja je potrebno na
vsak način zaliti.
HR
Otvorene provrte obavezno zatvorite.
N
Åpne boringer må absolutt lukkes.
PL
Otwarte otwory należy koniecznie zaślepić.
CZ
Otevřené vrtané otvory bezpodmínečnč
zaslepit.
Sempre feche os furos abertos
P
TR
Açık delikleri mutlaka kapatınız.
"n"
3,2 cm
1,4 cm – 5,6 cm