Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MANUAL DEL PROPIETARIO
TANGO 250
2012

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para RIEJU TANGO 250 2012

  • Página 1 MANUAL DEL PROPIETARIO TANGO 250 2012...
  • Página 3 RIEJU S.A. agradece la confianza que usted ha depositado en nuestra firma y le felicita por su buena elección. El modelo TANGO 250cc es el resultado de la larga experiencia de RIEJU, desarrollando un vehículo polivalente y de gran fiabilidad.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    ÍNDICE Pág. Pág. Revisiones antes del funcionamiento ..14 Descripción de la motocicleta ... .4 Comprobaciones rutinarias ... . .15 Identificación de la motocicleta .
  • Página 5 Pág. Pág. Suspensión anterior ....21 Especificaciones y características técnicas ......30 Suspensión posterior .
  • Página 6: Descripción De La Motocicleta

    DESCRIPCIÓN DE LA MOTOCICLETA Esta motocicleta incorpora un motor monocilíndrico de cuatro tiempos refrigerado por aire y arranque eléctrico y a pedal. Su cilindrada es de 223 centímetros cúbicos, con un diámetro de pistón de 65,5 mm. y una carrera de 62,2. El encendido se efectúa a través de un generador magneto AC 230 w.
  • Página 7: Identificación De La Motocicleta

    IDENTIFICACIÓN DE LA MOTOCICLETA Sobre el chasis se encuentra grabado el número de iden- tificación de su motocicleta. El número que figura troquelado sobre la parte derecha de la pipa de dirección, nos será útil para todos los efectos (Certificado características, seguros, Matricula, etc..), y deberá...
  • Página 8: Elementos Principales De La Motocicleta

    ELEMENTOS PRINCIPALES DE LA MOTOCICLETA LLAVES Con este modelo se entrega un juego de llaves, las cuales sirven para la cerradura de contacto. Estas llaves van unidas por una lengüeta, en la cual va grabado el número de serie de las mismas. Se reco- mienda guardar en lugar seguro para disponer en cualquier momento del número de la llave en caso de pérdida.
  • Página 9: Indicador De Luz Larga

    5-. Indicador de luz larga Este indicador se enciende cuando las luces largas están encendidas. 7-. Indicadores de dirección Este indicador se enciende cuando accionamos los intermitentes de dirección.
  • Página 10: Conmutadores De Manillar

    CONMUTADORES DE MANILLAR 1-. Conmutador de intermitencia Consta de tres posiciones: En la posición central está desactivada; accionar a la derecha para cuando se gira a la derecha y accionar a la izquierda para cuando se gira a la izquierda. Notar que el botón siempre retorna a la posición central.
  • Página 11: Conmutador De Arranque

    5.- Conmutador de arranque Para poner en marcha el motor, pulsar el conmutador, verificando previamente que la palanca de cambio se encuentra en punto muerto.
  • Página 12: Maneta De Embrague

    MANETA DE EMBRAGUE La palanca de embrague está situada en la parte izquierda del manillar. Para accionarla, apretar la maneta hacia el puño o manillar. PALANCA DE FRENO DELANTERO La palanca de freno delantero está situada en la parte derecha del manillar. Para accionar dicho freno, apretar la palanca hacia el manillar.
  • Página 13: Batería

    BATERÍA Para acceder a la batería es necesario abrir el sillín con la llave. Verificar el estado de los bornes y la correcta sujeción de los terminales. Cuando observe oxidación en los bornes y en los extremos de los terminales, éstos se deben limpiar por medio de un cepillo metálico, lija o similar.
  • Página 14: Depósito De Gasolina

    DEPÓSITO DE GASOLINA Para acceder al depósito de gasolina, abrir el tapón de llenado y girar la llave en sentido contrario a las agujas del reloj. Recuerde que debe usarse siempre gasolina sin aceite. La capacidad del depósito de combustible es de 6,5 litros. RECUERDE: debe usarse siempre gasolina sin plomo.
  • Página 15: Grifo De Gasolina

    GRIFO DE GASOLINA El grifo de gasolina está situado en la parte izquierda del vehí- culo, por debajo del depósito de combustible. Tiene tres posiciones: OFF: Con la palanca en esta posición, el combustible no pasará. Coloque la palanca en esta posición cuando el motor no esté...
  • Página 16: Revisiones Antes Del Funcionamiento

    REVISIONES ANTES DEL FUNCIONAMIENTO Comprobar los siguientes puntos antes del uso de su motocicleta. Elementos a comprobar Comprobaciones Luces e indicadores Verificar si funcionan correctamente Freno delantero y trasero Comprobar juego y funcionamiento Puño acelerador Comprobar juego, regular y lubricar si es necesario Depósito gasolina Comprobar nivel y llenar en caso necesario Neumáticos...
  • Página 17: Comprobaciones Rutinarias

    COMPROBACIONES RUTINARIAS Nivel líquido freno FRENO DELANTERO La frenada delantera la efectuaremos a través de un freno de disco de 260 mm. de diámetro accionado con una pinza radial y bomba hidráulica. La superficie de frenado debe estar exenta de aceite y suciedad para asegurar un per- fecto funcionamiento.
  • Página 18: Freno Trasero

    Si las pastillas de freno de la pinza hidráulica están gastadas, substituir por otras nuevas. El espesor mínimo del Ferodo de pastillas ha de ser 2 mm. Recuerde siempre que estas operaciones deben ser efectuadas por un servicio oficial RIEJU...
  • Página 19: Puño De Acelerador

    PUÑO DE ACELERADOR Comprobar si funciona correctamente, haciendo girar el puño y verificando si el juego libre es correcto. El puño debe retroceder con fuerza al soltar el acelerador. LUCES Y SEÑALES Revisar la luz de cruce y carretera, los intermiten- tes, piloto trasero e indicadores, asegurándonos que todo funciona correctamente.
  • Página 20: Funcionamiento Y Puesta En Marcha Del Motor

    FUNCIONAMIENTO Y PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR Es muy importante conocer su vehículo a fondo, así como su funcionamiento. ATENCIÓN: Recuerde que no debe dejar el motor en marcha en un recinto cerrado, pues los gases tóxicos del escape podrían provocar graves consecuencias de salud. PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR Abrir el grifo de gasolina.
  • Página 21: Rodaje

    RODAJE El período más importante de la vida de su motocicleta es el que se encuentra entre el kilómetro 0 y los 500 Kms. Por esta razón le rogamos que lea cuidadosamente las siguientes instrucciones. Durante los primeros 500 Kms. no debe sobrecargar la motocicleta ya que el motor es nuevo y las dis- tintas partes del motor se desgastan y pulen entre sí, hasta su funcionamiento perfecto.
  • Página 22: Parada

    Así pues es conveniente revisar el reglaje del mismo a través de un Taller Autorizado RIEJU.
  • Página 23: Suspensión Anterior

    SUSPENSIÓN ANTERIOR La suspensión anterior, dotada de los medios más avanzados en cuanto a tecnología y diseño, está confiada a una horquilla telescó- pica hidráulica con barras de Ø 37 mm. Capacidad de aceite: 340 c.c. por barra Tipo aceite recomendado: CASTROL SAE 15W. SUSPENSIÓN POSTERIOR La suspensión posterior está...
  • Página 24: Revisión De Bujía

    REVISIÓN DE BUJÍA La bujía es un importante componente del motor y resulta fácil de inspeccionar. Extraiga e inspeccione periódicamente la bujía porque el calentamiento y los depósitos de carbonilla la deterioran lentamente. Si el electrodo está excesivamente erosionado o si la carbonilla u otros depósitos son excesivos, cambie la bujía por una del tipo y grado térmico recomendado: D8RTC TORCH Antes de montar cualquier bujía, medir la separación entre electrodos con una galga de espesor y ajus-...
  • Página 25: Filtro De Aire

    FILTRO DE AIRE El buen funcionamiento y durabilidad de los órganos del motor, biela, pistón, segmentos, rodamientos del cigüeñal, e incluso cilindro, depende en buena medida del buen estado de limpieza y engrase del filtro de aire. Para acceder al filtro de aire, desmontar la tapa lateral derecha, quedando libre acceso a la caja de filtro.
  • Página 26 Para proceder a la limpieza de la espuma filtrante, separar ésta del soporte plástico y lavar con disolvente específico para limpie- za de espumas de filtro. Una vez esté el filtro totalmente seco proceder al montaje de manera inversa al desmontaje, procurando préviamente engrasar el filtro con aceite especial para tal efecto.
  • Página 27: Tensado Y Lubricación Cadena Transmisión

    TENSADO Y LUBRICACIÓN CADENA TRANSMISIÓN Para el control y reglaje de la cadena se debe actuar sobre el eje de la rueda trasera, procurando tra- bajar siempre en el punto de máxima tensión de la cadena. Para controlar el juego, girar la rueda trasera varias vueltas y comprobar la tensión en varios puntos para encontrar el punto más tenso.
  • Página 28 Una mala alineación de cadena y rueda puede provocar una salida de cadena, así como problemas de estabilidad en la máquina. Periódicamente es necesario una limpieza y engrase de la cadena. La cadena está formada por muchas piezas que trabajan unas con otras. Si no se mantiene correctamente la cadena, se desgastará rápida- mente, por lo tanto, es muy aconsejable engrasar la cadena cada 100 ó...
  • Página 29: Lubricación Y Engrase

    LUBRICACIÓN Y ENGRASE La lubricación del motor se efectua por bomba de engrase de aceite que se encuentra en el interior del cárter. Cambio y embrague son lubrica- dos bajo la acción del mismo aceite, siendo el aceite recomendado un CASTROL SAE 20W-50, con una capacidad total de 1 l.
  • Página 30: Limpieza Y Almacenamiento

    ATENCIÓN: Rieju no se hace responsable de la utilización de elementos desengrasantes que man- chen o deterioren elementos del vehículo. Rieju no se hace responsable de los posibles daños y desperfectos por la utilización de agua a presión para la limpieza del vehículo.
  • Página 31 4. Una vez quitada la suciedad, lavar todas las superficies con agua templada y jabón detergente suave. Para las zonas difíciles, acceder a ellas por medio de un cepillo de lavar el interior de las bote- llas o similar. 5. Enjuagar inmediatamente con agua fría y secar todas las superficies. 6.
  • Página 32: Especificaciones Y Características Técnicas

    ESPECIFICACIONES Y CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modelo TANGO Dimensiones: Longitud total 1925 mm. Anchura total 800 mm. Altura total 1110 mm. Altura del sillín 820 mm. Distancia entre ejes 1320 mm. Distancia mínima al suelo 250 mm. 109 kg. Peso: en seco 114 kg.
  • Página 33: Filtro Del Aire Combustible

    Aceite de la transmisión: Tipo CASTROL SAE 20W-50 API, “SH” o superior Cantidad 1 Litro Filtro del aire Cartucho goma espuma tipo húmedo Combustible: Tipo Gasolina sin plomo Capacidad del depósito 6,5 Litros Carburador MIKUNI .26 Bujía: Tipo D8RTC Separación electrodos 0,6 - 0,7 mm Tipo embrague Discos múltiples en baño de aceite.
  • Página 34: Cambio De Velocidades

    CAMBIO DE VELOCIDADES Velocidad Árbol primario Árbol secundario Relación cambio 1ª Z = 12 Z = 32 1 : 2,66 2ª Z = 15 Z = 28 1 : 1,86 3ª Z = 17 Z = 25 1 : 1,47 4ª...
  • Página 35: Equipo Eléctrico

    Neumáticos: M M i i x x t t o o / / C C a a r r r r e e t t e e r r a a Llanta integral Delantero 100/80-17” 55P Trasero 130/70-17” 63P E E n n d d u u r r o o Llanta radiada Delantero 90/100-19...
  • Página 36 POBLACIÓN DISTRIBUIDORES OFICIALES DIRECCIÓN TELEFONO ALBACETE MOTOCICLETAS GONZALEZ S.L. C/Juan de Toledo, 8 967-219337 ALICANTE MOTOCYCLES S.A. Ctra. MadrId, 31 96-5229535 ALMERIA FERRIZ AUTOMOCIÓN Santos Zárate, 10-12 / Apdo. 9 950-231902 ARENYS DE MAR LA MOTO C/Jaume Borrell, 8 93-7957151 AVILA MOTOS CANALES Avda.
  • Página 37 C/Salvador, 7 978-834236 ROQUETES (Tarragona) FABREGUES MOTORSPORTS, S.L. Poligono "LA RAVALETA" Parc.1.7 977-500100 VALENCIA IBEM AUTOMOCION Filipinas, 21-23 96-3414999 VALLADOLID RIEJU MOTOR VALLADOLID C/ Plata, 7 - Pol.San Cristobal 983-308417 VALLS (Tarragona) MOTOS JAUMEJOAN Passeig de L'Estació, 36 baixos 977-601323...
  • Página 38 POBLACIÓN DISTRIBUIDORES OFICIALES DIRECCIÓN TELEFONO VERA DE BIDASOA (Navarra-Pamplona) MOTO TRAIL (HNOS OSES) Barrio Aguerra, local 8 948-630807 VIGO (Pontevedra) ANCA Seara, 62 / Apdo. 5013 986-232601 VILAFRANCA DEL PENEDÉS (Barcelona) SIVILL VENTURA Sant Pere, 32-36 93-8900594 VILANOVA I LA GELTRÚ (Barcelona) TALLERES PUJANTE Rambla Ventosa, 29 93-8154186...
  • Página 39 MANUEL DE PROPRIÉTAIRE TANGO 250 2012...
  • Página 41 RIEJU S.A. RIEJU S.A. vous remercie de votre confiance et vous félicite de votre choix. Le modèle TANGO 250cc est le résultat de la longue expérience de RIEJU qui a permis de développer un véhicule polyvalent et fiable. Ce Manuel du Propriétaire a pour objectif de donner des indications sur l’utilisation et l’entretien de votre motocyclette.
  • Página 42 CONTENU Page Page Description de la motocyclette ... .4 Révisions avant le fonctionnement ..14 Vérifications de routine ....15 Identification de la motocyclette .
  • Página 43 Page Page Suspension avant ....21 Spécifications et caractéristiques techniques .30 Suspension arrière ....21 Révision de bougie .
  • Página 44: Description De La Motocyclette

    DESCRIPTION DE LA MOTOCYCLETTE Cette motocyclette a un moteur monocylindre 4 temps réfrigéré par air et à démarrage électrique et à pédale. Sa cylindrée est de 223 cm , avec un diamètre de piston de 65,5 mm. et une course de 62,2 mm.
  • Página 45: Identification De La Motocyclette

    IDENTIFICATION DE LA MOTOCYCLETTE Le châssis comporte le numéro d’identification de votre motocyclette gravé. Le numéro estampé sur la partie droite de la direction nous sera utile à tous effets (Certificat des caractéristi- ques, assurances, immatriculation, etc.), et devra être communiqué...
  • Página 46: Principaux Éléments De La Motocyclette

    PRINCIAPUX ÉLÉMENTS DE LA MOTOCYCLETTE CLÉS Ce modèle inclut un jeu de clés utiles pour fermer le contact. Ces clés sont unies par une languette por- tant leur numéro de série. Il est recommandé de conserver en lieu sûr le numéro de la clé qui peut s’avé- rer utile en cas de perte.
  • Página 47 5-. Indicateur lumière longue portée Cet indicateur s’allume si ces lumiè- res longue portée sont allumées. 7-. Indicateurs de direction Cet indicateur s’allume en cas de mise en fonctionnement des cligno- tants de direction.
  • Página 48: Commutateurs De Guidon

    COMMUTATEURS DE GUIDON 1-. Commutateur de clignotement Il a trois positions: la position centrale est désactivée; actionner vers la droite pour tourner à droite; action- ner vers la gauche pour tourner à gauche. Le bouton revient toujours à la position centrale. Ne pas oublier de le déconnecter après avoir effec- tuer le virage en pressant sur le bouton dans son état de repos central.
  • Página 49 5-. Commutateur de démarrage Pour mettre le moteur en marche, presser sur le commutateur, après avoir vérifié que le levier de vitesse est au point mort.
  • Página 50: Manette D'embrayage

    MANETTE D’EMBRAYAGE Le levier d’embrayage se trouve sur la partie gauche du guidon. Pour l’actionner, serrer la manette vers la poignée ou guidon. LEVIER DE FREIN AVANT Le levier de frein avant se situe sur la partie droite du guidon. Pour l’actionner, serrer le levier vers le gui- don.
  • Página 51: Batterie

    BATTERIE Pour accéder à la batterie, il est nécessaire ouvrir la selle avec la clé. Vérifier l’état des bornes et la correcte fixation des terminaux. En cas d’oxydation des bornes et sur les extrémités des terminaux, ceux-ci doivent être nettoyés à l’aide d’une brosse métallique, papier verre ou similaire.
  • Página 52: Réservoir D'essence

    RÉSERVOIR D’ESSENCE Pour accéder au réservoir d’essence, ouvrir le bouchon de rem- plissage et tourner la clé en sens contraire aux aiguilles d’une montre. Vous ne devez utiliser que de l’essence sans plomb. Le réservoir a une contenance de 6,5 litres. RAPPEL : n’utilisez que de l’essence sans plomb.
  • Página 53: Robinet D'essence

    ROBINET D’ESSENCE Le robinet d’essence se trouve sur la partie gauche de la motocy- clette, sous le réservoir d’essence. Il a trois positions: OFF: Avec le levier sur cette position, le combustible ne passera pas. Placez le levier sur cette position si le moteur ne fonctionne pas.
  • Página 54: Révisions Avant Le Fonctionnement

    RÉVISIONS AVANT LE FONCTIONNEMENT Vérifiez les points suivants avant d’utiliser votre motocyclette. Éléments à vérifier Vérifications Lumières et indicateurs Vérifier s’ils fonctionnent correctement Freins avant et arrière Vérifier jeu et fonctionnement Poignée accélérateur Vérifier jeu, régler et lubrifier si nécessaire Réservoir essence Vérifier niveau et remplir si nécessaire Pneus...
  • Página 55: Vérifications De Routine

    VÉRIFICATIONS DE ROUTINE Niveau liquide frein FREIN AVANT Le freinage avant sera effectué grâce à un frein à disque de 260 mm. de diamètre actionné à l’aide d’une pince radiale à dou- ble piston et à pompe hydraulique. La surface de freinage doit être exempte d’huile et de saleté...
  • Página 56: Frein Arrière

    Si les pastilles de frein de la pince hydraulique sont usées, remplacez-les par des neuves. L’épaisseur minimum des pastilles en Ferodo doit être de 2 mm. Ces opérations doivent toujours être effectuées par un service officiel RIEJU...
  • Página 57: Poignée D'accélérateur

    POIGNÉE D’ACCÉLÉRATEUR Vérifiez si la poignée d’accélérateur fonctionne- ment correctement en la faisant tourner et en vous assurant que le jeu est correct. La poignée doit revenir avec force en lâchant l’accélérateur. LUMIÈRES ET SIGNALISATIONS Réviser le feu de croisement et de route, les clig- notants, le pilote arrière et les indicateurs, en vous assurant que tout fonctionne correctement.
  • Página 58: Fonctionnement Et Mise En Marche Du Moteur

    FONCTIONNEMENT ET MISE EN MARCHE DU MOTEUR Il est très important que vous connaissiez votre véhicule et son fonctionnement. ATTENTION: Vous ne devez jamais laisser le moteur en marche dans une enceinte fermée car les gaz d’échappement pourraient gravement nuire à votre santé. MISE EN MARCHE DU MOTEUR Ouvrez le robinet d’essence.
  • Página 59: Rodage

    RODAGE La période la plus importante de la vie de votre motocyclette est celle qui se trouve entre 0 et 500 kms. Aussi, il est recommandé de lire et de suivre les instructions suivantes. Pendant les 500 premiers kilomètres, vous ne devez pas surcharger la motocyclette car le moteur est neuf et les différentes parties du moteur s’usent et travaillent jusqu’à...
  • Página 60: Arrêt

    C’est une des parties les plus importantes pour que le moteur ait un bon rendement. Le carburateur per- met à l’essence et à l’air de se mélanger. Une mauvaise carburation signifie un mauvais rendement du moteur et peut endommager sa partie thermique. Aussi il convient de vérifier son réglage en le confiant à un atelier autorisé RIEJU.
  • Página 61: Suspension Avant

    SUSPENSION AVANT La suspension avant, aux moyens technologiques les plus avancés, est confiée à une fourche télescopique hydraulique à barres de Ø 37 mm. Capacité d’huile: 340 c.c. par barre Huile recommandée: CASTROL SAE 15W. SUSPENSION ARRIÈRE La suspension arrière est formée par un basculant à tube rectan- gulaire ancré...
  • Página 62: Révision De Bougie

    RÉVISION DE BOUGIE La bougie est un élément important du moteur qu’il est facile de vérifier. Retirez et inspectez régulièrement la bougie car le réchauffement et les dépôts de suie la détériorent lentement. Si l’électrode est très érodée ou si la suie ou les autres dépôts sont excessifs, remplacez la bougie par une de même type: D8RTC TORCH Avant de placer une bougie, mesurez la séparation entre les électrodes à...
  • Página 63: Filtre À Air

    FILTRE À AIR Le bon fonctionnement et la durabilité des éléments du moteur, de la bielle, du piston, des segments, des roulements du vilebrequin et même du cylindre dépend en bonne partie de la propreté et du graissage du filtre à air. Pour accéder au filtre à...
  • Página 64 Pour nettoyer la mousse filtrante, séparez celle-ci du support plas- tique et lavez à l’aide d’un dissolvant spécifique pour le nettoyage des mousses de filtre. Lorsque le filtre est complètement sec, procédez à son montage inversement au démontage, en veillant préalablement au graissa- ge du filtre avec une huile spéciale.
  • Página 65: Chaîne De Transmission

    TENSION ET LUBRIFICATION CHAÎNE DE TRANSMISSION Pour le contrôle et l’ajustage de la chaîne, agir sur l’axe de la roue arrière en veillant à toujours travai- ller au niveau de l’endroit de la chaîne présentant la plus grande tension. Pour contrôler le jeu, faire tourner plusieurs fois la roue arrière et vérifier la tension en différents endroits afin de localiser le point le plus tendu.
  • Página 66 Un mauvais alignement de la chaîne et de la roue peut entraîner une sortie de la chaîne ainsi que des problèmes de stabilité pour la motocyclette. Il est nécessaire de procéder périodiquement au nettoyage et au graissage de la chaîne. Cette dernière et formée par de nombreuses pièces qui travaillent les unes contre les autres.
  • Página 67: Lubrification Et Graissage

    LUBRIFICATION ET GRAISSAGE La lubrification du moteur s’effectue à l’aide d’une pompe de graissage à huile qui se trouve à l’intérieur du carter. La vitesse et l’embrayage sont lubrifiés sous l’action de la même huile. L’huile recommandée est l’huile CASTROL SAE 20W-50, de 1 l. La vidange du carter doit être effectuée à...
  • Página 68: Nettoyage Et Parcage

    ATTENTION: Rieju n’est pas responsable de l’utilisation d’éléments dégraissants qui tachent ou détériorent des éléments de la motocyclette. Rieju n’est pas responsable des éventuels dommages et imperfections dûs à l’utilisa- tion de l’eau sous pression pour le nettoyage de la motocyclette.
  • Página 69 4. Lorsque la saleté a été retirée, lavez toutes les surfaces à l’eau savonneuse douce et tiède. Pour les zones difficiles, utilisez une brosse à laver les bouteilles ou un ustensile similaire. 5. Rincez immédiatement à l’eau froide et séchez toutes les surfaces. 6.
  • Página 70: Spécifications Et Caractéristiques Techniques

    SPÉCIFICATIONS ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle TANGO Dimensions: Longueur totale 1925 mm. Largeur totale 800 mm. Hauteur totale 1110 mm. Hauteur de la selle 820 mm. Distance entre axes 1320 mm. Distance minimum au sol 250 mm. Poids: à sec 109 kg. en ordre de marche 114 kg.
  • Página 71 Huile de transmission: CASTROL SAE 20W-50 Type API, “SH” o supérieur Quantité 1Litre Cartouche de caoutchouc en mousse humide Filtre à air: Combustible: Type Essence sans plomb 6,5 Litres Capacité du réservoir Carburateur: MIKUNI .26 Bougie: Type D8RTC Séparation électrodes 0,6 - 0,7 mm Type embrayage: Disques multiples dans huile...
  • Página 72: Boîte De Vitesse

    BOÎTE DE VITESSE Vitesse Arbre primaire Arbre secondaire Relation changement 1ª Z = 12 Z = 32 1 : 2,66 2ª Z = 15 Z = 28 1 : 1,86 3ª Z = 17 Z = 25 1 : 1,47 4ª...
  • Página 73: Équipement Électrique

    Pneus: M M é é l l a a n n g g e e / / R R o o u u t t e e Pneu intégral Avant 100/80-17” 55P Arrière 130/70-17” 63P E E n n d d u u r r o o Pneu diffusé...
  • Página 75 OWNER’S MANUAL TANGO 250 2012...
  • Página 77 RIEJU S.A. is very grateful for the trust you have placed in our company and congratulates you on your excellent choice. The Model TANGO 250cc is the result of long RIEJU experience developing a highly-reliable, multi-pur- pose vehicle. The purpose of this Owners Manual is to indicate how to use and maintain your vehicle, please carefully read the information and instructions that it contains.
  • Página 78 CONTENTS Page Page Motorbike description ....4 Checks before starting-up ....14 Motorbike identification .
  • Página 79 Page Page Front suspension ....21 Technical specifications and characteristics . .30 Rear suspension .....21 Sparkplug checks .
  • Página 80: Motorbike Description

    MOTORBIKE DESCRIPTION This motorbike incorporates a single-cylinder, 4-stroke, air-cooled, electrical and to pedal starting engine. Engine size is 223 cubic centimetres, with a 65,5 mm piston diameter and 62,2 mm travel. Ignition uses an AC 230 w magneto generator. Multiple steel disc in oil bath clutch. The engine is fixed to a perimeter-type chassis, made of high-strength rectangular section tubing, with conical steering bearings.
  • Página 81: Motorbike Identification

    MOTORBIKE IDENTIFICATION Your motorbike’s identification number is engraved on the chassis. The number engraved on the right-hand section of the ste- ering pipe will be used by us for all purposes (specifica- tions certificate, insurance and licence number etc), and should be included in any suggestion or complaint, and also when ordering spare parts.
  • Página 82: Main Motorbike Components

    MAIN MOTORBIKE COMPONENTS KEYS This model is supplied with a set of keys for the ignition contact switch. These keys are joined to a tab, which is engraved with the corresponding serial number. It is recommended that this is kept in a safe place so that the number is at hand if the keys are ever lost.
  • Página 83: Indicator Lights

    5-. Main headlight indicator This indicator comes on when the main headlights are switched on. 7-. Indicator lights This indicator comes on when the indicator lights are operated.
  • Página 84: Handlebar Switches

    HANDLEBAR SWITCHES 1-. Indicator switch This has three positions: In the central position the indicators are switched off, when turned to the right the right-hand indicators are switched on, and when turned to the left, the left-hand indicators come on. Note that the switch will automatically return to the central position.
  • Página 85: Ignition Switch

    5-. Ignition switch This switch is used to start the engine, after verifying that the gear-change pedal is in the neutral position.
  • Página 86: Clutch Lever

    CLUTCH LEVER The clutch lever is located on the left-hand side of the handlebar. To engage the clutch, the lever should be pressed towards the grip or handlebar. FRONT BRAKE LEVER The front brake lever is located on the right-hand side of the handlebar. This brake is operated by pres- sing the lever towards the handlebar.
  • Página 87: Battery

    BATTERY Open the seat with the key to reach the battery. The terminal block should be checked, together with the actual terminals themselves. If any oxide is observed on the terminal block or the ends of the terminals, this should be cleaned off with a metal bristle brush, sandpaper or similar.
  • Página 88: Petrol Tank

    PETROL TANK To access the petrol tank, open the filling cap and to turn the key in an anticlockwise direction. Only oil-free petrol should be used. The fuel tank capacity is 6,5 liters. REMEMBER: unleaded petrol must always be used. CHOKE CONTROL The choke control is over the clutch lever.
  • Página 89: Petrol Tap

    PETROL TAP The petrol tap is on the left, under the fuel tank. It has three positions: OFF: Fuel supply is cut-off in this position. The control should be set to this position when the engine is not running. ON: Fuel is supplied to the carburettor in this position. Normal driving is performed with the lever in this position.
  • Página 90: Items To Check

    CHECKS TO BE CARRIED OUT BEFORE OPERATING The following should be checked before using your motorbike: Items to check Checks Lights and indicators Check for correct operation Front and rear brakes Check both free-play and operation Accelerator grip Check free-play, adjust and lubricate as necessary Petrol tank Check level and refill as required Tyres...
  • Página 91: Routine Checks

    ROUTINE CHECKS Brake liquid level FRONT BRAKE The front brake consists of a 260 mm dia- meter disc brake, which is operated by means of a double-piston radial clip and hydraulic pump. The braking surface should be free from both grease and dirt to ensure perfect ope- ration.
  • Página 92: Rear Brake

    If the hydraulic clip brake pads are worn, they must be replaced. The minimum thickness of the Ferodo pads is 2 mm. Please remember that these operations should be carried out by an official RIEJU ser- vice centre.
  • Página 93: Accelerator Grip

    ACCELERATOR GRIP Check for correct operation by rotating the grip and verifying correct free-play. The grip should firmly return when the accelerator is released. LIGHTS AND INDICATORS Check that all headlights, road lights, indicator lights, rear lights and indicator lamps operate correctly.
  • Página 94: Engine Starting And Operation

    ENGINE STARTING AND OPERATION It is very important that you have full knowledge of your motorbike and how it works. WARNING: The engine should never be left running in an enclosed space because the toxic exhaust fumes could have serious consequences on your health. STARTING THE ENGINE Open the petrol tap.
  • Página 95: Running-In

    RUNNING-IN The most important part of your motorbike’s life occurs between 0 and 500 kilometres. For this reason, we recommend that you carefully read the following instructions. During the first 500 kilometres, you should not overload your motorbike since the engine is new and the various component parts have to mutually wear down and polish themselves until perfect running order is achieved.
  • Página 96: Stopping

    This is one of the most important components with respect to good engine performance because this is where petrol and air are mixed, poor carburettor operation means poor engine performance, which in turn, could lead to damaged engine parts. It is, therefore recommended that its adjustment is checked at an authorised RIEJU workshop.
  • Página 97: Front Suspension

    FRONT SUSPENSION The front suspension, which is one of the most advanced parts with regards to technology and design, consists of a telescopic hydraulic fork with Ø 37 mm diameter bars. Oil capacity: 340 c.c. per bar. Recommended type of oil: CASTROL SAE 15W. REAR SUSPENSION The rear suspension consists of a rectangular tube swin- garm anchored to a single hydraulic shock-absorber.
  • Página 98: Sparkplug Inspection

    SPARKPLUG INSPECTION The sparkplug is a very important engine component and is easy to inspect. It should be removed and inspected on a regular basis because heating and soot deposits will slowly deteriorate it. If the electrode is excessively eroded or there are heavy soot or other deposits, then the sparkplug should be replaced using a recommended spare part.
  • Página 99: Air Filter

    AIR FILTER Correct operation and lifetime of the engine components, piston rod, piston, segments, crankshaft bea- rings and the cylinder, largely depend on the air filter’s state of cleanliness. In order to access the air filter, the right side cover should be removed. Remove the filter box cover, which is held in place by three screws, then remove the filter itself.
  • Página 100 The filter foam may then be separated from its plastic support and cleaned with a specific filter foam cleaning solvent. Once it has thoroughly dried, the filter may be reinstalled by follo- wing the above instructions in the reverse order after prior lubri- cation of the filter with special purpose filter oil.
  • Página 101: Transmission Chain Tensioning And Lubrication

    TRANSMISSION CHAIN TENSIONING AND LUBRICATION Chain control and setting should be done only on the rear tyre axel, always concentrating on the chain’s maximum point of tension. To control free-play, spin the back wheel several times and check the tension in various areas to find the tensest point.
  • Página 102 Incorrect chain and wheel alignment could lead to the chain coming loose, together with machine stabi- lity problems. The chain should be periodically cleaned and lubricated. The chain consists of many parts that work toget- her. If the chain is not correctly maintained, it will quickly wear out, and it is therefore recommended that it be lubricated every 100 or 200 kilometres using a special chain oil.
  • Página 103 LUBRICATION Engine lubrication uses an oil pump which is located inside the oil sump. The gearbox and clutch use the same oil and the recommended type is CASTROL SAE 20W-50, with a total capacity of 1 liter. The oil sump may be drained using the drain screw located at the lower left of the engine.
  • Página 104: Cleaning And Storage

    WARNING: Rieju cannot be held responsible for the use of degreasing agents which stain and/or cause deterioration the the motorbike components. Rieju cannot be held responsible for any possible damage resulting from the use of pressurised water to clean the motorbike.
  • Página 105 4. Once all dirt has been cleaned off, the surfaces should be washed warm water and mild detergent soap. Difficult areas to access can be washed with a bottle-brush or similar. 5. Rinse immediately with cold water and dry all surfaces. 6.
  • Página 106: Technical Specifications And Characteristics

    TECHNICAL SPECIFICATIONS AND CHARACTERISTICS Model TANGO Dimensions: Total length 1925 mm. Total width 800 mm. Total height 1110 mm. Seat height 820 mm. Distance between axles 1320 mm. Minimum distance to ground 250 mm. 109 kg. Weight: in dry 114 kg. in route order Engine: 4-stroke...
  • Página 107 Transmission oil CASTROL SAE 20W-50 Type API, “SH” o superior Amount 1Liter Air filter Cartridge foam rubber humid type Fuel Unleaded gasoline Type 6,5 Liters Tank capacity MIKUNI .26 Carburettor Sparkplug D8RTC Type 0,6 - 0,7 mm Electrode separation Multiple discs in oil Clutch type Secondary transmission Engine output pinion...
  • Página 108: Gear Change

    GEAR CHANGE Speed Primary shaft Secondary shaft Gear ratio 1ª Z = 12 Z = 32 1 : 2,66 2ª Z = 15 Z = 28 1 : 1,86 3ª Z = 17 Z = 25 1 : 1,47 4ª Z = 20 Z = 23 1 : 1,15...
  • Página 109: Electrical Equipment

    Tyres: Integral rim C C o o m m p p o o u u n n d d / / H H i i g g h h w w a a y y 100/80-17” 55P Front 130/70-17” 63P Rear Radiated rim E E n n d d u u r r o o...
  • Página 111 MANUALE DELL’UTENTE TANGO 250 2012...
  • Página 113 RIEJU S.A. vi ringrazia di avere riposto la vostra fiducia nella nostra azienda e si congratula per la buona scelta fatta. Il modello TANGO 250cc è il risultato della lunga esperienza di RIEJU, nello sviluppo di veicoli di alte prestazioni.
  • Página 114 ÍNDICE Pag. Pag. Revisione prima della messa in funzionamento 14 Descrizione della motocicletta ...4 Verifiche di routine ....15 Identificazione della motocicletta .
  • Página 115 Pag. Pag. Sospensione anteriore ....21 Specifiche e caratteristiche tecniche ......30 Sospensione posteriore .
  • Página 116: Descrizione Della Motocicletta

    DESCRIZIONE DELLA MOTOCICLETTA Questa motocicletta incorpora un motore monocilindrico a quattro tempi refrigerato da aria e avvio elet- trico ed al pedale. La cilindrata è di 223 centimetri cubici, con un alesaggio da 65,5 mm. e una corsa da 62,2. L’accensione avviene tramite magnete AC 230 w.
  • Página 117: Identificazione Della Motocicletta

    IDENTIFICAZIONE DELLA MOTOCICLETTA Sul telaio si trova inciso il numero di identificazione della vostra motocicletta. Il numero che figura punzonato sulla parte destra della pipa dello sterzo, ci sarà utile a tutti gli effetti (Certificato delle caratteristiche tecniche, Assicurazione, Targa, ecc..), e dovrà...
  • Página 118: Elementi Principali Della Motocicletta

    ELEMENTI PRINCIPALI DELLA MOTOCICLETTA CHIAVI Con questo modello si consegna un set di chiavi, che servono per la serratura di contatto. Queste chia- vi sono unite da una linguetta, sulla quale si trova inciso il loro numero di serie. Vi raccomandiamo di custodire in un luogo sicuro per avere a disposizione in qualsiasi momento il numero della chiave in caso di perdita.
  • Página 119 5-. Indicatore di abbagliante Questa spia si accende quando gli abbaglianti sono accesi. 7-. Indicatori delle frecce Questo indicatore si accende quan- do azioniamo le frecce di direzio-...
  • Página 120: Commutatori Del Manubrio

    COMMUTATORI DEL MANUBRIO 1-. Commutatore frecce Possiede tre posizioni: nella posizione centrale è disattivato; azionare a destra quando si gira a destra ed azionare a sinistra quando si gira a sinistra. Notare che il tasto ritorna sempre alla posizione cen- trale.
  • Página 121 5.- Commutatore di avvio Per avviare il motore, premere il commutato- re, verificando previamente che la leva di cambio si trova in folle.
  • Página 122: Manopola Della Frizione

    MANOPOLA DELLA FRIZIONE La leva della frizione è situata nella parte sinistra del manubrio. Per azionarla, stringere la manopola verso l’impugnatura o manubrio. LEVA DEL FRENO ANTERIORE La leva di freno anteriore è sita nella parte destra del manubrio. Per azionare detto freno, stringere la leva verso il manubrio.
  • Página 123: Batteria

    BATTERIA Per accedere alla batteria è necessario smontare la sella, allentando la vite posta sotto al parafango pos- teriore e tirando all’indietro la sella. Verificare lo stato dei poli e che i terminali siano correttamente colle- gati. Quando notate ossidazione sui poli e sugli estremi dei terminali, ripuliteli con una spazzolina meta- llica, con carta vetro o qualcosa di simile.
  • Página 124: Serbatoio Benzina

    SERBATOIO DELLA BENZINA Per accedere al serbatoio della benzina, aprire il tappo di riem- pimento e girare la chiave in un senso antiorario. Ricordate che si deve usare sempre benzina senza olio. La capacità del serbatoio del carburante è pari a 6,5 litri. N.B.: si deve usare sempre benzina senza piombo.
  • Página 125: Rubinetto Benzina

    RUBINETTO DELLA BENZINA Il rubinetto della benzina è posto nella parte sinistra del veicolo, sotto al serbatoio del carburante. Ha tre posizioni: OFF: con la leva in questa posizione, il carburante non passerà. Mettete la leva in questa posizione quando il motore non sta fun- zionando.
  • Página 126 REVISIONI PRIMA DEL FUNZIONAMENTO Verificare i seguenti punti prima dell’uso della motocicletta. Elementi Verifiche Fari ed indicatori Verificare se funzionano correttamente Freno anteriore e posteriore Verificare gioco e funzionamento Impugnatura acceleratore Verificare gioco, regolare e lubrificare se necessario Serbatoio benzina Verificare livello e riempire in caso necessario Pneumatici Verificare la pressione, l’usura e lo stato...
  • Página 127: Verifiche Di Routine

    VERIFICHE DI ROUTINE Livello liquido freno FRENO ANTERIORE La frenata anteriore viene fatta attraverso il freno a disco da 260 mm. di diametro azio- nato con una pinza radiale a doppio pisto- ne e pompa idraulica. La superficie di fre- nata deve essere priva di olio e sporcizia per assicurare un perfetto funzionamento.
  • Página 128: Freno Posteriore

    Se le pastiglie del freno della pinza idraulica sono usurate, sostituirle con pastiglie nuove. Lo spessore minimo del ferodo delle pastiglie deve essere di 2 Ricordate sempre che queste operazioni devono essere effettuate da un servizio ufficiale RIEJU...
  • Página 129: Impugnatura Dell'acceleratore

    IMPUGNATURA DELL’ACCELERATORE Verificare se funziona correttamente, facendo girare l’impugnatura e verificando se il gioco libe- ro è corretto. L’impugnatura deve retrocedere con forza quan- do si lascia l’acceleratore. LUCI E SEGNALI Controllare il faro anabbagliante ed abbagliante, le frecce, il fanalino posteriore e gli indicatori, assicurandovi che tutto funziona correttamente.
  • Página 130: Messa In Moto Del Motore

    FUNZIONAMENTO ED AVVIAMENTO DEL MOTORE È molto importante conoscere il vostro veicolo e il suo funzionamento a fondo. ATTENZIONE: Ricordate che non dovete lasciare in moto il motore in un luogo chiuso, in quanto i gas tos- sici dello scappamento possono provocare gravi danni alla salute. MESSA IN MOTO DEL MOTORE Aprire il rubinetto della benzina.
  • Página 131: Rodaggio

    RODAGGIO Il periodo più importante della vita della motocicletta è quello che va dal chilometro 0 al chilometro 500. Per questa ragione vi preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni. Nei primi 500 Km. non sovraccaricare la motocicletta in quanto il motore è nuovo e le sue diverse parti si usurano e limano tra loro fino al funzionamento perfetto.
  • Página 132: Spegnimento

    È una delle parti più influenti per la buona resa del motore, in quanto in esso si realizza la miscela di benzina-aria, per questo, una cattiva carburazione significa un cattivo rendimento del motore, al con- tempo può danneggiare la parte termica del motore, è conveniente quindi controllare la sua regolazio- ne presso un Officina Autorizzata RIEJU.
  • Página 133: Sospensione Anteriore

    SOSPENSIONE ANTERIORE La sospensione anteriore, dotata dei mezzi più avanzati per quanto riguarda la tecnologia e il design, è supportata da una forcella teles- copica idraulica con steli da Ø 37 mm. Capacità di olio: 340 c.c. a stelo Tipo olio raccomandato: CASTROL SAE 15W. SOSPENSIONE POSTERIORE La sospensione posteriore è...
  • Página 134: Revisione Della Candela

    REVISIONE DELLA CANDELA La candela è un importante componente del motore e risulta facile da controllare. Estraete e controllate periodicamente la candela perché il surriscaldamento e i depositi carboniosi la deteriorano lentamente. Se l’elettrodo è eccessivamente eroso o se i depositi carboniosi o di altro tipo sono eccessivi, cambiate la candela con una del tipo e grado termico raccomandato: D8RTC TORCH Prima di montare qualsiasi candela, misurare la distanza tra gli elettrodi con uno spessimetro e regolare...
  • Página 135: Filtro Dell'aria

    FILTRO DELL’ARIA Il buon funzionamento e la durata degli organi del motore, biella, pistone, segmenti, cuscinetti dell’albe- ro a camme e persino il cilindro, dipendono in buona misura dal buono stato di pulizia ed ingrassaggio del filtro dell’aria. Per accedere al filtro dell’aria, smontare il coperchio laterale destro, avendo libero accesso alla scatola del filtro.
  • Página 136 Per fare la pulizia della schiuma filtrante, separarla dal supporto di plastica e lavare con un dissolvente specifico per la pulizia di schiume per filtro. Quando il filtro sarà totalmente asciutto rimon- tatelo seguendo i passi opposti a quelli dello smontaggio, cercan- do previamente di ingrassare il filtro con uno speciale ed apposi- to olio.
  • Página 137: Tensione E Lubrificazione Catena Trasmissione

    TENSIONE E LUBRIFICAZIONE CATENA TRASMISSIONE Per il controllo e la regolazione della catena si deve agire sull’asse della ruota posteriore, cercando di lavorare sempre nel punto di massima tensione della catena. Per controllare il gioco, girare la ruota posteriore per vari giri e verificare la tensione in vari punti per tro- vare il punto più...
  • Página 138 Uno scorretto allineamento tra catena e ruota può provocare che cada la catena, oltre a problemi di ins- tabilità nel veicolo. La catena è formata da molti pezzi che lavorano l’uno con l’altro. Se non si mantiene correttamente la catena, essa si consumerà rapidamente, quindi vi consigliamo di ingrassarla periodicamente, usando un apposito olio speciale.
  • Página 139: Lubrificazione E Ingrassaggio

    LUBRIFICAZIONE ED INGRASSAGGIO La lubrificazione del motore si effettua con una pompa di ingrassaggio di olio che si trova all’interno del carter. Cambio e frizione sono lubrifi- cati sotto l’azione dello stesso olio, raccomandiamo un CASTROL SAE 20W-50, con una capacità totale di 1 l. Lo svuotamento del carter si fa mediante la vite di drenaggio situato nella parte inferiore sinistra del motore.
  • Página 140: Pulizia E Custodia

    3. Togliere lo sgrassante e la sporcizia, utilizzando una pompa da innaffiare ma solo con la pressione indispensabile. ATTENZIONE: Rieju non si responsabilizza dell’utilizzo di elementi sgrassanti che macchiano o deteriorano elementi del veicolo. Rieju non si responsabilizza dei possibili danni e guasti per l’utilizzo di acqua a pressione per la pulizia del veicolo.
  • Página 141 4. Dopo che sarà stata tolta la sporcizia, lavare tutte le superfici con acqua tiepida e sapone detergen- te delicato. Per le zone difficili, accedere aiutandosi con uno spazzolino per lavare l'interno delle botti- glie o una cosa simile. 5. Risciacquare immediatamente con acqua fredda ed asciugare tutte le superfici. 6.
  • Página 142: Specifiche E Caratteristiche Tecniche

    SPECIFICHE E CARATTERISTICHE TECNICHE Modello TANGO Dimensioni: Lunghezza totale 1925 mm. Larghezza totale 800 mm. Altezza totale 1110 mm. Altezza della sella 820 mm. Distanza tra gli assi 1320 mm. Distanza minima dal suolo 250 mm. 109 kg. Peso: a secco 114 kg.
  • Página 143 Olio della trasmissione: Tipo CASTROL SAE 20W-50 API, “SH” o superiore Quantità 1 Litri Filtro dell'aria Cartuccia gommapiuma tipo umido Carburante: Tipo Benzina senza piombo Capacità del serbatoio 6,5 Litri Carburatore MIKUNI .26 Candela: Tipo D8RTC Separazione elettrodi 0,6 - 0,7 mm Tipo frizione Dischi molteplici in bagno di olio.
  • Página 144: Cambio Di Velocità

    CAMBIO DI VELOCITÀ Velocità Albero primario Albero secondario Rapporto cambio 1ª Z = 12 Z = 32 1 : 2,66 2ª Z = 15 Z = 28 1 : 1,86 3ª Z = 17 Z = 25 1 : 1,47 4ª...
  • Página 145: Installazione Elettrica

    Pneumatici: C C o o m m p p o o u u n n d d / / H H i i g g h h w w a a y y Orlo integrale Anteriore 100/80-17” 55P Posteriore 130/70-17” 63P Orlo irradiato E E n n d d u u r r o o 90/100-19...

Tabla de contenido