INSTALLATION
Check tahat gear's structure and wing are stable and strong. Install opening
and closing stops.(pict. 3)
Open the packaging and check that the gear motor has not been damaged
during transport.
Decide opening angle following the table you find ( page 6 ) opening angle can be
changed following distance between A and B .
Mount the support clamp 29-30 on the gear motor,( pict. 1 ) using the available
screw and decide the exact mounting position, max opening 120°.
Fix clamp 30 on the column and extend dragging tube 42 untill its max extension
and shorten it of 5-10 mm.With closed gear, position clamp 29 and before fixing
it check that it is on line with the other.
ATTENTION : TAKE OFF THE CLAMPS BEFORE YOU WELD THEM
Forsee the passage of the eletric cables in a way that rod can move.
Unlook the motor with unlooking system ( see manual run ) and check rod's
movement and that there are no obstacles; be sure that it is perfectly horizontal.
Connect feeding cables to central unit 900CT-2-24 See attached instructions.
Feed the motor only after you have checked that safety devices have been installed.
RIFERIMENT TABLES
OPENING ANGLE
POSITION FRONT CLAMPS
TOTAL EXTENSION
5
6
MANTENIMIENTO
PELIGRO: para cualquier tipo de mantenimiento, cortar la alimentación.
El motorreductor está provisto con lubricación permanente con grasa y
por consiguiente no necesita mantenimiento.
ELIMINACIÒN
La eliminación de los materiales se debe hacer respetando las normas
vigentes.
RECOMENDACIONES FINALES
1_Realizar la conexión a tierra.
2_Tener siempre separados los cables de alimentación de los cables de mando.
3_ Realizar a la instalación con dispositivos de seguridad como: - fotocélulas
Cuando la instalación está sobre la vía pública, es necesario instalar por lo menos dos
de los elementos mencionados anteriormente
dispositivos (se pueden elegir entre tres tipos o incluso ser de un mismo tipo).
4_ Para el desbloqueo es necesario que el portón, una vez cerrado, no empuje los topes de
detención.
5_Realizar la instalación según las normas vigentes.
6_El control de la fuerza de empuje tiene que estar dado por un regulador del par de la
instalación.
7_Es absolutamente necesario que antes de la instalación del motorreductor, el portón esté
provisto de los topes de detención.
8_Según las normas vigentes, la fuerza de impulso del portón no debe superar los 150 N.
Para el control del calibrado, utilizar un dinamómetro.
9_Todas las intervenciones de mantenimiento, reparación y regulación deben ser realizadas
por personal calificado.
Prohibición de la puesta en marcha antes de que la máquina en la que se
incorporará se haya declarado conforme con las disposiciones de la norma
CEE 22/06/98 n. 0037.
-limitadores de pares
-arista sensible
11 8
E