Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

TABLE OF CONTENTS
 Specific Safety Rules ..........................4
 Symbols .......................................... 5-7
 Electrical ......................................... 8-9
 Features ............................................10
 Assembly .................................... 11-12
 Operation .................................... 13-16
 Maintenance ............................... 16-19
 Troubleshooting ................................20
 Parts Ordering/Service ........ Back Page
WARNING:
To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator's manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
BC
TABLE DES MATIÈRES
concernant la sécurité .................... 3-4
 Symboles ........................................ 5-7
 Caractéristiques ............................... 10
 Assemblage ................................11-12
 Utilisation ....................................13-16
 Entretien ......................................16-19
 Dépannage ....................................... 20
 Commande de pièces /
réparation .......................... Páge arrière
réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation
avant d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
OPERATOR'S MANUAL
PORTABLE GENERATOR
NOTICE
Do not use E15 or E85 fuel in this
product. It is a violation of fed-
eral law and will damage the unit
and void your warranty. Only use
unleaded gasoline containing up to 10% ethanol.
Ne pas utiliser d'essence E15 ou E85 dans ce produit.
Une telle utilisation représente une violation de la loi
fédérale et endommagera l'appareil et annulera la
garantie. Utiliser seulement de l'essence sans plomb
ne contenant pas plus de 10 % d'éthanol.
No utilice combustibles E15 o E85 con este producto.
Esto constituye una violación a la ley federal, dañará la
unidad y anulará la garantía. Utilice únicamente gasolina
sin plomo que contiene hasta 10% de etanol.
NEUTRAL BONDED TO FRAME
CONNECTEUR NEUTRE RELIÉ AU CADRE,
PUNTO NEUTRO CONECTADO AL MARCO
 Símbolos .........................................5-7
 Aspectos eléctricos ........................ 8-9
 Características ................................. 10
 Armado .......................................11-12
 Funcionamiento .......................... 13-16
 Mantenimiento ............................ 16-19
 Corrección de problemas ................ 20
 Pedidos de piezas/
Pour
PARA FUTURAS CONSULTAS
Manuel de l'opérateur
Manual del operador
Génératrice portable
Generador portàtil
RD907000P
AVIS
AVISO
ÍNDICE DE CONTENIDO
importantes .....................................3-4
servicio ...........................Pág. posterior
ADVERTENCIA:
el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer y comprender el manual del
operador antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
Para reducir

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para RIDGID RD907000P

  • Página 1: Tabla De Contenido

    OPERATOR’S MANUAL Manuel de l’opérateur Manual del operador PORTABLE GENERATOR Génératrice portable Generador portàtil RD907000P NOTICE AVIS AVISO Do not use E15 or E85 fuel in this product. It is a violation of fed- eral law and will damage the unit and void your warranty.
  • Página 2 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador.
  • Página 3 Fig. 1 Fig. 2 A - Reset button (bouton de réinitialisation, botón de reajuste) B - Test button (bouton de test, botón de prueba) A - Recoil starter grip (poignée du démarreur à H - Handle (poignée, mango) M - Oil drain plug (huiler le bouchon d’égout, rappel, mango del arrancador retráctil) tapón de drenaje del aceite) I - 240 V AC 30 amp receptacle (prise 240 V...
  • Página 4 Fig. 3 10 11 Fig. 4 Fig. 6 A - Axle (essieu, eje) B - Spacer (écarteur, espaciador) C - Wheel (roue, rueda) D - Washer (rondelle, arandela) E - Mounting bracket (support de montage, soporte de montaje) F - Hitch pin (goupille de sûreté, pasador de A - Socket wrench (clé...
  • Página 5 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 A - Handle (poignée, mango) A - Oil cap/dipstick (bouchon/ jauge d’huile, B - Handle release knob (relâchez le bouton de tapa de relleno de aceite/varilla medidora de A - Fuel cap (bouchon de carburant, tapa del poignée, perilla de afloje del mango) tanque de combustible) aceite)
  • Página 6 Fig. 13 Fig. 16 Fig. 19 A - Choke (volet de départ, anegador) B - START position (position de démarrage, A - Container (jarre, recipiente) posición de arranque) B - Oil drain plug (huiler le bouchon d’égout, C - RUN position (position de marche, posición tapón de drenaje del aceite) de funcionamiento) Fig.
  • Página 7 Fig. 21 Fig. 23 Fig. 25 Fig. 22 A - Fuse holder (support à fusible, soporte del A - Carburetor drain screw (vis de vidange fusibles) du carburateur, tornillo de drenaje del B - Fuse (fusible, fusible) carburador Fig. 26 Fig.
  • Página 8: Grounding The Generator

    To register your RIDGID product, please visit: http://register.RIDGID.com LOCATE GENERATOR AT LEAST 20 FT.* AWAY TO REDUCE THE RISK OF CARBON MONOXIDE GETTING INSIDE THE HOME * Minimum distance as recommended by U.S. Department of Health and Human Services Centers for Disease Control and Prevention (www.cdc.gov/co). Your specific home and/or wind conditions may require additional distance.
  • Página 9: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Do not start or operate the engine in a confined space, DANGER: building, near open windows, or in other unventilated space where dangerous carbon monoxide fumes can Carbon Monoxide. Using a generator indoors CAN collect. Carbon monoxide, a colorless, odorless, and KILL YOU IN MINUTES.
  • Página 10: Specific Safety Rules

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Use only recommended or equivalent replacement parts  Maintain the unit per maintenance instructions in this and accessories and follow instructions in the Mainte- Operator’s Manual. nance section of this manual. Use of any other parts or  Inspect the unit before each use for loose fasteners, fuel failure to follow maintenance instructions may create a leaks, etc.
  • Página 11: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Página 12: Safety Labels

    SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION Hertz Frequency (cycles per second) Watt Power Hours...
  • Página 13 SYMBOLS FUEL CAP WARNING Never remove fuel cap when unit is running. Shut off engine and allow the unit to cool at least five minutes. Remove cap slowly to release any pressure built up in the fuel system and to avoid the heat from the muffler igniting fuel vapors. FUEL WARNING No smoking when filling with gasoline.
  • Página 14: Electrical

    ELECTRICAL EXTENSION CORD CABLE SIZE Refer to the table below to ensure the cable size of the extension cords you use are capable of carrying the required load. Inadequate size cables can cause a voltage drop, which can damage the appliance and overheat the cord. Load in Watts Maximum Allowable Cord Length Current in...
  • Página 15: Power Management

    ELECTRICAL GENERATOR CAPACITY Never add more loads than the generator capacity. Take special care to consider surge loads in generator capacity Make sure the generator can supply enough continuous (run- as previously described. ning) and surge (starting) watts for the items you will power at the same time.
  • Página 16: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Rated Running Watts* ..........7,000 W ENGINE Rated Starting Watts ..........8,750 W Engine Type .........GX390, 389cc, OHV Rated Frequency ............60 Hz Fuel Volume ..............8 gal. GENERATOR Rated Voltage .............120V/240V Rated Amps ............. 58.3A/29.1A *Rated running watts determined by PGMA Standard G200 KNOW YOUR GENERATOR GenSmart™...
  • Página 17: Assembly

    ASSEMBLY UNPACKING LOOSE PARTS LIST See Figure 3. This product requires assembly. The following items are included with the generator:  Carefully cut the box down the sides then remove the machine and any accessories from the box. Make sure that all items listed in the loose parts list are included.
  • Página 18 ASSEMBLY INSTALLING THE WHEELS CONNECTING BATTERY See Figure 6. See Figure 7. Wheels are provided to assist in moving the generator to the desired location and should be installed on the side opposite WARNING: the recoil starter. To reduce the risk of electrocution or explosion, do  Locate the following items: not short circuit the battery terminals or charge in 2 axles...
  • Página 19: Operation

    OPERATION DANGER: NOTICE: Carbon Monoxide. Using a generator indoors CAN This product is equipped with a spark arrestor that KILL YOU IN MINUTES. has been evaluated by the USDA Forest Service; however, product users must comply with Federal, Generator exhaust contains high levels of carbon State, and local fire prevention regulations.
  • Página 20 OPERATION ETHANOL-BLENDED FUELS  To lower the handle (for storing or transporting the gen- erator): remove the handle lock pin, then pull the handle release knob out and lower the handle to the down posi- NOTICE: tion. Do not use E15 or E85 fuel in this product. It is Never use the handle to lift the generator.
  • Página 21: Electric Start

    OPERATION GenSmart™ MONITORING SYSTEM STARTING THE ENGINE See Figure 11. See Figures 12 - 15. The GenSmart monitoring system displays wattage, volt- ™ age, hertz, and hours. To cycle through each display, press NOTICE: and release the select/reset button. On a level surface with the engine off, check the lubricant level before each use of the generator.
  • Página 22: Maintenance

    OPERATION MOVING THE GENERATOR  Allow 30 minutes of “cool down” time before storing the machine. See Figure 16.  Remove any load from the generator. LIFTING THE GENERATOR  Turn the engine switch to OFF ( O ) position. See Figure 17.
  • Página 23: Spark Plug Maintenance

    MAINTENANCE SPARK ARRESTOR WARNING: See Figure 21. Do not change engine lubricant while it is hot. NOTICE: Accidental contact with hot engine lubricant could result in serious burns. This product is equipped with a spark arrestor that has been evaluated by the USDA Forest Service;  Reinstall the oil drain plug and tighten securely.
  • Página 24 MAINTENANCE REPLACING FUEL FILTER USING THE BATTERY MAINTAINER See Figure 24. See Figure 26. When storing the generator, the battery maintainer can be Occasionally the fuel filter may become clogged and need to be replaced. To purchase a replacement fuel filter contact connected to keep the battery fully charged and ready for customer service or a qualified service center use.
  • Página 25: Maintenance Schedule

    MAINTENANCE STORAGE When preparing the generator for storage, allow the unit to cool for 30 minutes then follow the guidelines below. STORAGE TIME PRIOR TO STORING Less than 2  Drain gasoline from tank and dispose of in a suitable container according to state and local ordinances. months 2 months to 1  Drain fuel from carburetor.
  • Página 26: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Engine will not start. Engine switch is OFF. Turn engine switch ON. No fuel. Fill fuel tank. Stale gasoline or water in gasoline. Drain entire system and refill with fresh fuel. Lubricant level is low. Engine is equipped with Low Oil Shutoff.
  • Página 27 Pour enregistrer votre produit de RIDGID, s’il vous plaît la visite : http://register.RIDGID.com INSTALLER ET ÉLOIGNER LA GÉNÉRATRICE D’AU MOINS 6 M (20 PI)* AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE D’INFILTRATION DE MONOXYDE DE CARBONE À L’INTÉRIEUR DE LA MAISON Distance minimale recommandée par le Service de santé et les Centres pour le contrôle et la prévention des maladies américains (www.cdc.gov/co).
  • Página 28: Instructions Importantes Concernant La Sécurité

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ dernier n’ait vérifié la sortie électrique. Le branchement doit isoler l’alimentation de la génératrice de la source d’alimentation DANGER : de l’appareil et doit répondre à toutes les lois et codes de Monoxyde de Carbone. Utiliser une génératrice à l’électricité...
  • Página 29: Règles De Sécurité Particulières

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  Il est préférable d’utiliser une génératrice fixe comme source la section Entretien de ce manuel. L’usage de pièces toute autre d’énergie de secours pour alimenter la maison en cas de panne ou le non-respect des instructions peut présenter des risques d’électricité.
  • Página 30: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour con- DANGER : séquences des blessures graves, voire mortelles.
  • Página 31: Autocollants De Sécurité

    SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur le produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser le produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE DÉSIGNATION / EXPLICATION Volts Tension Ampères...
  • Página 32 SYMBOLES AVERTISSEMENT AU SUJET DU CAPUCHON DU RÉSERVOIR D’ESSENCE Ne jamais retirer le capuchon du réservoir d’essence pendant que l’appareil fonctionne. Éteindre le moteur et laisser refroidir l’appareil pendant au moins cinq minutes. Retirer lentement le capuchon afin de relâcher tout bâti de pression du système de carburant et éviter que la chaleur du silencieux n’enflamme les vapeurs d’essence.
  • Página 33: Caractéristiques Électriques

    CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES TAILLE DU CÂBLE DU CORDON PROLONGATEUR Voir le tableau ci-dessous pour vérifier que la taille de câble des cordons prolongateurs utilisés est capable de porter la charge requise. Des tailles de câbles inadéquates peuvent causer une chute de tension qui peut endommager l’appareil et surchauffer le cordon. Charge en watts Longueur de cordon permise maximum Courant en...
  • Página 34: Gestion De L'énergie

    CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES Effectuer ce test chaque mois pour assurer un bon fonctionnement 3. Laisser la sortie du génératrice se stabiliser (le moteur tourne du disjoncteur de fuite à la terre. Si le génératrice est remisé régulièrement et l’appareil relié fonctionne correctement). à...
  • Página 35: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE MOTEUR Watts de fonctionnement nominale* ......7 000 W Type de moteur ........GX390, 389 cc, OHV Watts de démarrage nominale .......8 750 W Volume de carburant ........30,2 l (8 gal) Fréquence nominale ...........60 Hz GÉNÉRATRICE Tension nominale ..........120 V / 240 V Ampérage nominal ........
  • Página 36: Assemblage

    ASSEMBLAGE LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉE DÉBALLAGE Voir la figure 3. Ce produit doit être assemblé. Les articles suivants sont inclus avec le génératrice :  Couper prudemment les côtés de la caisse puis sortir le No de machine et les accessoires de la caisse. S’assurer que Pièce Description Qté.
  • Página 37: Installation Des Roues

    ASSEMBLAGE INSTALLATION DES ROUES CONNEXION D’UNE BATTERIE Voir la figure 6. Voir la figure 7. Les roues sont fournies pour aider à déplacer le génératrice à l’endroit désiré et doivent être installées du côté opposé à la AVERTISSEMENT : lanceur à rappel. Pour réduire le risque d’électrocution ou d’explosion,  Localiser les pièces suivantes : ne pas court-circuiter les bornes de la batterie ou...
  • Página 38: Avant D'utiliser L'unité

    UTILISATION AVANT D’UTILISER L’UNITÉ AVERTISSEMENT :  Utiliser seulement À L’EXTÉRIEUR et au moins à 6 m (20 pi) Le Code national de l’électricité n’exige pas que des loin de toutes fenêtres, portes ou bouches d’aération cette génératrice soit mise à la terre si elle est utilisée tel que recommandée par le Service de santé...
  • Página 39: Ajout De Carburant

    UTILISATION NOTE : Des lubrifiants moteur 2 temps non détergentes AVERTISSEMENT : endommageront le moteur et ne doivent pas être utilisées. L’essence et ses vapeurs sont extrêmement  Dévisser le capuchon d’huile/la jauge et les retirer. inflammables et explosives. Pour éviter blessures  Essuyer la jauge et l’insérer de nouveau dans le trou sans et dommages matériels, manipuler l’essence avec visser.
  • Página 40: Démarrage Électrique

    UTILISATION  Démarrer le moteur. d’utilisation du moteur et le compteur d’heures afin de déterminer le type d’entretien requis pour l’unité ainsi que Mettre le commutateur du moteur à la position le moment pour procéder à cet entretien. Pour afficher OUVERT.
  • Página 41: Entretien

    UTILISATION DÉPLACEMENT DU GÉNÉRATRICE SOULEVER LA GÉNÉRATRICE Voir la figure 16. Voir la figure 17.  Rabattre la poignée à la position abaissée. Ne jamais  Retirer toute charge du génératrice. soulever ou porter ce produit par le guidon.  Mettre le commutateur de moteur en position D’ARRÊT ( O ). NOTE : Cet outil est lourd et exige que voie gens pour aient  S’assurer que la vanne de carburant à...
  • Página 42: Cambio Del Lubricante Del Motor

    ENTRETIEN CAMBIO DEL LUBRICANTE DEL MOTOR NETTOYAGE DE L’ORIFICE D’ÉCHAPPEMENT Voir la figure 19. ET DU SILENCIEUX  Retirer le bouchon/la jauge d’huile. Selon le type de carburant utilisé, le type et la quantité de lubrifiant  Placer un récipient sous la vis de vidange d’huile pour recueillir utilisée et/ou les conditions d’utilisation, l’orifice d’échappement et le lubrifiant vidangée.
  • Página 43 Ce produit est accompagné d’une garantie limitée de trois (3) ans. Pour obtenir les détails de la garantie, visiter le site www.ridgid.com ou appeler (sans frais) au 1-866-539-1710. 18 — Français...
  • Página 44: Calendrier D'entretien

    ENTRETIEN REMISAGE Lors de la préparation du génératrice pour le remisage, laisser l’appareil refroidir pour 30 minutes puis suivre les instructions ci-dessous. DURÉE DU REMISAGE AVANT LE REMISAGE Moins d’2 mois  Vidanger l’essence du réservoir et la disposer dans un récipient adapté selon les règlements nationaux et locaux en vigueur.
  • Página 45: Dépannage

    DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le moteur ne démarre pas. L’interrupteur du moteur est à la position « Mettre l’interrupteur du moteur à la position OFF » (Arrêt). « ON » (Marche). Pas de carburant. Remplir le réservoir de carburant. Carburant trop vieux ou présence d’eau Vidanger l’ensemble du système et remplir dans le carburant.
  • Página 46: Conexión A Tierra Del Generador

    Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita: http://register.RIDGID.com UBIQUE EL GENERADOR A UNA DISTANCIA DE POR LO MENOS 6 M (20 PIES)* PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE EL MONÓXIDO DE CARBONO INGRESE EN LA CASA Distancia mínima recomendada por el Departamento de Salud y Servicios Humanos y por los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades de los Estados Unidos (www.cdc.gov/co).
  • Página 47: Instrucciones De Seguridad Importantes

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  No permita que utilicen esta unidad niños ni personas carentes de la debida instrucción para su manejo. PELIGRO: Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior  No haga arrancar o funcionar el motor en un espacio confinado, de edificio, cerca de ventana abiertas, o en otro área sin LO MATARÁ...
  • Página 48: Reglas De Seguridad Específicas

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  Los generadores fijos instalados de manera permanente son de Mantenimiento de este manual. El empleo de piezas no la mejor alternativa para abastecer de electricidad al hogar autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de durante los cortes de energía.
  • Página 49: Símbolos

    SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará lesiones graves o mortales. Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones graves o ADVERTENCIA: mortales.
  • Página 50: Etiquetas De Seguridad

    SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN Voltios Voltaje...
  • Página 51: Avertissement

    SÍMBOLOS ADVERTENCIA PARA LA TAPA DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE Nunca retire la tapa de combustible mientras esté encendida la unidad. Apague el motor y deje enfriar la unidad durante al menos cinco minutos. Quite la tapa lentamente para liberar la presión que se haya acumulado en el sistema de combustible y para evitar que el calor del silenciador provoque la ignición de los vapores del combustible.
  • Página 52: Aspectos Eléctricos

    ASPECTOS ELÉCTRICOS CALIBRE DEL CORDÓN DE EXTENSIÓN Consulte el cuadro mostrado abajo para asegurarse de que el calibre de los cordones de extensión que utilice puedan con la carga eléctrica requerida. Los cordones de calibre insuficiente pueden causar una caída de voltaje, lo cual puede dañar el dispositivo y recalentar el cordón mismo.
  • Página 53: Capacidad Del Generador

    ASPECTOS ELÉCTRICOS Para efectuar una prueba: ADMINISTRACIÓN DE LA POTENCIA  Oprima el botón TEST. Esto debe hacer salir el botón Reset A fin de prolongar la vida útil del generador y los dispositivos (Reajustar). acoplados, es importante tener cuidado al agregar cargas eléctricas al generador.
  • Página 54: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO MOTOR Potencia nominal en marcha en vatios* ....7 000 W Potencia nominal en arranque en vatios ....8 750 W Tipo de motor ........GX390, 389 cc, OHV Frecuencia nominal ............60 Hz Volumen de combustible ....... 30,2 L (8 gal.) GENERADOR Voltaje nominal ..........120 V/240 V Amperaje nominal..........
  • Página 55: Armado

    ARMADO DESEMPAQUETADO LISTA DE PIEZAS SUELTAS Vea la figura 3. Este producto requiere armarse. Los siguientes accesorios vienen incluidos:  Corte cuidadosamente los lados de la caja y después Núm. retire la herramienta y cualesquier accesorios de la caja. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos ref.
  • Página 56: Instalación De Las Ruedas

    ARMADO INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS CONEXIÓN DE LA BATERÍA Vea la figura 6. Vea la figura 7. Las ruedas se proporcionan para ayudar a trasladar el generador hasta la ubicación deseada y deben instalarse ADVERTENCIA: en el lado opuesto al arrancador retráctil. Para reducir el riesgo de electrocución o explosión,  Localice los siguientes artículos: no cause cortocircuito en las terminales de las...
  • Página 57: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO PELIGRO: AVISO: Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior LO Este producto cuenta con un parachispas que ha sido MATARÁ EN POCOS MINUTOS. evaluado por el Servicio Forestal del Departamento de Agricultura de EE. UU., sin embargo los usuarios Los gases de escape del generador contienen niveles altos del producto deben cumplir con los reglamentos de de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso que no...
  • Página 58: Verificación Y Abastecimiento De Lubricante

    FUNCIONAMIENTO VERIFICACIÓN Y ABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLES MEZCLADOS CON ETANOL LUBRICANTE Vea la figura 9. AVISO: No utilice combustibles E15 o E85 con este producto. AVISO: Esto constituye una violación a la ley federal, dañará la unidad y anulará la garantía. Utilice únicamente Si se intenta arrancar el motor antes de haberse abastecido gasolina sin plomo que contiene hasta 10% de debidamente de lubricante podría descomponerse el...
  • Página 59: Sistema De Monitoreo Gensmart

    FUNCIONAMIENTO NOTA: Siempre utilice gasolina sin plomo con un octanaje nominal  Desconecte todas las cargas del generador. inicial de 86 o mayor. Nunca utilice gasolina vieja, pasada o  Ponga la válvula de combustible en la posición ON (ENCENDIDO). contaminada, y no utilice mezcla de aceite y gasolina.
  • Página 60: Mantenimiento

    FUNCIONAMIENTO LEVANTAR EL GENERADOR TRASLADO EL GENERADOR Vea la figura 17. Vea la figura 16.  Pliegue el mango hacia abajo. Nunca alce o mueva este  Desconecte del generador toda carga presente. producto tomándolo por el mango movil.  Coloque el interruptor principal en la posición OFF ( O ) NOTA: Esta herramienta es pesada y requiere varios perso nas (apagado).
  • Página 61: Limpieza Del Orificio De Escape Y Del Silenciador

    MANTENIMIENTO  Desenrosque el tapón de drenaje del aceite y retírelo. el silenciador con depósitos de carbono. Si observa alguna pérdida de potencia en la productos con motor de gasolina,  Permita que se drene completamente el lubricante. quizá sea necesario eliminar dichos depósitos para restablecer NOTA: Drene el aceite mientras esté...
  • Página 62: Transporte

     No deje caer la unidad, no la golpee ni la coloque bajo objetos incendios y lesiones corporales serias. pesados. Este producto tiene una garantía limitada de tres años. Para obtener detalles sobre la garantía, diríjase a www.ridgid.com o llame sin cargo al 1-866-539-1710. 18 — Español...
  • Página 63: Almacenamiento

    MANTENIMIENTO ALMACENAMIENTO Al preparar el generador para guardarlo, deje que la unidad se enfríe durante 30 minutos y luego siga los lineamientos señalados abajo. TIEMPO DE ANTES DE GUARDARLO ALMACENAMIENTO Menos de dos meses  Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las disposiciones estatales y locales.
  • Página 64: Corrección De Problemas

    CORRECCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El motor no arranca. El interruptor del motor está en OFF Ponga el interruptor del motor en ON (APAGADO). (ENCENDIDO). No hay combustible. Llene el tanque de combustible. Gasolina rancia o agua rancia en la Drene todo el sistema y reabastézcalo con gasolina.
  • Página 65 NOTES / NOTAS...
  • Página 66 For parts or service, do not return this product to the store; contact our service center. Please call 1-866-539-1710 or visit us online at www.RIDGID.com. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. A replacement parts list is also available online.

Tabla de contenido