Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Y
our generator has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this
product. If you do not understand the warnings and instructions in the operator's manual, do not use this product.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Ce groupe portable a été conçu et fabriqué conformément à
nos strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit
lire et veiller à bien comprendre le manuel d'utilisation
avant d'employer ce produit. Si tous les avertissements
et toutes les consignes de sécurités et instructions du
manuel d'utilisation ne sont pas bien compris, ne pas
utiliser ce produit.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
s'il vous plaît la visite:
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com
NEUTRAL BONDED TO FRAME
(CONNECTEUR NEUTRE RELIÉ AU CADRE, PUNTO NEUTRO CONECTADO AL MARCO)
OPERATOR'S MANUAL
PORTABLE GENERATOR
Su generador portàtil diseñado y fabricado de conformidad con
nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso
y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de usar este
producto. Guarde este manual del operador y estúdielo
frecuentemente para lograr un funcionamiento seguro y
continuo de este producto.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Manuel de l'opérateur
Manual del operador
Générateur portable
Generador portàtil
RD903600
Series / Série / Serie
DO NOT USE E15 OR E85 FUEL IN THIS UNIT.
IT IS A VIOLATION OF FEDERAL LAW AND
WILL DAMAGE THE UNIT AND VOID YOUR
WARRANTY.
NE PAS UTILISER D'ESSENCE E15 OU E85
DANS CET APPAREIL. UNE TELLE UTILISATION
REPRÉSENTE UNE VIOLATION DE LA LOI
FÉDÉRALE ET ENDOMMAGERA L'APPAREIL ET
ANNULERA LA GARANTIE.
NO UTILICE COMBUSTIBLES E15 O E85 EN
ESTA UNIDAD. ESTO CONSTITUYE UNA
VIOLACIÓN A LA LEY FEDERAL, DAÑARÁ LA
UNIDAD Y ANULARÁ LA GARANTÍA.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para RIDGID RD903600 Serie

  • Página 1 Générateur portable Para registrar su producto Generador portàtil de RIDGID, por favor visita: http://register.RIDGID.com RD903600 Series / Série / Serie DO NOT USE E15 OR E85 FUEL IN THIS UNIT. IT IS A VIOLATION OF FEDERAL LAW AND WILL DAMAGE THE UNIT AND VOID YOUR WARRANTY.
  • Página 2 TABLE OF CONTENTS  Introduction ..................................2  Important Safety Instructions ............................3-4  Specific Safety Rules ..............................4  Symbols ..................................5-7  Electrical ..................................7-9  Features ..................................10  Assembly ..................................11-12  Operation ..................................12-14 ...
  • Página 3 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Never start or run the engine inside a closed or partially DANGER: enclosed area. Breathing exhaust fumes will kill you. Carbon Monoxide. Using a generator indoors CAN  Keep all bystanders, children, and pets at least 10 feet KILL YOU IN MINUTES.
  • Página 4 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Maintain the unit per maintenance instructions in this  Inspect the unit before each use for loose fasteners, fuel Operator’s Manual. leaks, etc. Replace damaged parts. SPECIFIC SAFETY RULES  Do not touch the muffler or cylinder during or immediately WARNING: after use;...
  • Página 5 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Página 6 SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION Hertz Frequency (cycles per second) Watt Power Hours...
  • Página 7 SYMBOLS FUEL WARNING No smoking when filling with gasoline. Do not overfill. Full level is 1 in. below the top of the fuel neck. Stop the engine for five minutes before refueling to avoid the heat from the muffler igniting fuel vapors. ENGINE LUBRICANT WARNING You must add lubricant before first...
  • Página 8 ELECTRICAL ELECTRIC MOTOR LOADS It is characteristic of common electric motors in normal operation to draw up to six times their running current while starting. This table may be used to estimate the watts required to start electric motors; however, if an electric motor fails to start or reach running speed, turn off the appliance or tool immediately to avoid equipment damage.
  • Página 9 ELECTRICAL POWER MANAGEMENT Estimated* Estimated* To prolong the life of the generator and attached devices, Tool or Appliance Running Additional it is important to take care when adding electrical loads to Watts Starting Watts the generator. There should be nothing connected to the DIY/Job Site generator outlets before starting its engine.
  • Página 10 FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS ENGINE GENERATOR Rated Voltage ..............120V Engine Type ....Subaru, 4 Stroke, OHC (Chain Drive) Rated Amps ...............30.0 A Bore x Stroke ..........67 mm x 60 mm Rated Running Watts* ..........3,600 W Cooling System ...........Forced Air Rated Starting Watts ..........4,500 W Compression Ratio ............
  • Página 11 ASSEMBLY UNPACKING LOOSE PARTS LIST See Figure 3. This product requires assembly. The following items are included with the generator:  Carefully cut the box down the sides then remove the machine and any accessories from the box. Make sure that all items listed in the loose parts list are included.
  • Página 12 ASSEMBLY INSTALLING THE WHEELS  Raise the handle end of the generator high enough to gain access to the frame bottom; securely position props See Figure 6. underneath to support. Wheels are provided to assist in moving the generator to the  Place a washer on an axle bolt, then insert the axle bolt desired location and should be installed on the side opposite through the center of the wheel.
  • Página 13 OPERATION RAISING AND LOWERING THE HANDLE  Replace and secure the fuel tank cap. See Figure 7.  Start and run the engine for at least 5 minutes to allow stabilizer to treat the entire fuel system.  To raise the handle (for moving the generator): pull the handle up until the handle release knob snaps into locking OXYGENATED FUELS position.
  • Página 14 OPERATION Maintenance Warning System (  Move the choke lever right to the START position. NOTE: If engine is warm or the temperature is above At every 100 hours of use, the “HRS” icon on the SMART DISPLAY monitoring system will begin flashing indicating 50˚F, you may need to move the choke lever left to the that it is time to service the engine as required by the engine RUN position.
  • Página 15 To purchase a replacement spark arrestor  Place a container underneath the oil drain plug to collect contact RIDGID customer service at 1-866-539-1710. used lubricant as it drains.  Use a brush to remove carbon deposits from the spark  Unscrew the oil drain plug and remove.
  • Página 16 Occasionally the fuel filter may become clogged and need fuel from the tank and carburetor before storing. replacing. To purchase a replacement fuel filter contact RIDGID customer service at 1-866-539-1710. Draining the fuel tank To replace:  Turn the engine OFF ( O ).
  • Página 17 MAINTENANCE STORAGE When preparing the generator for storage, allow the unit to cool completely then follow the guidelines below. STORAGE TIME PRIOR TO STORING Less than 2 months  Drain gasoline from tank and dispose of in a suitable container according to state and local ordinances.
  • Página 18 TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Engine will not start. No fuel. Fill fuel tank. Stale gasoline or water in gasoline. Drain entire system and refill with fresh fuel. Lubricant level is low. Engine is equipped with Low Oil Shutoff. If engine lubricant level is low, it must be filled before unit will start.
  • Página 19 WARRANTY LIMITED ENGINE WARRANTY (Effective with engines purchased from Robin America, Lake Zurich, IL, after April 1, 2008) Robin America, Inc., a division of Fuji Heavy Industries, Ltd. (herein “Subaru Robin”), warrants that each new engine sold by it will be free, under normal use and service, from defects in material and workmanship for a period listed below from the date of sale to the original retail purchaser.
  • Página 20 PROMISES AS TO THE QUALITY OR PERFORMANCE OF This product is manufactured by One World Technologies, THIS GENERATOR OTHER THAN THOSE SPECIFICALLY Inc. The trademark is licensed from RIDGID, Inc. All STATED IN THIS WARRANTY. warranty communications should be directed to One World Technologies, Inc., attn: Generator Technical Service at (toll...
  • Página 21 TABLE DES MATIÈRES  Introduction ..................................2  Instructions importantes concernant la sécurité ......................3-4  Règles de sécurité particulières ............................4  Symboles ..................................5-7  Caractéristiques électriques ............................7-9  Caractéristiques ................................10  Assemblage ................................11-12 ...
  • Página 22 INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ dernier n’ait vérifié la sortie électrique. Le branchement doit isoler l’alimentation de la génératrice de la source d’alimentation de DANGER : l’appareil et doit répondre à toutes les lois et codes de l’électricité Monoxyde de Carbone. Utiliser une génératrice à applicables.
  • Página 23 INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ branchée, risque une surcharge. Il peut en résulter une surchauffe  Entretenir le produit conformément aux instructions de ce manuel ou une contrainte indue sur les composantes du génératrice, d’utilisation. ce qui peut provoquer une défaillance de la génératrice. ...
  • Página 24 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER: aura pour conséquences des blessures graves, voire mortelles.
  • Página 25 SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur le produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser le produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE DÉSIGNATION / EXPLICATION Volts Tension Ampères...
  • Página 26 SYMBOLES AV E R T I S S E M E N T C O N C E R N A N T L E CARBURANT Ne pas fumer lors du plein. Ne pas trop remplir. Le plein est obtenu à...
  • Página 27 CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES CHARGES DU MOTEUR ÉLECTRIQUE Les moteurs électriques courants en fonctionnement normal tirent jusqu’à six fois leur courant de fonctionnement lors du démarrage. Ce tableau peut être utilisé pour estimer les watts requis pour démarrer les moteurs électriques ; cependant, si un moteur électrique ne démarre pas ou n’atteint pas sa vitesse de fonctionnement, éteindre immédiatement l’appareil ou l’outil pour éviter d’endommager l’équipement.
  • Página 28 CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES GESTION DE L’ÉNERGIE Estimation* Estimation* du nombre Pour prolonger la durée de vie du générateur et des appareils du nombre reliés, il est important d’effectuer l’ajout de charges électriques de watts de watts supplémentaires au générateur avec soin. Rien ne doit être Outil ou appareil supplémen- requis pour...
  • Página 29 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE GÉNÉRATEUR Tension nominale ............120 V MOTEUR Ampérage nominal ............30,4 A Type de moteur .......... Subaru, 4 temps, Watts de fonctionnement nominale* ......3 600 W OHC (transmission par chaîne) Watts de démarrage nominale .......4 500 W Course x alésage ........67 mm x 60 mm Fréquence nominale ...........60 Hz Système de refroidissement ........Air forcé...
  • Página 30 ASSEMBLAGE LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉE DÉBALLAGE Voir la figure 3. Ce produit doit être assemblé. Les articles suivants sont inclus avec le générateur :  Couper prudemment les côtés de la caisse puis sortir le No de machine et les accessoires de la caisse. S’assurer que Pièce Description Qté.
  • Página 31 ASSEMBLAGE INSTALLATION DES ROUES  Relever l’extrémité du générateur à l’opposé du poignée à rappel suffisamment pour accéder au bas du cadre ; Voir la figure 6. placer des cales en dessous pour obtenir un bon support. Les roues sont fournies pour aider à déplacer le générateur  Placer une rondelle sur le boulon de l’essieu, puis insérer à...
  • Página 32 UTILISATION RÉLEVER ET ABAISSER LA POIGNÉE NOTE : Pour maîtriser la quantité de stabilisateur de carburant à ajouter au moteur, toujours mélanger le Voir la figure 7. stabilisateur de carburant et le carburant avant de remplir  Relévement le poignée (pour déplacer génératrice) : tirer le réservoir plutôt qu’ajouter le stabilisateur de carburant sur le manche pour engager le bouton de relâchement directement dans le réservoir de carburant de la générateur.
  • Página 33 UTILISATION SYSTÈME DE SURVEILLANCE SMART DISPLAY MISE EN MARCHE DU MOTEUR Voir les figures 10 - 11. Voir la figure 14. Le système de surveillance SMART DISPLAY indique NOTE: Si l’emplacement de générateur n’est pas à niveau, les watts, hertz et les heures. Pour basculer entre les l’unité...
  • Página 34 ENTRETIEN CAMBIO DEL LUBRICANTE DEL MOTOR AVERTISSEMENT : Voir la figure 16. Utiliser exclusivement des pièces identiques à  Retirer le bouchon/la jauge d’huile. celles d’origine pour les réparations. L’utilisation  Placer un récipient sous la vis de vidange d’huile pour de toute autre pièce peut créer une situation recueillir le lubrifiant vidangée.
  • Página 35 Pour se procurer un à la clientèle de RIDGID au 1-866-539-1710. filtre à essence de remplacement, veuillez communiquer avec le service à la clientèle de Ridgid au numéro suivant :  Au besoin, uiliser une brosse pour enlever les dépôts de 1-866-539-1710.
  • Página 36 ENTRETIEN REMISAGE Lors de la préparation du générateur pour le remisage, laisser l’appareil refroidir complètement puis suivre les instructions ci-dessous. STORAGE TIME PRIOR TO STORING Moins d’2 mois  Vidanger l’essence du réservoir et la disposer dans un récipient adapté selon les règlements nationaux et locaux en vigueur.
  • Página 37 DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le moteur ne démarre pas. Pas de carburant. Remplir le réservoir de carburant. Carburant trop vieux ou présence d’eau Vidanger l’ensemble du système et dans le carburant. remplir de carburant frais. Niveau d’huile bas. Le moteur est équipé d’un arrêt en cas de bas niveau d’huile.
  • Página 38 GARANTIE GARANTIE LIMITÉE DE MOTEUR (Effective pour les moteurs achetés chez Robin America, Lake Zurich (IL), aux États-Unis, après le 1 avril, 2008) Robin America, Inc., une division de Fuji Heavy Industries, Ltd. (ici « Subaru Robin »), garantit que tout moteur neuf vendu sera dépourvu, dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien, de vices de matériau et de fabrication pendant une période répertoriée ci-dessous à...
  • Página 39 OU PROMESSE CONCERNANT LA QUALITÉ ET LES Ce produit est fabriqué par One World Technologies, PERFORMANCES DE SES OUTILS MOTORISÉS, AUTRES Inc., sous licence de marque de RIDGID, Inc. Toutes les QUE QUE CELLES EXPRESSÉMENT INDIQUÉES DANS communications de garantie doivent être adressées à One LE PRÉSENT DOCUMENT.
  • Página 40 ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2  Instrucciones de seguridad importantes ........................3-4  Reglas de seguridad específicas ............................ 4  Simbolos ..................................5-7  Aspectos eléctricos ..............................7-9  Características ................................10  Armado ..................................11-12 ...
  • Página 41 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  Nunca arranque ni accione el motor dentro de un área total o parcialmente cerrada. La inhalación de las emanaciones del PELIGRO: escape puede ser mortal. Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior ...
  • Página 42 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  Use únicamente repuestos y accesorios autorizados y siga las  Mantenga la unidad según las instrucciones de mantenimiento instrucciones descritas en la sección de Mantenimiento de este señaladas en este manual del operador. manual.
  • Página 43 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará lesiones PELIGRO: graves o mortales. Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones ADVERTENCIA: graves o mortales.
  • Página 44 SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN Voltios Voltaje...
  • Página 45 SÍMBOLOS ADVERTENCIA DE COMBUSTIBLE No fume al abastecer el combustible. No llene de más. El nivel de lleno es 25 mm (1 pulg.) debajo del cuello del tanque de combustible. Pare la marcha del motor cinco minutos antes del reabastecimiento de combustible para evitar que el calor del silenciador encienda los vapores de combustible.
  • Página 46 ASPECTOS ELÉCTRICOS CARGAS DE MOTORES ELÉCTRICOS Es característico en el funcionamiento normal de los motores eléctricos comunes consumir durante el arranque hasta seis veces su corriente de operación. Esta tabla puede emplearse para estimar la potencia necesaria (en vatios) para arrancar los motores eléctricos;...
  • Página 47 ASPECTOS ELÉCTRICOS Ejemplo: 4. Enchufe y active la siguiente carga. 5. Nuevamente, deje que el generador se estabilice. Potencia Potencia Herramienta o continua en arranque 6. Repita los pasos 4 y 5 para cada carga adicional. aparato vatios* adicional en Nunca añada más cargas que las que permita la capacidad vatios* del generador.
  • Página 48 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO MOTOR GENERADOR Voltaje nominal ............120 V Tipo de motor .......Subaru, 4 tiempos, OHC (cadena de accionamiento) Amperaje nominal............30,4 A Potencia nominal en marcha en vatios* ....3 600 W Diámetro interior x carrera ......67 mm x 60 mm Potencia nominal en arranque en vatios ....4 500 W Sistema de enfriamiento........Aire forzado Frecuencia nominal ............60 Hz...
  • Página 49 ARMADO LISTA DE PIEZAS SUELTAS DESEMPAQUETADO Vea la figura 3. Este producto requiere armarse. Los siguientes accesorios vienen incluidos:  Corte cuidadosamente los lados de la caja y después Núm. retire la herramienta y cualesquier accesorios de la caja. ref. Descripción Cant.
  • Página 50 ARMADO INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS  Levante el extremo del mango del generador de modo que pueda acceder a la parte inferior del bastidor. Coloque los soportes Vea la figura 6. firmemente por debajo para que sirvan de apoyo. Las ruedas se proporcionan para ayudar a trasladar el generador  Coloque una arandela en el perno de eje, luego inserte un hasta la ubicación deseada y deben instalarse en el lado opuesto perno de eje a través del centro de la rueda.
  • Página 51 FUNCIONAMIENTO LEVANTAR Y BAJAR EL MANGO  Coloque de nuevo la tapa del tanque de combustible y asegúrela. Vea la figura 7.  Arranque el motor y déjelo funcionar por lo menos cinco minutos para permitir que el estabilizador trate todo el sistema  Para levantar el mango (para trasladar la generador): tire del de combustible.
  • Página 52 FUNCIONAMIENTO ARRANQUE DEL MOTOR Sistema de advertencia de mantenimiento ( Vea la figura 14. Cada 100 horas de uso, el ícono HRS del sistema de monitoreo SMART DISPLAY se iluminará intermitentemente para indicar que NOTA: Si el generador no está en una superficie nivelada, es el motor requiere un servicio, tal como se explica en el manual del posible que no arranque o se apague durante su funcionamiento.
  • Página 53 Centro de asistencia al cliente  Desenrosque el tapón de drenaje del aceite y retírelo. de RIDGID llamando al 1-866-539-1710.  Permita que se drene completamente el lubricante.  Utilice un cepillo para retirar los depósitos de carbono de la  Instale de nuevo el tapón de drenaje del aceite y apriételo...
  • Página 54 Para evitar los depósitos de sustancias gomosas en el de combustible comuníquese con el centro de asistencia sistema de combustible, vacíe el tanque de combustible y de Ridgid al 1-866-539-1710. el carburador antes de guardarlo. Para reemplazar: Drenaje del tanque de combustible  Gire la válvula de combustible hasta la posición OFF...
  • Página 55 MANTENIMIENTO ALMACENAMIENTO Al preparar el generador para guardarlo, deje que la unidad se enfríe por completo y luego siga los lineamientos señalados abajo. TIEMPO DE ANTES DE GUARDARLO ALMACENAMIENTO Menos de dos meses  Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las disposiciones estatales y locales.
  • Página 56 CORRECCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El motor no arranca. No hay combustible. Llene el tanque de combustible. Gasolina rancia o agua rancia en la Drene todo el sistema y reabastézcalo gasolina. con combustible nuevo. Está bajo el nivel de lubricante. El motor posee un apagado por poco aceite.
  • Página 57 GARANTÍA GARANTÍA LIMITADA DE MOTOR (Vigente para motores comprados a Robin America, Lake Zurich, IL, después del 1 de abril de 2008) Robin America, Inc., una división de Fuji Heavy Industries, Ltd. (a quien en este documento se le llamará “Subaru Robin”), garantiza que cada nuevo motor que venda estará, en condiciones de uso y servicio normales, exento de defectos en materiales y mano de obra durante el período indicado a continuación y a partir de la fecha de la venta al comprador al menudeo original.
  • Página 58 ® devolverla, ya sea con el flete pagado por anticipado, o llevarla a LO QUE ESTÁ CUBIERTO EN LA GARANTÍA un centro de servicio autorizado para la generador de RIDGID ® DE LIMITADA DE TRES AÑOS GARANTÍA DE Puede obtener información sobre la ubicación del centro de servicio autorizado más cercano llamando al 1-866-539-1710...
  • Página 59 NOTES / NOTAS...
  • Página 60 Series / Série / Serie Customer Service Information: For parts or service, contact your nearest RIDGID authorized service center. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the authorized service center nearest you, please call 1-866-539-1710 or visit us online at www.ridgid.com.