Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Y our generator has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this
product. If you do not understand the warnings and instructions in the operator's manual, do not use this product.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Ce groupe portable a été conçu et fabriqué conformément à
nos strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit
lire et veiller à bien comprendre le manuel d'utilisation
avant d'employer ce produit. Si tous les avertissements
et toutes les consignes de sécurités et instructions du
manuel d'utilisation ne sont pas bien compris, ne pas
utiliser ce produit.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
s'il vous plaît la visite:
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com
OPERATOR'S MANUAL
PORTABLE GENERATOR
NOTICE
Do not use E15 or E85 fuel (or
fuel containing greater than 10%
ethanol) in this product. It is a
violation of federal law and will damage the unit and
void your warranty.
Ne pas utiliser d'essence E15 ou E85 (ou un carburant
contenant plus de 10 % d'éthanol) dans ce produit. Une
telle utilisation représente une violation de la loi fédérale
et endommagera l'appareil et annulera la garantie.
No utilice combustibles E15 o E85 (ni combustibles que
contengan más de 10 % de etanol) con este producto.
Esto constituye una violación a la ley federal, dañará la
unidad y anulará la garantía.
NEUTRAL BONDED TO FRAME
(CONNECTEUR NEUTRE RELIÉ AU CADRE, PUNTO
NEUTRO CONECTADO AL MARCO)
Su generador portàtil diseñado y fabricado de conformidad con
nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso
y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de usar este
producto. Guarde este manual del operador y estúdielo
frecuentemente para lograr un funcionamiento seguro y
continuo de este producto.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Manuel de l'opérateur
Manual del operador
Générateur portable
Generador portàtil
RD903612
Series / Série / Serie
AVIS
AVISO

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para RIDGID RD903612 Serie

  • Página 1 RIDGID, PORTABLE GENERATOR s’il vous plaît la visite: http://register.RIDGID.com Générateur portable Generador portàtil Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita: RD903612 http://register.RIDGID.com Series / Série / Serie NOTICE AVIS AVISO Do not use E15 or E85 fuel (or fuel containing greater than 10% ethanol) in this product.
  • Página 2 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador.
  • Página 3 Fig. 1 Fig. 2 A - Reset button (bouton de réinitialisation, botón de reajuste) B - Test button (bouton de test, botón de prueba) A - Recoil starter grip (poignée du démarreur à G - Fuel tank (réservoir de carburant, tanque de L - AC circuit breaker [disjoncteur de C.A., rappel, mango del arrancador retráctil) combustible)
  • Página 4 Fig. 3 1 - Axle bolt (boulon de l’essieu, perno de eje) 2 - Wheel (roue, rueda) 3 - Washer (rondelle, arandela) 4 - Hitch pin (goupille de sûreté, pasador del enganche) 5 - Lock nut (écrou de blocage, tuerca de seguridad) 6 - Leg with rubber foot (pied avec patin en caoutchouc, pata con pie de goma)
  • Página 5 Fig. 10 Fig. 12 CIRCUIT BREAKER CIRCUIT BREAKER SMART DISPLAY A - SMART DISPLAY monitoring system C - 120 volt AC 20 amp receptacles [GFCI (système de surveillance SMART DISPLAY, protected] (prises 120 V C.A. 20 A [protégé sistema de monitoreo SMART DISPLAY) par un disjoncteur de fuite à...
  • Página 6 Fig. 14 A - Fuel valve [on] (robinet de carburant [marche], válvula de combustible [encendido]) B - Fuel valve [off] (robinet de carburant [arret], válvula de combustible [ ]) C - Engine switch OFF (commutateur de moteur arret, interruptor del motor apagado) D - Engine switch ON (commutateur de moteur marche, interruptor del motor encendido)
  • Página 7 Fig. 19 Fig. 20 Fig. 21 A - Fuel line (conduites de carburant, conducto de combustible) B - Fuel filter (filtre à carburant, filtro de A - Carburetor drain screw (vis de vidange combustible) du carburateur, tornillo de drenaje del carburador A - Fuel line (conduite de carburant, conducto de combustible)
  • Página 8: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS  Introduction ..................................2  Important Safety Instructions ............................3-4  Specific Safety Rules ..............................4  Symbols ..................................5-7  Electrical ..................................7-9  Features ..................................10  Assembly ..................................11-12  Operation ..................................12-14 ...
  • Página 9: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Never start or run the engine inside a closed or partially DANGER: enclosed area. Breathing exhaust fumes will kill you. Carbon Monoxide. Using a generator indoors CAN  Do not start or operate the engine in a confined space, KILL YOU IN MINUTES.
  • Página 10: Specific Safety Rules

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS can become overloaded. This may result in overheating  Maintain the unit per maintenance instructions in this or stressing the generator components, possibly leading Operator’s Manual. to generator failure.  Inspect the unit before each use for loose fasteners, fuel  Use only authorized replacement parts and accessories leaks, etc.
  • Página 11: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Página 12: Safety Labels

    SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION Hertz Frequency (cycles per second) Watt Power Hours...
  • Página 13: Electrical

    SYMBOLS FUEL WARNING No smoking when filling with gasoline. Do not overfill. Full level is 1 in. below the top of the fuel neck. Stop the engine for five minutes before refueling to avoid the heat from the muffler igniting fuel vapors. ENGINE LUBRICANT WARNING SPARK ARRESTOR You must add lubricant before first operating the generator.
  • Página 14: Ground Fault Circuit Interrupter

    ELECTRICAL ELECTRIC MOTOR LOADS It is characteristic of common electric motors in normal operation to draw up to six times their running current while starting. This table may be used to estimate the watts required to start electric motors; however, if an electric motor fails to start or reach running speed, turn off the appliance or tool immediately to avoid equipment damage.
  • Página 15: Power Management

    ELECTRICAL POWER MANAGEMENT Estimated* Estimated* To prolong the life of the generator and attached devices, Tool or Appliance Running Additional it is important to take care when adding electrical loads to Watts Starting Watts the generator. There should be nothing connected to the DIY/Job Site generator outlets before starting its engine.
  • Página 16: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS ENGINE Rated Running Watts* ..........3,600 W Engine Type ....Subaru, 4 Stroke, OHC (Chain Drive) Rated Starting Watts ..........4,500 W Fuel Volume ..............4 gal. Rated Frequency ............60 Hz DIMENSIONS Engine Lubricant Volume........... 20 oz. Length ..............29.5 in. GENERATOR Width ...............
  • Página 17: Assembly

    ASSEMBLY UNPACKING LOOSE PARTS LIST See Figure 3. This product requires assembly. The following items are included with the generator:  Carefully cut the box down the sides then remove the machine and any accessories from the box. Make sure that all items listed in the loose parts list are included.
  • Página 18: Operation

    ASSEMBLY INSTALLING THE WHEELS  Raise the handle end of the generator high enough to gain access to the frame bottom; securely position props See Figure 6. underneath to support. Wheels are provided to assist in moving the generator to the  Insert the axle bolt through the center of the wheel.
  • Página 19 OPERATION RAISING AND LOWERING THE HANDLE  Replace and secure the fuel tank cap. See Figure 7.  Start and run the engine for at least 5 minutes to allow stabilizer to treat the entire fuel system.  To raise the handle (for moving the generator): pull the handle up until the handle release knob snaps into locking OXYGENATED FUELS position.
  • Página 20 OPERATION used. Use this meter along with the accompanying engine NOTE: If location of generator is not level, the unit may not manual to determine when and what type of service on the start or may shut down during operation. unit is needed.
  • Página 21: Maintenance

    MAINTENANCE WARNING: WARNING: Do not change engine lubricant while it is hot. When servicing, use only identical replacement Accidental contact with hot engine lubricant could parts. Use of any other parts could create a hazard result in serious burns. or cause product damage. Only the parts shown on the parts list are intended to be  Reinstall the oil drain plug and tighten securely.
  • Página 22  Inspect the spark arrestor for breaks or holes. Replace if necessary. To purchase a replacement spark arrestor replacing. To purchase a replacement fuel filter contact contact RIDGID customer service at 1-866-539-1710. RIDGID customer service at 1-866-539-1710. To replace:  Use a brush to remove carbon deposits from the spark arrestor screen as needed.
  • Página 23: Maintenance Schedule

    MAINTENANCE STORAGE When preparing the generator for storage, allow the unit to cool completely then follow the guidelines below. STORAGE PRIOR TO STORING TIME Less than 2  Drain gasoline from tank and dispose of in a suitable container according to state and local ordinances. months 2 months to 1  Drain fuel from carburetor.
  • Página 24: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Engine will not start. No fuel. Fill fuel tank. Stale gasoline or water in gasoline. Drain entire system and refill with fresh fuel. Lubricant level is low. Engine is equipped with Low Oil Shutoff. If engine lubricant level is low, it must be filled before unit will start.
  • Página 25: Warranty

    PROMISES AS TO THE QUALITY OR PERFORMANCE OF This product is manufactured by One World Technologies, THIS GENERATOR OTHER THAN THOSE SPECIFICALLY Inc. The trademark is licensed from RIDGID, Inc. All STATED IN THIS WARRANTY. warranty communications should be directed to One World Technologies, Inc., attn: Generator Technical Service at (toll...
  • Página 26 WARRANTY LIMITED ENGINE WARRANTY (Effective with engines purchased from Robin America, Lake Zurich, IL, after April 1, 2008) Robin America, Inc., a division of Fuji Heavy Industries, Ltd. (herein “Subaru Robin”), warrants that each new engine sold by it will be free, under normal use and service, from defects in material and workmanship for a period listed below from the date of sale to the original retail purchaser.
  • Página 27 One World Technologies, Inc., at 1-866-539-1710 (9) The use of any add-on or modified parts will be grounds for or www.ridgid.com. disallowing a warranty claim made in accordance with this DEFECTS WARRANTY REQUIREMENTS: article. The manufacturer issuing the warranty will not be li-...
  • Página 28 TABLE DES MATIÈRES  Introduction ..................................2  Instructions importantes concernant la sécurité ......................3-4  Règles de sécurité particulières ............................4  Symboles ..................................5-7  Caractéristiques électriques ............................7-9  Caractéristiques ................................10  Assemblage ................................11-12 ...
  • Página 29: Instructions Importantes Concernant La Sécurité

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ dernier n’ait vérifié la sortie électrique. Le branchement doit isoler l’alimentation de la génératrice de la source d’alimentation de DANGER : l’appareil et doit répondre à toutes les lois et codes de l’électricité Monoxyde de Carbone. Utiliser une génératrice à applicables.
  • Página 30: Règles De Sécurité Particulières

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ de fiches ou des câbles qui sont endommagés tels qu’ils aient  Utiliser uniquement des pièces de rechange et des accessoires des signes de fissures ou si la couche isolante est craquée ou approuvés et suivre les instructions dans la section Entretien de si les lamelles sont endommagées.
  • Página 31: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves, voire mortelles.
  • Página 32: Autocollants De Sécurité

    SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur le produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser le produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE DÉSIGNATION / EXPLICATION Volts Tension Ampères...
  • Página 33: Caractéristiques Électriques

    SYMBOLES AVERTISSEMENT CONCERNANT LE CARBURANT Ne pas fumer lors du plein. Ne pas trop remplir. Le plein est obtenu à 25 mm (1 po) en dessous du haut du goulot de remplissage. Arrêter le moteur pendant cinq minutes avant de faire le plein pour éviter que la chaleur du silencieux n’allume les vapeurs de carburant.
  • Página 34: Disjoncteur De Fuite À La Terre

    CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES CHARGES DU MOTEUR ÉLECTRIQUE Les moteurs électriques courants en fonctionnement normal tirent jusqu’à six fois leur courant de fonctionnement lors du démarrage. Ce tableau peut être utilisé pour estimer les watts requis pour démarrer les moteurs électriques ; cependant, si un moteur électrique ne démarre pas ou n’atteint pas sa vitesse de fonctionnement, éteindre immédiatement l’appareil ou l’outil pour éviter d’endommager l’équipement.
  • Página 35: Gestion De L'énergie

    CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES GESTION DE L’ÉNERGIE Estimation* Estimation* du nombre Pour prolonger la durée de vie du générateur et des appareils du nombre reliés, il est important d’effectuer l’ajout de charges électriques de watts de watts supplémentaires au générateur avec soin. Rien ne doit être Outil ou appareil supplémen- requis pour...
  • Página 36: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE MOTEUR Watts de fonctionnement nominale* ......3 600 W Watts de démarrage nominale .......4 500 W Type de moteur .......... Subaru, 4 temps, OHC (transmission par chaîne) Fréquence nominale ...........60 Hz Volume de carburant ........15,1 l (4 gal) DIMENSIONS Longueur ..........749,3 mm (29,5 po) Volume de lubrifiant moteur ......
  • Página 37: Assemblage

    ASSEMBLAGE DÉBALLAGE AVERTISSEMENT : Ce produit doit être assemblé. Ne pas tenter d’utiliser le générateur avant d’avoir  Couper prudemment les côtés de la caisse puis sortir le terminé l’assemblage. Le non-respect de cette machine et les accessoires de la caisse. S’assurer que instruction pourrait entraîner des blessures graves.
  • Página 38: Installation Des Roues

    ASSEMBLAGE INSTALLATION DES ROUES  Relever l’extrémité du générateur à l’opposé du poignée à rappel suffisamment pour accéder au bas du cadre ; Voir la figure 6. placer des cales en dessous pour obtenir un bon support. Les roues sont fournies pour aider à déplacer le générateur  Insérer un boulon de l’essieu dans le centre de la roue.
  • Página 39: Carburants Oxygénés

    UTILISATION RÉLEVER ET ABAISSER LA POIGNÉE NOTE : Pour maîtriser la quantité de stabilisateur de carburant à ajouter au moteur, toujours mélanger le Voir la figure 7. stabilisateur de carburant et le carburant avant de remplir  Relévement le poignée (pour déplacer génératrice) : tirer le réservoir plutôt qu’ajouter le stabilisateur de carburant sur le manche pour engager le bouton de relâchement directement dans le réservoir de carburant de la générateur.
  • Página 40: Arrêt Du Moteur

    UTILISATION MISE EN MARCHE DU MOTEUR vieux, éventé ou contaminé et ne pas utiliser de mélange lubrifiant/carburant. Ne pas laisser la poussière ou l’eau Voir la figure 14. pénétrer dans le réservoir de carburant. Ne pas utiliser le carburant E85. AVIS : Sur une surface à...
  • Página 41: Entretien

    ENTRETIEN recueillir le lubrifiant vidangée. AVERTISSEMENT :  Dévisser et retirer la vis de vidange d’huile. Utiliser exclusivement des pièces identiques à  Laisser le lubrifiant se vidanger complètement. celles d’origine pour les réparations. L’utilisation NOTE : Vidanger lubrifiant pendant que le moteur est de toute autre pièce peut créer une situation encore tiède mais pas brûlant.
  • Página 42 Pour se procurer un à la clientèle de RIDGID au 1-866-539-1710. filtre à essence de remplacement, veuillez communiquer avec le service à la clientèle de Ridgid au numéro suivant :  Au besoin, uiliser une brosse pour enlever les dépôts de 1-866-539-1710.
  • Página 43: Calendrier D'entretien

    ENTRETIEN REMISAGE Lors de la préparation du générateur pour le remisage, laisser l’appareil refroidir complètement puis suivre les instructions ci-dessous. DURÉE DU REMISAGE AVANT LE REMISAGE Moins d’2 mois  Vidanger l’essence du réservoir et la disposer dans un récipient adapté selon les règlements nationaux et locaux en vigueur.
  • Página 44: Dépannage

    DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le moteur ne démarre pas. Pas de carburant. Remplir le réservoir de carburant. Carburant trop vieux ou présence d’eau Vidanger l’ensemble du système et dans le carburant. remplir de carburant frais. Niveau d’huile bas. Le moteur est équipé d’un arrêt en cas de bas niveau d’huile.
  • Página 45: Garantie

    OU PROMESSE CONCERNANT LA QUALITÉ ET LES Ce produit est fabriqué par One World Technologies, PERFORMANCES DE SES OUTILS MOTORISÉS, AUTRES Inc., sous licence de marque de RIDGID, Inc. Toutes les QUE QUE CELLES EXPRESSÉMENT INDIQUÉES DANS communications de garantie doivent être adressées à One LE PRÉSENT DOCUMENT.
  • Página 46 GARANTIE GARANTIE LIMITÉE DE MOTEUR (Effective pour les moteurs achetés chez Robin America, Lake Zurich (IL), aux États-Unis, après le 1 avril, 2008) Robin America, Inc., une division de Fuji Heavy Industries, Ltd. (ici « Subaru Robin »), garantit que tout moteur neuf vendu sera dépourvu, dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien, de vices de matériau et de fabrication pendant une période répertoriée ci-dessous à...
  • Página 47 Une telle utilisation ne réduira pas les Pour toute question concernant la couverture de garantie, contacter obligations dans le cadre de la garantie du fabricant offrant la One World Technologies, Inc., au 1-866-539-1710 ou www.ridgid.com. garantie. EXIGENCES CONCERNANT LES RÉPARATIONS SOUS GARANTIE : (9) L’utilisation de toute pièce ajoutée ou modifiée peut être une...
  • Página 48: Introducción

    ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2  Instrucciones de seguridad importantes ........................3-4  Reglas de seguridad específicas ............................ 4  Simbolos ..................................5-7  Aspectos eléctricos ..............................7-9  Características ................................10  Armado ..................................11-12 ...
  • Página 49: Instrucciones De Seguridad Importantes

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  Nunca arranque ni accione el motor dentro de un área total o parcialmente cerrada. La inhalación de las emanaciones del PELIGRO: escape puede ser mortal. Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior  No haga arrancar o funcionar el motor en un espacio confi- LO MATARÁ...
  • Página 50: Reglas De Seguridad Específicas

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  Los generadores fijos instalados de manera permanente son la manual. El empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento mejor alternativa para abastecer de electricidad al hogar durante de las instrucciones de mantenimiento puede significar un riesgo los cortes de energía.
  • Página 51: Simbolos

    SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará lesiones graves PELIGRO: o mortales.
  • Página 52: Etiquetas De Seguridad

    SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN Voltios Voltaje...
  • Página 53: Advertencia Acerca De La Conexión Atierra

    SÍMBOLOS ADVERTENCIA DE COMBUSTIBLE No fume al abastecer el combustible. No llene de más. El nivel de lleno es 25 mm (1 pulg.) debajo del cuello del tanque de combustible. Pare la marcha del motor cinco minutos antes del reabastecimiento de combustible para evitar que el calor del silenciador encienda los vapores de combustible.
  • Página 54: Cargas De Motores Eléctricos

    ASPECTOS ELÉCTRICOS CARGAS DE MOTORES ELÉCTRICOS Es característico en el funcionamiento normal de los motores eléctricos comunes consumir durante el arranque hasta seis veces su corriente de operación. Esta tabla puede emplearse para estimar la potencia necesaria (en vatios) para arrancar los motores eléctricos;...
  • Página 55: Administración De La Potencia

    ASPECTOS ELÉCTRICOS Ejemplo: 4. Enchufe y active la siguiente carga. 5. Nuevamente, deje que el generador se estabilice. Potencia Potencia Herramienta o continua en arranque 6. Repita los pasos 4 y 5 para cada carga adicional. aparato vatios* adicional en Nunca añada más cargas que las que permita la capacidad vatios* del generador.
  • Página 56: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO MOTOR Potencia nominal en marcha en vatios* ....3 600 W Potencia nominal en arranque en vatios ....4 500 W Tipo de motor .......Subaru, 4 tiempos, OHC (cadena de accionamiento) Frecuencia nominal ............60 Hz Volumen de combustible ......15,1 L (4 galones) DIMENSIONES Longitud ...........
  • Página 57: Armado

    ARMADO LISTA DE PIEZAS SUELTAS DESEMPAQUETADO Vea la figura 3. Este producto requiere armarse. Los siguientes accesorios vienen incluidos:  Corte cuidadosamente los lados de la caja y después Núm. retire la herramienta y cualesquier accesorios de la caja. ref. Descripción Cant.
  • Página 58: Instalación De Las Ruedas

    ARMADO INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS  Levante el extremo del mango del generador de modo que pueda acceder a la parte inferior del bastidor. Coloque los soportes Vea la figura 6. firmemente por debajo para que sirvan de apoyo. Las ruedas se proporcionan para ayudar a trasladar el generador  Inserte un perno de eje a través del centro de la rueda.
  • Página 59: Verificación Y Abastecimiento De Lubricante

    FUNCIONAMIENTO LEVANTAR Y BAJAR EL MANGO NOTA: Para controlar la cantidad de estabilizador de combustible que se agrega al motor, siempre mézclelo con Vea la figura 7. la gasolina antes de llenar el tanque, en vez de agregarlo  Para levantar el mango (para trasladar la generador): tire directamente al tanque de combustible del generador.
  • Página 60: Traslado El Generador

    FUNCIONAMIENTO SISTEMA DE MONITOREO SMART DISPLAY NOTA: Si el generador no está en una superficie nivelada, es posible que no arranque o se apague durante su funcionamiento. Vea las figuras 10 - 11.  Coloque el interruptor del motor en la posición de El smart display muestra el vatiaje, los hertz y las horas.
  • Página 61: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO  Desenrosque el tapón de drenaje del aceite y retírelo. ADVERTENCIA:  Permita que se drene completamente el lubricante. Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de NOTA: Drene el lubricante mientras esté tibio el motor, no repuesto idénticas.
  • Página 62: Limpieza Del Orificio De Escape Y Del Silenciador

    Reemplácelo si es necesario. Para adquirir un parachispas de repuesto, comuníquese con el Centro de asistencia al  Gire la válvula de combustible hasta la posición OFF cliente de RIDGID llamando al 1-866-539-1710. (APAGADO).  Utilice un cepillo para retirar los depósitos de carbono  Quite la tubería del combustible de ambos lados del filtro...
  • Página 63: Almacenamiento

    MANTENIMIENTO ALMACENAMIENTO Al preparar el generador para guardarlo, deje que la unidad se enfríe por completo y luego siga los lineamientos señalados abajo. TIEMPO DE ALMA- ANTES DE GUARDARLO CENAMIENTO Menos de dos meses  Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las disposi- ciones estatales y locales.
  • Página 64: Corrección De Problemas

    CORRECCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El motor no arranca. No hay combustible. Llene el tanque de combustible. Gasolina rancia o agua rancia en la Drene todo el sistema y reabastézcalo gasolina. con combustible nuevo. Está bajo el nivel de lubricante. El motor posee un apagado por poco aceite.
  • Página 65: Garantía

    ® devolverla, ya sea con el flete pagado por anticipado, o llevarla a LO QUE ESTÁ CUBIERTO EN LA GARANTÍA un centro de servicio autorizado para la generador de RIDGID ® DE LIMITADA DE TRES AÑOS GARANTÍA DE Puede obtener información sobre la ubicación del centro de servicio autorizado más cercano llamando al 1-866-539-1710...
  • Página 66: Garantía Limitada De Motor

    GARANTÍA GARANTÍA LIMITADA DE MOTOR (Vigente para motores comprados a Robin America, Lake Zurich, IL, después del 1 de abril de 2008) Robin America, Inc., una división de Fuji Heavy Industries, Ltd. (a quien en este documento se le llamará “Subaru Robin”), garantiza que cada nuevo motor que venda estará, en condiciones de uso y servicio normales, exento de defectos en materiales y mano de obra durante el período indicado a continuación y a partir de la fecha de la venta al comprador al menudeo original.
  • Página 67 One World Technologies, Inc., al 1-866-539-1710 o (9) El uso de piezas modificadas o añadidas serámotivo para no www.ridgid.com. permitir un reclamo de la garantí hecho de acuerdo con este artículo. El fabricante que expide la garantía no será responsable REQUISITOS DE LA GARANTÍA DE DEFECTOS:...
  • Página 68 NOTES/NOTAS 22 — Español...
  • Página 69 NOTES/NOTAS 23 — Español...
  • Página 70: Customer Service Information

    Series / Série / Serie Customer Service Information: For parts or service, contact your nearest RIDGID authorized service center. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the authorized service center nearest you, please call 1-866-539-1710 or visit us online at www.ridgid.com.

Tabla de contenido