Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

MANUALE D'ISTRUZIONI FRIGGITRICI A GAS -
Attenzione: leggere le istruzioni prima di utilizzare l'apparecchio.
INSTRUCTION MANUAL GAS FRYERS -
Warning: read the instructions before putting the unit into operation.
MODE D'EMPLOI FRITEUSES À GAZ -
Attention: lisez les instructions avant d'utiliser l'appareil.
BEDIENUNGSHANDBUCH GAS-FRITTEUSEN -
Achtung: Lesen Sie die Anweisungen vor Gebrauch des Gerätes.
MANUAL DE INSTRUCCIONES FREIDORAS A GAS -
Precaución: lea las instrucciones antes de usar el aparato.
INSTRUCTIEHANDLEIDING GASFRITEUSES -
Let op: lees de instructies voordat u het apparaat gebruikt.
MANUAL DE INSTRUÇÕES FRITADEIRAS A GÁS -
Atenção: leia as instruções antes de usar o aparelho.
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΦΡΙΤΕΖΑ ΑΕΡΙΟΥ -
Προσοχή: διαβάστε τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
NÁVOD K POUŽITÍ PLYNOVÝCH FRITÉZ -
Oprez: pročitajte prije korištenja aparata.
NÁVOD K POUŽITIU PLYNOVÝCH FRITÉZ -
Upozornenie: prečítajte si návod pred použitím prístroja.
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV GÁZÜZEMŰ FRITŐZ -
Figyelem: olvassa el az utasításokat, mielőtt használná a készüléket.
BRUGSANVISNING FOR GASOPVARMEDE FRITUREAPPARATER -
Forsigtig: læs vejledningen, før du bruger apparatet.
BRUKSANVISNING FOR GASSFRITYRER -
Forsiktig: les bruksanvisningen før du bruker apparatet.
BRUKSANVISNING FÖR GASFRITÖSER -
Varning: läs instruktionerna innan du använder apparaten.
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA FRYTOWNIC GAZOWYCH -
Uwaga: przeczytaj instrukcję przed użyciem urządzenia.
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI FRITEUZĂ PE GAZ -
Atenție: citiți instrucțiunile înainte de a utiliza aparatul.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ГАЗОВЫЕ ФРИТЮРНИЦЫ -
Внимание: перед использованием аппарата прочитать инструкции.
KULLANIM KILAVUZU GAZLI FRİTÖZLER -
Dikkat: cihazı kullanmadan önce bilgileri okuyunuz.
(Istruzioni originali)
(Original instructions)
(Instructions originales)
(Originalbedienungsanleitung)
(Instrucciones originales)
(Originele instructies)
(Instruções originais)
(Γνήσιες οδηγίες)
(Púvodní návod)
(Pôvodné pokyny)
(Eredeti utasítások)
(Opprinnelige instruksjoner)
(Originalinstruktioner)
(Instrucțiuni originale)
(Orijinal bilgiler)
)‫دليل استعمال المقالي التي تعمل بالغاز – (تعليمات أصلية‬
.‫تنبيه: اقرأ التعليمات قبل استخدام الجهاز‬
cod. 32876500
(Originalvejledning)
(instrukcje oryginalne)
(оригинальные инструкции)
83
IT
97
EN
111
FR
125
DE
140
ES
154
NL
169
PT
183
EL
198
CS
212
SK
226
HU
241
DA
255
NO
269
SV
283
PL
298
RO
312
RU
327
TR
353
AR

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bertos GL18 Serie

  • Página 1 cod. 32876500 MANUALE D’ISTRUZIONI FRIGGITRICI A GAS - (Istruzioni originali) Attenzione: leggere le istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio. INSTRUCTION MANUAL GAS FRYERS - (Original instructions) Warning: read the instructions before putting the unit into operation. MODE D’EMPLOI FRITEUSES À GAZ - (Instructions originales) Attention: lisez les instructions avant d’utiliser l’appareil.
  • Página 3: Uso Previsto

    Questa tipologia di apparecchi è destinata ad essere utilizzata per applicazioni commerciali, ad esempio cucine di ristoranti, mense, ospedali e imprese commerciali, come panetterie, macelle- rie ecc., ma non è destinata per la produzione di massa continua di cibo. Gli apparecchi richiedono alcune precauzioni in fase d’installazione, posizionamento e/o fissag- gio, collegamento alla rete elettrica.
  • Página 4: Foreseen Use

    Le operazioni di manutenzione devono essere eseguite da personale qualificato. Non dirigere getti d’acqua diretti sull’apparecchiatura per non danneggiarla. This type of apparatus is to be used for commercial applications, for example restaurant kitchens, canteens, hospitals and commercial businesses, such as bakeries, butchers, etc., but not for continual mass production of food.
  • Página 5: Utilisation Prévue

    Maintenance must be carried out by qualified personnel. Do not aim water jets directly on the appliance, it might be damaged. Ces appareils sont conçus pour une utilisation de type commerciale, par exemple dans les cuisines des restaurants, les cantines, les hôpitaux et les activités commerciales telles que les boulangeries, les boucheries, etc., mais ils ne sont pas conçus pour la production massive continue de nourriture.
  • Página 6 d’éviter tout risque d’incendie. Avertissements : Il est déconseillé d’utiliser de l’huile usagée étant donné que l’utilisation prolongée réduit la température d’inflammabilité et augmente la tendance à bouillir soudainement. Des aliments très volumineux ou non égouttés peuvent faire bouillir soudainement l’huile. Les opérations de maintenance doivent être effectuées par du personnel qualifié.
  • Página 7 Achtung: Das Öffnen des Ablasshahns bedingt den Abfluss des heißen Inhalts des Geräts. Sachgemäßer Einsatz: Die beschriebenen Geräte sind ausschließlich für das Frittieren von Speisen und für den professionellen Gebrauch vorgesehen. Jeder andere Einsatz ist als unsachgemäß anzusehen. Der Ölstand darf in keinem Fall unter die Minimalstand-Markierung absinken, da sonst Brandgefahr besteht.
  • Página 8 El aparato debe conectarse en un sistema equipotencial. El borne de conexión está colocado cerca de la entrada del cable de alimentación. Está marcado con el símbolo siguiente: Atención: la apertura de la llave de desagüe conlleva la evacuación del contenido caliente del aparato.
  • Página 9 omstandigheden, zoals overspanningscategorie III, een volledige afsluiting conform de installatienormen toestaat. Als de voedingskabel is beschadigd, dient deze te worden vervangen door de fabrikant of door zijn technische dienst; in ieder geval door een daartoe bevoegd persoon. Equipotentiaal Het apparaat dient op een equipotentiaalsysteem te zijn aangesloten. De hiervoor bestemde klem bevindt zich in de buurt van de kabelingang.
  • Página 10: Ligação Equipotencial

    10 | Advertência! Antes de realizar qualquer intervenção, interrompa a alimentação eléctrica geral Se realizar a conexão directa com a rede, é necessário predispor um dispositivo que garanta a desconexão da rede, com uma distância de abertura dos contactos que permita a desconexão completa nas condições previstas pela categoria de sobretensão III, conforme as regras de instalação.
  • Página 11: Προβλεπόμενη Χρήση

    | 11 Για αυτές τις συσκευές θα πρέπει να λάβετε κάποια μέτρα προφύλαξης κατά την χρήση και λειτουργία τους. Ανατρέξτε στην παράγραφο “ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ”. Μη καθαρίζετε τη συσκευή ρίχνοντας νερό ή με καθαριστές ατμού. Προειδοποίηση! Πριν προχωρήστε σε οποιαδήποτε ενέργεια στην συσκευή, απενεργοποιήσετε το γενικό διακόπτη...
  • Página 12 12 | Tento typ spotřebičů je určen pro komerční použití, například v kuchyních restaurací, jídelnách, nemocnicích nebo obchodních podnicích jako jsou pekárny, masny atd. Není určen pro nepřetržitou výrobu jídel. Během instalace, umísťování, upevňování a připojovaní spotřebičů k rozvodné síti elektrické energie je nutné...
  • Página 13: Predpokladané Použitie

    | 13 Tento typ spotrebičov je určený na komerčné použitie, napríklad v sporákoch reštaurácií, jedální, nemocníc a obchodných predajní ako sú pekárne, mäsiarstva, atď. Nie je určený na nepretržitú výrobu jedál. Počas inštalácie, umiestňovania, upevňovania a pripojovania spotrebičov k rozvodnej sieti elektrickej energie je treba prijať...
  • Página 14: Rendeltetésszerű Használat

    14 | Nikdy na zariadenie nesmerujte striekajúcu vodu, pretože by mohlo dôjsť k jeho poškodeniu. Ez a fajta készülék kereskedelmi alkalmazásban történő használatra lett tervezve, például éttermek, menzák, kórházak és kereskedelmi egységek, mint pékségek, hentesüzletek stb. konyháihoz, de nem alkalmazható ételek folyamatos, tömeges előállítására. A készülékek telepítése, elhelyezése és/vagy rögzítése, illetve az elektromos hálózatba való...
  • Página 15: Beregnet Brug

    | 15 Különösen nagyméretű vagy nem lecsöpögtetett ételek az olaj hirtelen forrását okozhatják. A karbantartást szakembereknek kell elvégezniük. Ne szórjon vizet közvetlenül a gépre, hogy nehogy sértse a készüléket. Denne type apparat er beregnet til at blive brugt kommercielt, for eksempel i køkkener på restauranter, kantiner og hospitaler samt i virksomheder såsom bagerier, slagtere mv., men det er ikke beregnet til vedvarende masseproduktion af fødevarer.
  • Página 16: Tiltenkt Bruk

    16 | Advarsler: Det anbefales ikke at anvende gammel olie, fordi længere tids brug sænker antændningstemperaturen og forøger tendensen til pludselig opkogning. Meget store eller ikke optøede fødevarer kan få olien til pludseligt at koge op. Vedligeholdelsesindgreb må kun udføres af kvalificeret personale. Ret ikke vandstråler direkte mod apparaturet, det kan blive beskadiget.
  • Página 17 | 17 til plutselig koking øker. Spesielt voluminøs mat eller mat som ikke har fått renne av seg kan forårsake plutselig kokende olje. Vedlikeholdsoperasjonene må utføres av kvalifisert personale. Ikke rett vannstråler mot apparatet for å unngå å skade det. Denna typ av apparat är avsedd att användas i kommersiellt syfte, till exempel i kök i restauranger, skol- eller personalmatsalar, sjukhus och på...
  • Página 18: Przewidziane Zastosowanie

    18 | Varning: Vi avråder er från att använda gammal olja eftersom flampunkten minskar och tendensen för plötslig uppkokning ökar i takt med att oljan används. Särskilt omfångsrika livsmedel eller som inte runnit av kan framkalla oväntad uppkokning av oljan. Underhållsarbetet ska utföras av kvalificerad personal.
  • Página 19 | 19 Niniejsze urządzenia są przeznaczone wyłącznie do smażenia potraw, oraz są one przeznaczone wyłącznie do użytku profesjonalnego. Jakiekolwiek inne zastosowanie zostanie uznane jako nieodpowiednie. Poziom oleju nie może nigdy znajdować się poniżej linii poziomu minimalnego, ponieważ może zaistnieć niebezpieczeństwo pożaru. Uwagi: Odradzamy używanie starego oleju, ponieważ...
  • Página 20 20 | Este evidenţiat cu următorul simbol: Atenţie: deschiderea robinetului de descărcare implică scurgerea conţinutului cald din aparat. MOD. N°: Scopul folosirii: Hz: 50/60 Prezentele aparate sunt destinate în mod exclusiv frigerii alimentelor şi sunt destinate uzului profesional. Orice altă întrebuinţare va fi considerată neadecvată. Nivelul de ulei nu trebuie să...
  • Página 21 | 21 Если кабель питания поврежден, он должен быть заменен производителем, или его сервисным центром, или персоналом с похожей квалификацией. Эквипотенциальная система Прибор должен быть подключен с эквипотенциальной системе. Соединительная клемма установлена вблизи входа кабеля питания. Помечена следующим символом: Внимание: открытие сливного крана приводит к вытиканию горячего содержимого прибора.
  • Página 22 22 | .‫- ال تنظ ّ ف الجهاز من خالل سكب الماء عليه مباشرة أو بواسطة أجهزة تنظيف تعمل بالبخار‬ !‫تنبيه‬ .‫قبل القيام بأي عملية على الجهاز، اقطع التيار الكهربائي الرئيسي‬ ‫عند التوصيل المباشر مع الشبكة الكهربائية، يجب تركيب وسيلة تضمن فصل الجهاز عن الشبكة‬ ‫الكهربائية،...
  • Página 23 | 23 FORCED EXHAUST SYSTEM CHIMNEY JACK FORCED EXHAUST SYSTEM CHIMNEY JACK For model: 6GL18..., GL8..., GL10..., GL30... For model: GL18... , SGL18... , 9GL18... , S9GL18..., For model: GL7..., GL15..., GL20..., 9GL15... LX9GL18... 9GL22..., S9GL22...,LX9GL22...
  • Página 24 24 | A (inlet) B (outlet) GV31 A (inlet) B (outlet) 820 NOVA A (inlet) B (outlet)
  • Página 25 | 25 GL7/GL8/GL10 GV31 PILOT GL18 GL15/GL20/GL22...
  • Página 26 26 |...
  • Página 27 | 27 SHQIPËRI DJEGËSIT OSTERREICH BRENNER BELGIË / BELGIQUE BRANDERS / BRÛLEURS БЪЛГАРИЯ ГОРЕЛКИ SVIZZERA / SCHWEIZ / SUISSE BRUCIATORI / BRENNER / BRÛLEURS ΚΥΠΡΙΑΚΉ ΔΗΜΟΚΡΑΤΊΑ / CYPRUS ΚΑΥΣΤΗΡΕΣ / BURNERS ČESKA REPUBLIKA HOŘÁKY DEUTSCHLAND BRENNER DANMARK BLUS EESTI PÕLETID ΕΛΛΑΔΑ...
  • Página 28 28 | MOD. N°: DJEGËSIT Hz: 50/60 IPX2 GL8B/M 6GL18B/M GL10B/M GL7+7M GL15M GL18... GL20M 9GL20... 9GL22... GL30B/M GL8+8B/M GL10+10B/M GL15+15M SGL18... GL20+20M S9GL20... S9GL22... 9GL15M 9GL18... LX9GL20... LX9GL22... S9GL18... 9GL15+15M 9GL22.../R LX9GL18... S9GL22.../R LX9GL22.../R 3,48 3,45 4,60 4,23 5,50 5,83 6,67 4,38...
  • Página 29 | 29 BRENNER GL8B/M 6GL18B/M GL10B/M GL7+7M GL15M GL18... GL20M 9GL20... 9GL22... GL30B/M GL8+8B/M GL10+10B/M GL15+15M SGL18... GL20+20M S9GL20... S9GL22... 9GL15M 9GL18... LX9GL20... LX9GL22... S9GL18... 9GL15+15M 9GL22.../R LX9GL18... S9GL22.../R LX9GL22.../R 3,48 3,45 4,60 4,23 5,50 5,83 6,67 4,38 Nennleistung pro Brenner Ø...
  • Página 30 30 | MOD. N°: BRÛLEURS / BRANDERS Hz: 50/60 IPX2 GL8B/M 6GL18B/M GL10B/M GL7+7M GL15M GL18... GL20M 9GL20... 9GL22... GL30B/M GL8+8B/M GL10+10B/M GL15+15M SGL18... GL20+20M S9GL20... S9GL22... 9GL15M 9GL18... LX9GL20... LX9GL22... S9GL18... 9GL15+15M 9GL22.../R LX9GL18... S9GL22.../R LX9GL22.../R Puissance nominale pour brûleur 3,48 3,45 4,60...
  • Página 31 | 31 ГОРЕЛКИ GL8B/M 6GL18B/M GL10B/M GL7+7M GL15M GL18... GL20M 9GL20... 9GL22... GL30B/M GL8+8B/M GL10+10B/M GL15+15M SGL18... GL20+20M S9GL20... S9GL22... 9GL15M 9GL18... LX9GL20... LX9GL22... S9GL18... 9GL15+15M 9GL22.../R LX9GL18... S9GL22.../R LX9GL22.../R 3,48 3,45 4,60 4,23 5,50 5,83 6,67 4,38 Номинална мощност на отделна го релкa kW Диаметър...
  • Página 32 32 | MOD. N°: BRUCIATORI / BRENNER / BRÛLEURS Hz: 50/60 IPX2 GL8B/M 6GL18B/M GL10B/M GL7+7M GL15M GL18... GL20M 9GL20... 9GL22... GL30B/M GL8+8B/M GL10+10B/M GL15+15M SGL18... GL20+20M S9GL20... S9GL22... 9GL15M 9GL18... LX9GL20... LX9GL22... S9GL18... 9GL15+15M 9GL22.../R LX9GL18... S9GL22.../R LX9GL22.../R Potenza nominale per singolo bruciatore 3,48 3,45 4,60...
  • Página 33 | 33 BURNERS / ΚΑΥΣΤΗΡΕΣ GL8B/M 6GL18B/M GL10B/M GL7+7M GL15M GL18... GL20M 9GL20... 9GL22... GL30B/M GL8+8B/M GL10+10B/M GL15+15M SGL18... GL20+20M S9GL20... S9GL22... 9GL15M 9GL18... LX9GL20... LX9GL22... S9GL18... 9GL15+15M 9GL22.../R LX9GL18... S9GL22.../R LX9GL22.../R Rated output per burner 3,48 3,45 4,60 4,23 5,50 5,83 6,67...
  • Página 34 34 | MOD. N°: HOŘÁKY Hz: 50/60 IPX2 GL8B/M 6GL18B/M GL10B/M GL7+7M GL15M GL18... GL20M 9GL20... 9GL22... GL30B/M GL8+8B/M GL10+10B/M GL15+15M SGL18... GL20+20M S9GL20... S9GL22... 9GL15M 9GL18... LX9GL20... LX9GL22... S9GL18... 9GL15+15M 9GL22.../R LX9GL18... S9GL22.../R LX9GL22.../R 3,48 3,45 4,60 4,23 5,50 5,83 6,67 4,38...
  • Página 35 | 35 BRENNER GL8B/M 6GL18B/M GL10B/M GL7+7M GL15M GL18... GL20M 9GL20... 9GL22... GL30B/M GL8+8B/M GL10+10B/M GL15+15M SGL18... GL20+20M S9GL20... S9GL22... 9GL15M 9GL18... LX9GL20... LX9GL22... S9GL18... 9GL15+15M 9GL22.../R LX9GL18... S9GL22.../R LX9GL22.../R 3,48 3,45 4,60 4,23 5,50 5,83 6,67 4,38 Nennleistung pro Brenner Ø...
  • Página 36 36 | MOD. N°: BLUS Hz: 50/60 IPX2 GL8B/M 6GL18B/M GL10B/M GL7+7M GL15M GL18... GL20M 9GL20... 9GL22... GL30B/M GL8+8B/M GL10+10B/M GL15+15M SGL18... GL20+20M S9GL20... S9GL22... 9GL15M 9GL18... LX9GL20... LX9GL22... S9GL18... 9GL15+15M 9GL22.../R LX9GL18... S9GL22.../R LX9GL22.../R 3,48 3,45 4,60 4,23 5,50 5,83 6,67 4,38...
  • Página 37 | 37 ΚΑΥΣΤΗΡΕΣ GL8B/M 6GL18B/M GL10B/M GL7+7M GL15M GL18... GL20M 9GL20... 9GL22... GL30B/M GL8+8B/M GL10+10B/M GL15+15M SGL18... GL20+20M S9GL20... S9GL22... 9GL15M 9GL18... LX9GL20... LX9GL22... S9GL18... 9GL15+15M 9GL22.../R LX9GL18... S9GL22.../R LX9GL22.../R 3,48 3,45 4,60 4,23 5,50 5,83 6,67 4,38 Ονομαστική ισχύς ανά καυστήρα kW Ø...
  • Página 38 38 | MOD. N°: QUEMADORES Hz: 50/60 IPX2 GL8B/M 6GL18B/M GL10B/M GL7+7M GL15M GL18... GL20M 9GL20... 9GL22... GL30B/M GL8+8B/M GL10+10B/M GL15+15M SGL18... GL20+20M S9GL20... S9GL22... 9GL15M 9GL18... LX9GL20... LX9GL22... S9GL18... 9GL15+15M 9GL22.../R LX9GL18... S9GL22.../R LX9GL22.../R 3,48 3,45 4,60 4,23 5,50 5,83 6,67 4,38...
  • Página 39 | 39 BRÛLEURS GL8B/M 6GL18B/M GL10B/M GL7+7M GL15M GL18... GL20M 9GL20... 9GL22... GL30B/M GL8+8B/M GL10+10B/M GL15+15M SGL18... GL20+20M S9GL20... S9GL22... 9GL15M 9GL18... LX9GL20... LX9GL22... S9GL18... 9GL15+15M 9GL22.../R LX9GL18... S9GL22.../R LX9GL22.../R 3,48 3,45 4,60 4,23 5,50 5,83 6,67 4,38 Puissance nominale pour brûleur Ø...
  • Página 40 40 | MOD. N°: PLAMENICI Hz: 50/60 IPX2 GL8B/M 6GL18B/M GL10B/M GL7+7M GL15M GL18... GL20M 9GL20... 9GL22... GL30B/M GL8+8B/M GL10+10B/M GL15+15M SGL18... GL20+20M S9GL20... S9GL22... 9GL15M 9GL18... LX9GL20... LX9GL22... S9GL18... 9GL15+15M 9GL22.../R LX9GL18... S9GL22.../R LX9GL22.../R 3,48 3,45 4,60 4,23 5,50 5,83 6,67 4,38...
  • Página 41 | 41 ÉGŐK GL8B/M 6GL18B/M GL10B/M GL7+7M GL15M GL18... GL20M 9GL20... 9GL22... GL30B/M GL8+8B/M GL10+10B/M GL15+15M SGL18... GL20+20M S9GL20... S9GL22... 9GL15M 9GL18... LX9GL20... LX9GL22... S9GL18... 9GL15+15M 9GL22.../R LX9GL18... S9GL22.../R LX9GL22.../R 3,48 3,45 4,60 4,23 5,50 5,83 6,67 4,38 Égő névleges teljesítménye Ø...
  • Página 42 42 | MOD. N°: BURNERS Hz: 50/60 IPX2 GL8B/M 6GL18B/M GL10B/M GL7+7M GL15M GL18... GL20M 9GL20... 9GL22... GL30B/M GL8+8B/M GL10+10B/M GL15+15M SGL18... GL20+20M S9GL20... S9GL22... 9GL15M 9GL18... LX9GL20... LX9GL22... S9GL18... 9GL15+15M 9GL22.../R LX9GL18... S9GL22.../R LX9GL22.../R 3,48 3,45 4,60 4,23 5,50 5,83 6,67 4,38...
  • Página 43 | 43 BRUCIATORI GL8B/M 6GL18B/M GL10B/M GL7+7M GL15M GL18... GL20M 9GL20... 9GL22... GL30B/M GL8+8B/M GL10+10B/M GL15+15M SGL18... GL20+20M S9GL20... S9GL22... 9GL15M 9GL18... LX9GL20... LX9GL22... S9GL18... 9GL15+15M 9GL22.../R LX9GL18... S9GL22.../R LX9GL22.../R 3,48 3,45 4,60 4,23 5,50 5,83 6,67 4,38 Potenza nominale per bruciatore kW Ø...
  • Página 44 44 | MOD. N°: DEGIKLIAI Hz: 50/60 IPX2 GL8B/M 6GL18B/M GL10B/M GL7+7M GL15M GL18... GL20M 9GL20... 9GL22... GL30B/M GL8+8B/M GL10+10B/M GL15+15M SGL18... GL20+20M S9GL20... S9GL22... 9GL15M 9GL18... LX9GL20... LX9GL22... S9GL18... 9GL15+15M 9GL22.../R LX9GL18... S9GL22.../R LX9GL22.../R 3,48 3,45 4,60 4,23 5,50 5,83 6,67 4,38...
  • Página 45 | 45 BRÛLEURS / BRENNER GL8B/M 6GL18B/M GL10B/M GL7+7M GL15M GL18... GL20M 9GL20... 9GL22... GL30B/M GL8+8B/M GL10+10B/M GL15+15M SGL18... GL20+20M S9GL20... S9GL22... 9GL15M 9GL18... LX9GL20... LX9GL22... S9GL18... 9GL15+15M 9GL22.../R LX9GL18... S9GL22.../R LX9GL22.../R Puissance nominale pour brûleur 3,48 3,45 4,60 4,23 5,50 5,83 6,67...
  • Página 46 46 | MOD. N°: ПЛАМЕНИЦИ Hz: 50/60 IPX2 GL8B/M 6GL18B/M GL10B/M GL7+7M GL15M GL18... GL20M 9GL20... 9GL22... GL30B/M GL8+8B/M GL10+10B/M GL15+15M SGL18... GL20+20M S9GL20... S9GL22... 9GL15M 9GL18... LX9GL20... LX9GL22... S9GL18... 9GL15+15M 9GL22.../R LX9GL18... S9GL22.../R LX9GL22.../R 3,48 3,45 4,60 4,23 5,50 5,83 6,67 4,38...
  • Página 47 | 47 BRANDERS GL8B/M 6GL18B/M GL10B/M GL7+7M GL15M GL18... GL20M 9GL20... 9GL22... GL30B/M GL8+8B/M GL10+10B/M GL15+15M SGL18... GL20+20M S9GL20... S9GL22... 9GL15M 9GL18... LX9GL20... LX9GL22... S9GL18... 9GL15+15M 9GL22.../R LX9GL18... S9GL22.../R LX9GL22.../R 3,48 3,45 4,60 4,23 5,50 5,83 6,67 4,38 Nominaal vermogen per brander Ø...
  • Página 48 48 | MOD. N°: PALNIKI Hz: 50/60 IPX2 GL8B/M 6GL18B/M GL10B/M GL7+7M GL15M GL18... GL20M 9GL20... 9GL22... GL30B/M GL8+8B/M GL10+10B/M GL15+15M SGL18... GL20+20M S9GL20... S9GL22... 9GL15M 9GL18... LX9GL20... LX9GL22... S9GL18... 9GL15+15M 9GL22.../R LX9GL18... S9GL22.../R LX9GL22.../R 3,48 3,45 4,60 4,23 5,50 5,83 6,67 4,38...
  • Página 49: Queimadores

    | 49 QUEIMADORES GL8B/M 6GL18B/M GL10B/M GL7+7M GL15M GL18... GL20M 9GL20... 9GL22... GL30B/M GL8+8B/M GL10+10B/M GL15+15M SGL18... GL20+20M S9GL20... S9GL22... 9GL15M 9GL18... LX9GL20... LX9GL22... S9GL18... 9GL15+15M 9GL22.../R LX9GL18... S9GL22.../R LX9GL22.../R 3,48 3,45 4,60 4,23 5,50 5,83 6,67 4,38 Potência nominal por queimador kW Ø...
  • Página 50 50 | MOD. N°: ARZATORI Hz: 50/60 IPX2 GL8B/M 6GL18B/M GL10B/M GL7+7M GL15M GL18... GL20M 9GL20... 9GL22... GL30B/M GL8+8B/M GL10+10B/M GL15+15M SGL18... GL20+20M S9GL20... S9GL22... 9GL15M 9GL18... LX9GL20... LX9GL22... S9GL18... 9GL15+15M 9GL22.../R LX9GL18... S9GL22.../R LX9GL22.../R 3,48 3,45 4,60 4,23 5,50 5,83 6,67 4,38...
  • Página 51 | 51 ГОРЕЛКА GL8B/M 6GL18B/M GL10B/M GL7+7M GL15M GL18... GL20M 9GL20... 9GL22... GL30B/M GL8+8B/M GL10+10B/M SGL18... GL20+20M S9GL20... GL15+15M S9GL22... 9GL15M 9GL18... LX9GL20... LX9GL22... 9GL15+15M S9GL18... 9GL22.../R LX9GL18... S9GL22.../R LX9GL22.../R 3,48 3,45 4,60 4,23 5,50 5,83 6,67 4,38 Номинальная мощность отдельной горелки kW Ø...
  • Página 52 52 | MOD. N°: GORILNIKI Hz: 50/60 IPX2 GL8B/M 6GL18B/M GL10B/M GL7+7M GL15M GL18... GL20M 9GL20... 9GL22... GL30B/M GL8+8B/M GL10+10B/M GL15+15M SGL18... GL20+20M S9GL20... S9GL22... 9GL15M 9GL18... LX9GL20... LX9GL22... S9GL18... 9GL15+15M 9GL22.../R LX9GL18... S9GL22.../R LX9GL22.../R 3,48 3,45 4,60 4,23 5,50 5,83 6,67 4,38...
  • Página 53 | 53 HORÁKY GL8B/M 6GL18B/M GL10B/M GL7+7M GL15M GL18... GL20M 9GL20... 9GL22... GL30B/M GL8+8B/M GL10+10B/M GL15+15M SGL18... GL20+20M S9GL20... S9GL22... 9GL15M 9GL18... LX9GL20... LX9GL22... S9GL18... 9GL15+15M 9GL22.../R LX9GL18... S9GL22.../R LX9GL22.../R 3,48 3,45 4,60 4,23 5,50 5,83 6,67 4,38 Nominálny výkon pre horák Ø...
  • Página 54 54 | MOD. N°: BRÜLÖRLER Hz: 50/60 IPX2 GL8B/M 6GL18B/M GL10B/M GL7+7M GL15M GL18... GL20M 9GL20... 9GL22... GL30B/M GL8+8B/M GL10+10B/M GL15+15M SGL18... GL20+20M S9GL20... S9GL22... 9GL15M 9GL18... LX9GL20... LX9GL22... S9GL18... 9GL15+15M 9GL22.../R LX9GL18... S9GL22.../R LX9GL22.../R 3,48 3,45 4,60 4,23 5,50 5,83 6,67 4,38...
  • Página 55 | 55 BURNERS GL8B/M 6GL18B/M GL10B/M GL7+7M GL15M GL18... GL20M 9GL20... 9GL22... GL30B/M S9GL22... SGL18... GL15+15M GL8+8B/M GL10+10B/M GL20+20M S9GL20... LX9GL22... 9GL18... 9GL15M 9GL22.../R LX9GL20... S9GL18... S9GL22.../R 9GL15+15M LX9GL18... LX9GL22.../R 3,48 3,45 4,60 4,23 5,50 5,83 6,67 4,38 Rated output per burner kW Ø...
  • Página 56 56 | MOD. N°: GL8B GL8M Hz: 50/60 IPX2 GL8+8B GL8+8M...
  • Página 57 | 57 GL7+7M GL10B N°: Hz: 50/60 IPX2 GL10M GL10+10B...
  • Página 58 58 | MOD. N°: GL10+10M GL15M Hz: 50/60 IPX2 GL15+15M GL18MI...
  • Página 59 | 59 GL18MI-E GL18MIBF N°: Hz: 50/60 IPX2 GL18+18MI GL18+18MIBF...
  • Página 60 60 | MOD. N°: GL18+18MI-E GL20M Hz: 50/60 IPX2 GL20+20M 9GL18MI...
  • Página 61 | 61 9GL18MIEL 9GL18MIBF N°: Hz: 50/60 IPX2 9GL18+18MI 9GL18+18MIBF...
  • Página 62 62 | MOD. N°: 9GL18+18MIEL 9GL20M Hz: 50/60 IPX2 9GL20+20M 9GL20MEL...
  • Página 63 | 63 9GL20+20MEL 9GL20M-BF N°: Hz: 50/60 IPX2 9GL20+20M-BF 9GL22M...
  • Página 64 64 | MOD. N°: 9GL22M+22M 9GL22MEL Hz: 50/60 IPX2 9GL22+22MEL SGL18MI...
  • Página 65 | 65 SGL18MIEL SGL18MIBF N°: Hz: 50/60 IPX2 S9GL18MI S9GL18MIEL...
  • Página 66 66 | MOD. N°: S9GL18MIBF S9GL18+18MI Hz: 50/60 IPX2 S9GL18+18MIEL S9GL18+18MIBF...
  • Página 67 | 67 S9GL20M S9GL20M-BF N°: Hz: 50/60 IPX2 S9GL20MF S9GL20MFA...
  • Página 68 68 | MOD. N°: S9GL20+20M S9GL20+20M-BF Hz: 50/60 IPX2 S9GL22M S9GL22MEL...
  • Página 69 | 69 S9GL22M-BF S9GL22+22M N°: Hz: 50/60 IPX2 S9GL22+22MEL S9GL22+22M-BF...
  • Página 70 70 | MOD. N°: LX9GL18I LX9GL18IEL Hz: 50/60 IPX2 LX9GL18IBF LX9GL20...
  • Página 71 | 71 LX9GL20BF LX9GL22 N°: Hz: 50/60 IPX2 LX9GL22EL LX9GL22-BF...
  • Página 72 72 | Legenda schemi elettrici • Wiring diagrams legend • Légende des schémas électriques • Zeichenerklärung Schaltpläne Leyenda diagramas eléctricos • Legenda elektrische schema’s • Legenda esquemas eléctricos • Λεζάντα ηλεκτρικών σχεδίων Legenda k elektrickým schématům • Legenda k elektrickým schémam • Jelmagyarázat a kapcsolási rajzokhoz Forklaringer til eldiagrammer •...
  • Página 73 | 73 Legenda schemi elettrici • Wiring diagrams legend • Légende des schémas électriques • Zeichenerklärung Schaltpläne Leyenda diagramas eléctricos • Legenda elektrische schema’s • Legenda esquemas eléctricos • Λεζάντα ηλεκτρικών σχεδίων Legenda k elektrickým schématům • Legenda k elektrickým schémam • Jelmagyarázat a kapcsolási rajzokhoz Forklaringer til eldiagrammer •...
  • Página 74 74 | Legenda schemi elettrici • Wiring diagrams legend • Légende des schémas électriques • Zeichenerklärung Schaltpläne Leyenda diagramas eléctricos • Legenda elektrische schema’s • Legenda esquemas eléctricos • Λεζάντα ηλεκτρικών σχεδίων Legenda k elektrickým schématům • Legenda k elektrickým schémam • Jelmagyarázat a kapcsolási rajzokhoz Forklaringer til eldiagrammer •...
  • Página 75 | 75 GL18MI · SGL18MI · 9GL18MI · S9GL18MI · LX9GL18I · 00000 · 00000 N°: Hz: 50/60 IPX2 220-240 V ~ Legenda schemi elettrici a pag. 58/59 • Legend for wiring diagrams on page 58/59 • Légende des schémas électriques à la page 58/59 • Zeichenerklärung Schaltpläne auf S. 58/59 • Legenda schemi elettrici a pag.
  • Página 76 76 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2 SGL18+18MI · 9GL18+18MI · S9GL18+18MI · LX9GL18+18I · 00000 · 00000 Legenda schemi elettrici a pag. 58/59 • Legend for wiring diagrams on page 58/59 • Légende des schémas électriques à la page 58/59 • Zeichenerklärung Schaltpläne auf S. 58/59 • Legenda schemi elettrici a pag.
  • Página 77 | 77 GL18MI-E · SGL18MIEL · 9GL18MIEL · S9GL18MIEL · LX9GL18IEL 9GL20MEL · 9GL22MEL · S9GL22MEL · LX9GL22EL N°: Hz: 50/60 IPX2 220-240 V ~ Legenda schemi elettrici a pag. 58/59 • Legend for wiring diagrams on page 58/59 • Légende des schémas électriques à la page 58/59 • Zeichenerklärung Schaltpläne auf S. 58/59 • Legenda schemi elettrici a pag.
  • Página 78 78 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2 GL18+18MI-E · SGL18+18MIEL · 9GL18+18MIEL · S9GL18+18MIEL · LX9GL18+18IEL 9GL20+20MEL · 9GL22+22MEL · S9GL22+22MEL · LX9GL22+22EL Legenda schemi elettrici a pag. 58/59 • Legend for wiring diagrams on page 58/59 • Légende des schémas électriques à la page 58/59 • Zeichenerklärung Schaltpläne auf S. 58/59 • Legenda schemi elettrici a pag.
  • Página 79 | 79 GL18MIBF · 9GL18MIBF · 9GL20M-BF · LX9GL18IBF · LX9G22-BF · LX9G20BF · 00000 · 00000 S9GL20M-BF · SGL18MIBF · SG9GL18MIBF · S9GL22M-BF N°: Hz: 50/60 IPX2 Legenda schemi elettrici a pag. 58/59 • Legend for wiring diagrams on page 58/59 • Légende des schémas électriques à la page 58/59 • Zeichenerklärung Schaltpläne auf S. 58/59 • Legenda schemi elettrici a pag.
  • Página 80 80 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2 GL18+18MIBF · 9GL18+18MIBF · 9GL20+20M-BF · SG9GL18+18MBF · 00000 · 00000 SG9GL20+20M-BF · SG9GL22+22M-BF Legenda schemi elettrici a pag. 43A/43B • Legend for wiring diagrams on page 43A/43B • Légende des schémas électriques à la page 43A/43B • Zeichenerklärung Schaltpläne auf S. 43A/43B Legenda schemi elettrici a pag.
  • Página 81 | 81 · 00000 · 00000 S9GL20MFA N°: Hz: 50/60 IPX2 Legenda schemi elettrici a pag. 58/59 • Legend for wiring diagrams on page 58/59 • Légende des schémas électriques à la page 58/59 • Zeichenerklärung Schaltpläne auf S. 58/59 • Legenda schemi elettrici a pag.
  • Página 82 82 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2 · 00000 · 00000 S9GL20MF Legenda schemi elettrici a pag. 58/59 • Legend for wiring diagrams on page 58/59 • Légende des schémas électriques à la page 58/59 • Zeichenerklärung Schaltpläne auf S. 58/59 • Leyenda diagramas eléctricos en la pág.
  • Página 83: Manuale D'istruzioni

    | 83 Manuale d’istruzioni Dimensioni Dati tecnici Istruzioni specifiche...
  • Página 84 84 | MOD. N°: FRIGGITRICI A GAS - SERIE PLUS 600 Hz: 50/60 IPX2 Dim.: (LxPxH) Piano di lavoro Apparecchio tipo Descrizione Tipo (h totale) GL8B Friggitrice a gas da banco – L.8 mm 300x600x290 (410) GL8M Friggitrice a gas con mobile – L.8 mm 300x600x900 (1020) GL8+8B Friggitrice a gas da banco –...
  • Página 85 | 85 FRIGGITRICI A GAS - SERIE S700 Dim.: (LxPxH) Piano di lavoro Apparecchio tipo Descrizione Tipo (h totale) SGL18MI Friggitrice a gas con mobile – 18 litri mm 400x730x900 (1090) SGL18MIEL Friggitrice a gas con mobile – comandi elettronici – 18 litri mm 400x730x900 (1090) SGL18+18MI Friggitrice a gas con mobile –...
  • Página 86 86 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2...
  • Página 87 | 87...
  • Página 88 88 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2...
  • Página 89 | 89 Gli apparecchi sono conformi ai seguenti regolamenti, direttive e norme europee: Reg. 1935/2004/CE Regolamento riguardante i materiali e gli oggetti desinati a venire a contatto con i prodotti alimentari Reg. 2016/426/UE Regolamento apparecchi a Gas Dir. 2014/35/UE Bassa tensione Dir.
  • Página 90: Descrizione Apparecchio

    90 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2 ISTRUZIONI SPECIFICHE ATTENZIONE! Le figure richiamate nel presente capitolo sono situate nelle pagine iniziali del manuale. DESCRIZIONE APPARECCHIO Allacciamento gas L’allacciamento al bocchettone da 1/2” G previsto Robusta struttura in acciaio, con 4 piedini regolabili in sull’apparecchio può...
  • Página 91: Messa In Opera

    | 91 all’entrata del cavo. È contraddistinto da un’etichetta. valore di pressione nominale, si ottengono consultando la tabella “BRUCIATORI”. Il valore del potere calorifico del gas, può essere richiesto all’ente locale erogatore del gas. Verifica del funzionamento Verificare se il tipo di ugelli impiegati, corrisponde a quelli MESSA IN OPERA previsti in tabella “BRUCIATORI”.
  • Página 92: Sostituzione Dei Componenti

    92 | MOD. N°: Togliere il cruscotto svitando le viti a vista situate sul bordo tecnico specializzato. inferiore o sul fronte, quindi togliere gli ugelli che sono Hz: 50/60 IPX2 Avvertenze a vista e sostituirli con quelli adatti, secondo la tabella “BRUCIATORI”.
  • Página 93 | 93 Accensione dei bruciatori principali e regolazione della Prima di mettere in funzione l’apparecchio LEGGERE temperatura (GL8..., GL10..., GL7+7, GL15..., GL20..., ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER L’USO CONTENUTE GL22...) NEL PRESENTE OPUSCOLO, con particolare attenzione alle Per accendere il bruciatore principale ruotare ulteriormente norme relative ai dispositivi di sicurezza.
  • Página 94 94 | MOD. N°: Per spegnere i bruciatori principali ruotare la manopola Per interrompere il pompaggio portare a 0 la manopola “F”, “B” del termostato posizionata sul cruscotto, fino al valore lo svuotamento della bacinella richiede circa 5 minuti. Più Hz: 50/60 IPX2 di zero, ruotare la manopola “G”...
  • Página 95 | 95 ciclica fino a raggiungere la temperatura di 100 °C. , dopo di La funzione melting può essere attivata e disattivata in che in automatico , la friggitrice passera in funzionamento qualsiasi momento premendo velocemente il tasto “D”. continuo portando la temperatura dell’olio al valore Se si attiva la funzione melting quando l’olio è...
  • Página 96: Certificato Di Garanzia

    96 | MOD. N°: PULIZIA Avvertenze relative all’uso dell’olio caldo Attenzione! Hz: 50/60 IPX2 É vietato qualsiasi comportamento che porti a: - Prima della pulizia spegnere e lasciare raffreddare • Surriscaldamento dell’olio. l’apparecchiatura. • L’uso inappropriato della friggitrice. - Nel caso di apparecchiature ad alimentazione elettrica •...
  • Página 97 | 97 Instruction manual Dimensions Technical data Specific instructions...
  • Página 98: Gas Fryers - Macros 700 Series

    98 | MOD. N°: GAS FRYERS - PLUS 600 SERIES Hz: 50/60 IPX2 Dim.: (LxWxH) worktop Unit type Description Type (total H) GL8B L 8 gas top fryer mm 300x600x290 (410) GL8M L 8 gas fryer with cabinet mm 300x600x900 (1020) GL8+8B L 8+8 gas top fryer mm 600x600x290 (410)
  • Página 99 | 99 GAS FRYERS - S700 SERIES Dim.: (LxWxH) worktop Unit type Description Type (total H) SGL18MI L 18 gas fryer with cabinet mm 400x730x900 (1090) SGL18MIEL L 18 gas fryer with cabinet – electronic controls mm 400x730x900 (1090) SGL18+18MI L 18+18 gas fryer with cabinet mm 800x730x900 (1090) SGL18+18MIEL...
  • Página 100 100 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2...
  • Página 101 | 101...
  • Página 102 102 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2...
  • Página 103 | 103 The units are in conformity with the European regulations, directives and standards: Reg. 1935/2004/CE Regulations governing materials and items in contact with food products Reg. 2016/426/UE Regulation on appliances burning gaseous fuels 2014/35/UE Low voltage 2014/30/UE EMC (electromagnetic compatibility) 2011/65/UE Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment 2006/42/CE...
  • Página 104: Appliance Description

    104 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2 SPECIFIC INSTRUCTIONS ATTENTION! The figures mentioned in the chapters are shown on the initial pages of this manual. APPLIANCE DESCRIPTION is used, it must be stainless steel and in conformity with regulations. After completing the connection, check for Sturdy stainless steel structure with 4 feet that can be leaks by using a special leak-detector spray.
  • Página 105 | 105 PUT INTO SERVICE Checking the pilot light When correctly adjusted, the pilot light will completely Before installation surround the thermocouple; if it does not, check to see if Before installing the appliance, remove the protective the used injector is suitable for the type of gas. wrapping.
  • Página 106: Use Instructions

    106 | MOD. N°: remove it (n. 15) and the pilot nozzle (n. 16). Unscrew the two fixing screws on the side and replace - Replace the pilot nozzle with the correct nozzle, them. Insert the bulb properly . Hz: 50/60 IPX2 consulting the “BURNERS”...
  • Página 107: Turning Off

    | 107 Igniting the pilot burner (GL7+7, GL15..., GL20..., Turning off (GL7+7, GL15..., GL20..., GL22...) (fig. 8) GL22...) (fig.8) To turn off the main burners, rotate the knob (1) to the Press down the knob and rotate it anticlockwise to the ( position ( ) ;...
  • Página 108 108 | MOD. N°: The oil should not be drained at room temperature or soon The Melting function allows the oil to warm up without after frying. any abrupt temperature increases, making the fryer work Hz: 50/60 IPX2 Wait about 3 hours after the last frying before draining oil; cyclically.
  • Página 109 | 109 light “F” turns on and the display panel will automatically indicate 100 °C. The deep fryer will start to operate in Removal of deposits cycles until the temperature reaches 100 °C, after which it After having decanted, and with cold oil, remove the net will automatically maintain the oil temperature at 100 °C.
  • Página 110 110 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2 WARRANTY CERTIFICATE COMPANY NAME: ____________________________________________________________________________________________ ADDRESS: ____________________________________________________________________________________________________ POSTAL CODE : TOWN: __________ ___________________________________________________________________________ INSTALLATION DATE: PROVINCE: _______________ ____________________________________________________________ MODEL. _________________________________________ PART NUMBER: ________________________________ ATTENTION! The manufacturer declines all responsibility for any inaccuracies in this handbook due to typing or printing errors. The manufacturer reserves the right to make any changes that may be required without altering the basic features of the product.
  • Página 111 | 111 Mode d’emploi Dimensions Données techniques Instructions spécifiques...
  • Página 112: Friteuses À Gaz - Série Macros

    112 | MOD. N°: FRITEUSES À GAZ - SÉRIE PLUS 600 Hz: 50/60 IPX2 Dim. : (LxPxH) Plan de travail Appareil type Description Type (h totale) GL8B Friteuse à gaz à poser - 8 litres mm 300x600x290 (410) GL8M Friteuse à gaz sur meuble - 8 litres mm 300x600x900 (1020) GL8+8B Friteuse à...
  • Página 113 | 113 FRITEUSES À GAZ - SÉRIE S700 Dim. : (LxPxH) Plan de travail Appareil type Description Type (h totale) SGL18MI Friteuse à gaz sur meuble – L. 18 mm 400x730x900 (1090) SGL18MIEL Friteuse à gaz sur meuble – commandes électroniques – L. 18 mm 400x730x900 (1090) SGL18+18MI Friteuse à...
  • Página 114 114 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2...
  • Página 115 | 115...
  • Página 116 116 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2...
  • Página 117 | 117 Les appareils sont conformes aux directives européennes : Règ. 1935/2004/CE Règlement concernant les matériaux et objets destinés à entrer en contact avec des denrées alimentaires Reg. 2016/426/UE Règlement appareils à Gaz 2014/35/UE Basse tension 2014/30/UE EMC (Compatibilité électromagnétique) 2011/65/UE Limitation de l’utilisation de substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques...
  • Página 118: Instructions Spécifiques

    118 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2 INSTRUCTIONS SPÉCIFIQUES MOD. N°: ATTENTION ! Hz: 50/60 IPX2 Les figures indiquées dans ce chapitre se trouvent dans les premières pages de ce mode d’emploi. DESCRIPTION DE L’APPAREIL sur les pieds d’appui réglables en hauteur. Structure robuste en acier, avec 4 pieds d’appui réglables Branchement gaz en hauteur.
  • Página 119 | 119 Elle comporte l’étiquette être requise à l’organisme de distribution du gaz local. Contrôle du fonctionnement Vérifier que le type de buses utilisées correspond à celles qui sont prévues dans le tableau BRÛLEURS. Contrôler MISE ENSERVICE que le réducteur de pression utilisé a un débit supérieur Opérations préliminaires à...
  • Página 120: Remplacement Des Composants

    120 | MOD. N°: puis retirer les buses à vue et les remplacer par celles Dans les friteuses qui en sont pourvues, il est nécessaire qui sont adaptées conformément au tableau BRÛLEURS. de faire contrôler périodiquement le système d’étanchéité Hz: 50/60 IPX2 Veiller à...
  • Página 121 | 121 GL22...) ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION CONTENUES DANS CE MANUEL, en faisant particulièrement Pour allumer le brûleur principal tourner encore la poignée dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre jusqu’à attention aux normes relatives aux dispositifs de sécurité. atteindre la température désirée.
  • Página 122 122 | MOD. N°: FONCTIONNEMENT DES COMMANDES ÉLECTRONIQUES « G » jusqu’à la position ( ) et appuyer sur la touche « D », le voyant vert « C » s’éteindra. Réglage de la température de cuisson (voir la fig. 12) Hz: 50/60 IPX2 Lorsque la friteuse est éteinte et le câble d’alimentation...
  • Página 123 | 123 minutes. atteindra le refroidissement de l’huile jusqu’à 100 °C, puis Si la fonction melting est activée avant d’allumer la passera automatiquement à l’état de conservation qui friteuse, lorsque la température atteint 100 °C, la friteuse maintiendra la température de l’huile à 100 °C. Attention passera automatiquement en mode de maintien de la température constante à...
  • Página 124: Certificat De Garantie

    124 | MOD. N°: chaude. - Ne jamais nettoyer l’appareil avant qu’il ne se soit • L’utilisation de solvants inflammables pour le nettoyage. refroidi. Hz: 50/60 IPX2 • Le remplissage incorrect de la cuve (au-dessus ou en - En cas d’appareils à alimentation électrique, intervenir dessous du niveau).
  • Página 125 | 125 Bedienungshandbuch Abmessungen Technische Daten Besondere Anleitungen...
  • Página 126: Gas-Fritteusen - Serie Macros

    126 | MOD. N°: GAS-FRITTEUSEN – SERIE PLUS 600 Hz: 50/60 IPX2 Abm.: (BxTxH) Arbeitstisch Gerätetyp Beschreibung (H gesamt) GL8B Gas-Fritteuse - Tischmodell - 8 L. mm 300x600x290 (410) GL8M Gas-Fritteuse - mit Möbel - 8 L. mm 300x600x900 (1020) GL8+8B Gas-Fritteuse - Tischmodell - 8+8 L.
  • Página 127 | 127 GAS-FRITTEUSEN – SERIE S700 Abm.: (LxTxH) Arbeitstisch Gerätetyp Beschreibung (H insgesamt) SGL18MI Gas-Fritteuse, mit Möbel, 18 L mm 400x730x900 (1090) SGL18MIEL Gas-Fritteuse, mit Möbel – elektronische Bedienelemente, 18 L mm 400x730x900 (1090) SGL18+18MI Gas-Fritteuse, mit Möbel, 18+18 L mm 800x730x900 (1090) SGL18+18MIEL Gas-Fritteuse, mit Möbel –...
  • Página 128 128 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2...
  • Página 129 | 129...
  • Página 130 130 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2...
  • Página 131 | 131 Die Geräte sind mit folgenden europäischen Vorschriften, Richtlinien und Normen konform: Reg. 1935/2004/CE Verordnung für Materialien und Gegenstände, die dazu bestimmt sind, in Berührung mit Lebensmittelprodukten zu kommen Reg. 2016/426/UE Verordnung für Gasgeräte 2014/35/UE Niederspannungsrichtlinie 2014/30/UE EMV (Elektromagnetische Verträglichkeit) 2011/65/UE Gebrauchseinschränkung von gefährlichen Substanzen auf elektrischen und elektronischen Geräten 2006/42/CE...
  • Página 132 132 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2 BESONDERE ANLEITUNGEN MOD. N°: ACHTUNG! Hz: 50/60 IPX2 Die Abbildungen, auf die in den Kapiteln Bezug genommen wird, sind auf den ersten Seiten dieses Handbuchs abgedruckt. GERÄTEBESCHREIBUNG Betrieben vorgenommen werden, die vom örtlichen Gasversorgungsunternehmen autorisiert sind.
  • Página 133 | 133 Zu diesem Zwecke können zum Beispiel Sicherheitsschalter muss die Schraube (A) wieder fest angezogen werden. verwendet werden. WICHTIG: zur Überprüfung des Drucks müssen alle Der allpolige Schalter muss sich in der Nähe des Gerätes Gasgeräte angeschlossen und in Betrieb sein. befinden, typengeprüft sein und seine Dimensionierung muss für das Gerät geeignet sein.
  • Página 134 134 | MOD. N°: Druckregler (/R) muss auch der Ausgangsdruck geprüft die Unterbrechung der Gaszufuhr zum Hauptbrenner, und eingestellt werden. Nachdem die Düsen ausgetauscht falls die Zündflamme erlischt. Zum Wiederherstellen Hz: 50/60 IPX2 wurden, müssen alle Funktionsprüfungen durchgeführt des korrekten Betriebes müssen die Arbeitsschritte zum werden, wie im Abschnitt “INBETRIEBNAHME“...
  • Página 135 | 135 Wiederanbringen der Flachsteckverbinder sicher, dass mehrmals den Piezo-Zündknopf (2). Stellen Sie über die hierfür vorgesehene Öffnung in der Bedienblende sicher, diese einen einwandfreien Kontakt gewährleisten. Vergewissern Sie sich, dass der Thermostatkolben dass die Zündflamme brennt. Halten Sie den Knopf (3) vollständig in seine Aufnahme eingeführt ist.
  • Página 136 136 | MOD. N°: BETRIEB DER MODELLE F UND FA Zündung der Hauptbrenner und Temperaturregelung (GL18...MI, SGL18...MI, 9GL18...MI, S9GL18...MI, Nutzung automatischen Korbanhebung, Hz: 50/60 IPX2 LX9GL18...MI, S9GL20...FA) Einstellung der Kochdauer (Modelle FA - Abb. 14) Um den Hauptbrenner einzuschalten, drehen Sie Der Korbheber kann sowohl mit einem einzigen Korb als den Thermostatknopf auf der Bedienblende bis zum auch mit zwei halben Körben benutzt werden.
  • Página 137 | 137 bei eingeschalteter als auch bei ausgeschalteter Fritteuse ist es ausreichend, die Pfeile B zu drücken, dann beginnt die vorgenommen werden. Fritteuse damit, das Öl bis zum Erreichen der eingestellten Falls ein Temperaturwert eingegeben wird, der unter Temperatur zu erhitzen. dem in der Wanne vorhandenen Wert liegt, muss man BETRIEB DER MODELLE BFLEX (siehe Abb.
  • Página 138 138 | MOD. N°: Achtung Folgendes ist untersagt: Das Gerät ist mit einem Kühlsystem ausgestattet, das • Die Überhitzung des Öls. Hz: 50/60 IPX2 hinter dem Steuerpaneel positioniert ist: Regelmäßig den • Der unsachgemäße Gebrauch der Fritteuse. Betrieb des Gebläses kontrollieren und von eventuellem •...
  • Página 139 | 139 Verwenden Sie außerdem keine Bürsten, Metallwolle oder abrasive Reinigungspads aus Metall oder Legierungen, da diese unter Umständen Rostflecken verursachen. Aus demselben Grund sollten Sie auch den Kontakt mit Gegenständen aus Eisen vermeiden. Vorsicht mit Edelstahlpads und -Bürsten, die zwar keine Fleckenbildung verursachen, aber die Oberflächen verkratzen können.
  • Página 140 140 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2 Manual de instrucciones Medidas Datos técnicos Instrucciones específicas...
  • Página 141: Freidoras A Gas - Serie Plus

    | 141 FREIDORAS A GAS - SERIE PLUS 600 Dim.: (LxPxA) Plano de trabajo Modelo Descripción Tipo (A total) GL8B Freidora a gas sobre plano 8 L. mm 300x600x290 (410) GL8M Freidora a gas con mueble 8 L. mm 300x600x900 (1020) GL8+8B Freidora a gas sobre plano 8+8 L.
  • Página 142: Freidoras A Gas - Serie S700

    142 | MOD. N°: FREIDORAS A GAS - SERIE S700 Hz: 50/60 IPX2 Dim.: (LxPxA) Plano de trabajo Modelo Descripción Tipo (A total) SGL18MI Freidora a gas con mueble 18 L. mm 400x730x900 (1090) SGL18MIEL Freidora a gas con mueble - mandos electrónicos 18 L. mm 400x730x900 (1090) SGL18+18MI Freidora a gas con mueble 18+18 L.
  • Página 143 | 143...
  • Página 144 144 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2...
  • Página 145 | 145...
  • Página 146 146 | MOD. N°: Los dispositivos cumplen con las siguientes normativas, directivas y estándares europeos: Reg. 1935/2004/CE Reglamento sobre los materiales y objetos destinados a entrar en contacto con alimentos Hz: 50/60 IPX2 Reg. 2016/426/UE Reglamento aparatos que queman combustibles gaseosos 2014/35/UE Baja tensión 2014/30/UE...
  • Página 147: Instrucciones Específicas

    | 147 INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS MOD. N°: ¡ATENCIÓN! Hz: 50/60 IPX2 Las figuras a las que se hace referencia en los capítulos se encuentran en las primeras páginas de este manual. DESCRIPCIÓN APARATO Cuando se utilicen conductos flexibles tendrán que ser de acero inoxidable y conformes con la norma.
  • Página 148: A Esos Inyectores Se Hace Referencia En La Tabla

    148 | MOD. N°: COLOCACIÓN corresponde a los que se prevén en la tabla “QUEMADORES”. Compruebe que la válvula reductora de Operaciones previas a la colocación Hz: 50/60 IPX2 presión que se utiliza tenga una capacidad superior a la Antes de colocarlo es oportuno quitar el revestimiento suma de las capacidades de consumo de todos los equipos adhesivo de protección.
  • Página 149: Mantenimiento

    | 149 SUSTITUCIÓN DE LOS COMPONENTES la tabla “QUEMADORES”. Preste atención para recuperar y (PIEZAS DE REPUESTO) montar la junta estanca donde esté previsto. UTILICE EXCLUSIVAMENTE LAS PIEZAS DE REPUESTO Regulación de la llama piloto (fig. 11A - 11-B) ORIGINALES SUMINISTRADAS POR EL FABRICANTE. PARA MODELOS DE 7, 8, 10 y 18 LITROS ¡La sustitución de las piezas debe realizarla personal La llama piloto tiene inyectores y regulación de aire fija.
  • Página 150 150 | MOD. N°: alimentación del gas para el uso sobre todo durante las son los siguientes: operaciones de mantenimiento y reparación. Hz: 50/60 IPX2 Válvula 8 posic. Aténgase a las normas de cocción, al menos cuando lo utilice al principio, hasta que la práctica y la experiencia Posición le permitan seleccionar personalmente los tiempos y las Temperatura °C...
  • Página 151: Funcionamiento Mandos Electrónicos

    | 151 tiempo o en caso de avería o de funcionamiento irregular, guardado el ajuste. cierre la llave de conexión de la red del gas situada en la Al final de la operación en la pantalla se indicará de nuevo parte externa del aparato.
  • Página 152: Para Cambiar La Temperatura De Cocción Pulsar

    152 | MOD. N°: FUNCIONAMIENTO MODELOS BFLEX (véase la fig. 13) Advertencias y consejos El nivel del aceite tiene que mantenerse siempre entre los Encendido, regulación y apagado Hz: 50/60 IPX2 niveles máximo y mínimo. Con la freidora apagada con el cable de alimentación No encienda nunca la freidora si el nivel del aceite no es conectado a la red, la pantalla “A”...
  • Página 153: Certificado De Garantía

    | 153 los posos más grandes que se hayan depositado. más resistente utilice alcohol etílico, acetona u otro disolvente no halogenado; no utilice detergentes en a) Para modelos sobre plano (fig. 5) (GL8B - GL8+8B - polvo abrasivos ni sustancias corrosivas como ácido GL8M - GL8+8M - GL10B - GL10+10B - GL30B - GL30M).
  • Página 154 154 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2 Instructiehandleiding Afmetingen Technische gegevens Specifieke instructies...
  • Página 155: Gasfriteuses - Serie Macros

    | 155 GASFRITEUSES - SERIE PLUS 600 Afm.: (LxPxH) Werkblad Type apparaat Beschrijving Type (h totaal) GL8B Losse gasfriteuse L. 8 mm 300x600x290 (410) GL8M Gasfriteuse met meubel L. 8 mm 300x600x900 (1020) GL8+8B Losse gasfriteuse L. 8+8 mm 600x600x290 (410) GL8+8M Gasfriteuse met meubel L.
  • Página 156 156 | MOD. N°: GASFRITEUSES - SERIE S700 Hz: 50/60 IPX2 Afm.: (LxPxH) Werkblad Type apparaat Beschrijving Type (h totaal) SGL18MI Gasfriteuse met meubel - L. 18 mm 400x730x900 (1090) SGL18MIEL Gasfriteuse met meubel - elektronische bediening - L. 18 mm 400x730x900 (1090) SGL18+18MI Gasfriteuse met meubel - L.
  • Página 157 | 157...
  • Página 158 158 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2...
  • Página 159 | 159...
  • Página 160 160 | MOD. N°: De apparatuur is conform met de Europese voorschriften, richtlijnen en normen: Reg. 1935/2004/CE Voorschriften voor materialen en artikelen die in contact komen met levensmiddelen. Hz: 50/60 IPX2 Reg. 2016/426/UE EU Gastoestellen 2014/35/UE Laagspanningsrichtlijn 2014/30/UE EMC-richtlijn (elektromagnetische compatibiliteit) 2011/65/UE Beperking gebruik gevaarlijke stoffen op elektrische en elektronische apparaten.
  • Página 161: Beschrijving Apparaat

    | 161 SPECIFIEKE INSTRUCTIES MOD. N°: AANDACHT! Hz: 50/60 IPX2 De afbeeldingen van de hoofdstukken bevinden zich op de eerste pagina’s van de onderhavige handleiding. BESCHRIJVING APPARAAT pootjes te stellen. Stevige stalen structuur, met 4 in hoogte verstelbare Gasaansluiting pootjes. Buitenbekleding in staal met nikkel-chroom 18/10. De aansluiting op de opening van 1/2”...
  • Página 162: Inbedrijfstelling

    162 | MOD. N°: GEEL-GROENE geaarde kabel dient niet volgende wijze berekende waarde E: onderbroken te worden. Brandervermogen Hz: 50/60 IPX2 Verwarmingsvermogen van het gas Equipotentiaal Het apparaat dient op een equipotentiaalsysteem te zijn Het is belangrijk dat de meting van het vermogen aangesloten.De hiervoor bestemde klem bevindt zich uitgevoerd wordt wanneer het apparaat in de lage stand in de buurt van de kabelingang.
  • Página 163: Onderdelen Vervangen

    | 163 van het apparaat te veranderen. op te starten dient men de moer los te draaien (n. 7) (afb. 7-8). Als dit voor mocht komen dient men de servicedienst Regulering van de uitgaande druk modellen “/R ” te bellen. Om toegang te krijgen tot de reguleringsschroeven dient De modellen FA met elektrisch hefmandje en olie men klep “C”...
  • Página 164: Instructies Voor Het Gebruik

    164 | MOD. N°: Thermokoppel-Ontstekingsbougie: Om de vervanging Op deze stand herhaaldelijk op de knop van de piëzo- van deze twee onderdelen te vereenvoudigen dient elektrische ontsteking drukken terwijl men de knop Hz: 50/60 IPX2 ingedrukt houdt totdat de waakvlam gaat branden. Voor men de twee schroeven die de steun van de waakvlam de modellen 9GL20..., 9GL22..., S9GL20..., S9GL22...
  • Página 165 | 165 apparaat geheel uit te schakelen hoeft men alleen op de niet. uitschakelingsknop ( ) (4) te drukken. Stel de frituurtijd in door knop “A” op de gewenste stand te Voordat men opnieuw in wil schakelen dient men circa 1 draaien.
  • Página 166 166 | MOD. N°: seconden ingedrukt houden , het groene ledlampje “D” indrukken en draaien. Als het display de gewenste begint te knipperen en de branders gaan aan. temperatuur toont opnieuw op knop “B” drukken om de Hz: 50/60 IPX2 Als de ingestelde temperatuur is bereikt zal de friteuse nieuwe waarde op te slaan of een paar seconden wachten een geluidssignaal laten horen, vervolgens gaat hij over...
  • Página 167 | 167 de spijzen aanwezig is. Ingeval dit erg overvloedig is, dient aan het lipje te draaien(6) en de buis weghalen (15) door in de tegenovergstelde richting te bewegen. men het mandje op te tillen en onder te dompelen om het schuim te laten verdwijnen.
  • Página 168 168 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2 GARANTIECERTIFICAAT FIRMA: _______________________________________________________________________________________________________ STRAAT: ______________________________________________________________________________________________________ POSTCODE: PLAATS: ______________ __________________________________________________________________________ PROVINCIE: INSTALLATIEDATUM: ______________ ____________________________________________________________ MODEL __________________________________________ SERIENUMMER: _______________________________ WAARSCHUWING De fabrikant wijst elke vorm van aansprakelijkheid af voor mogelijke fouten in deze brochure ,die te wijten zijn aan overschrijf- of drukfouten.
  • Página 169 | 169 Manual de instruções Dimensões Dados técnicos Instruções específicas...
  • Página 170: Fritadeiras A Gás - Série Plus

    170 | MOD. N°: FRITADEIRAS A GÁS - SÉRIE PLUS 600 Hz: 50/60 IPX2 Dim.: (LxPxA) Plano de trabajo Aparelho tipo Descrição Tipo (A total) GL8B Fritadeira a gás de bancada L.8 mm 300x600x290 (410) GL8M Fritadeira a gás com móvel L.8 mm 300x600x900 (1020) GL8+8B Fritadeira a gás de bancada L.8+8...
  • Página 171: Fritadeiras A Gás - Série S900

    | 171 FRIGGITRICI A GAS - SERIE S700 Dim.: (LxPxA) Plano de trabajo Aparelho tipo Descrição Tipo (A total) SGL18MI Fritadeira a gás com móvel L. 18 mm 400x730x900 (1090) SGL18MIEL Fritadeira a gás com móvel - comandos electrónicos L. 18 mm 400x730x900 (1090) SGL18+18MI Fritadeira a gás com móvel L.
  • Página 172 172 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2...
  • Página 173 | 173...
  • Página 174 174 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2...
  • Página 175 | 175 Os aparelhos estão de acordo com as regulamentos, diretivas e padrões europeias: Reg. 1935/2004/CE Regulamento relativos a materiais e objetos destinados a entrar em contracto com os produtos alimentares Reg. 2016/426/UE Regulamento aparelhos a Gás 2014/35/UE Baixa tensão 2014/30/UE EMC (compatibilidade electromagnética) 2011/65/UE...
  • Página 176: Descrição Do Aparelho

    176 | MOD. N°: INSTRUÇÕES ESPECÍFICAS Hz: 50/60 IPX2 MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2 ATENÇÃO! As figuras indicadas nos capítulos estão localizadas nas páginas iniciais deste manual. DESCRIÇÃO DO APARELHO Conexão do gás A conexão com a entrada de 1/2” G prevista no aparelho Robusta estrutura de aço, com 4 pés de altura regulável.
  • Página 177: Colocação Em Funcionamento

    | 177 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO de pressão utilizado tem capacidade superior à soma das capacidades de consumo de todos os aparelhos Operações preliminares à colocação em funcionamento conectados. Controlar se os tubos de alimentação do gás Antes da colocação em funcionamento é oportuno retirar são adequados.
  • Página 178 178 | MOD. N°: Os bicos são acessíveis abrindo as portas do armário. tempo, podem provocar alguns problemas. Desaparafusá-los e substituí-los por aqueles adequados, Hz: 50/60 IPX2 SUBSTITUIÇÃO DOS COMPONENTES conforme a tabela “QUEIMADORES”. Prestar atenção para (PEÇAS DE REPOSIÇÃO) recuperar e montar a vedação, se prevista.
  • Página 179 | 179 durante as operações de manutenção e reparação. Seguir seguintes: atentamente as normas de cozedura, pelo menos durante Válvula 8 pos. o primeiro período de uso, até que, com a prática e a experiência, possa escolher pessoalmente os tempos e as Posição temperaturas.
  • Página 180 180 | MOD. N°: interrupção de funcionamento ligado à rede, o visor “A” mostra o valor de temperatura do Se o aparelho deverá permanecer desactivado por um óleo no interior do recipiente. Hz: 50/60 IPX2 longo tempo ou em caso de falha ou funcionamento Prima rapidamente nas setas (B) para aumentar ou irregular, fechar a torneira de ligação com a rede de gás, diminuir o valor da temperatura de cozedura.
  • Página 181: Cuidados Com O Aparelho

    | 181 temperatura do óleo a 100 °C. O aparelho possui um sistema de arrefecimento posicionado Para tornar o funcionamento contínuo, é só premir nas atrás do painel de comandos: controle periodicamente o setas “B”, nessa altura, a fritadeira começará a aquecer o funcionamento do ventilador e elimine o pó.
  • Página 182 182 | MOD. N°: funcionalidade e a segurança do aparelho. Não usar GL8M - GL8+8M - GL10B - GL10+10B - GL30B - GL30M). Antes de abrir a torneira de descarga (6), introduzir o escovas, lã de aço ou discos abrasivos realizados com Hz: 50/60 IPX2 tubo (15) no furo (5) como mostrado na figura.
  • Página 183 | 183 Εγχειριδιο χρησης Διαστάσεις Τεχνικά χαρακτηριστικά Ειδικές οδηγίες...
  • Página 184 184 | MOD. N°: ΦΡΙΤΕΖΕΣ ΑΕΡΙΟΥ - ΣΕΙΡΑ 600 Hz: 50/60 IPX2 Διαστάσεις: (ΜxΠxΥ) Επιφάνεια Τύπος συσκευής Περιγραφή Τύπος εργασίας (h συνολικό) GL8B Φριτέζα αερίου επιτραπέζια - L. 8 mm 300x600x290 (410) GL8M Φριτέζα αερίου με έπιπλο - L. 8 mm 300x600x900 (1020) GL8+8B Φριτέζα...
  • Página 185 | 185 ΦΡΙΤΕΖΕΣ ΑΕΡΙΟΥ - ΣΕΙΡΑ S700 Διαστάσεις: (ΜxΠxΥ) Επιφάνεια Τύπος συσκευής Περιγραφή Τύπος εργασίας (h συνολικό) SGL18MI Φριτέζα αερίου με έπιπλο - L. 18 mm 400x730x900 (1090) SGL18MIEL Φριτέζα αερίου με έπιπλο - ηλεκτρονικές εντολές - L. 18 mm 400x730x900 (1090) SGL18+18MI Φριτέζα...
  • Página 186 186 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2...
  • Página 187 | 187...
  • Página 188 188 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2...
  • Página 189 | 189 Οι συσκευές αυτές πληρούν τις Ευρωπαϊκές κανονισμούς, οδηγίες και πρότυπα: Καν. 1935/2004/CE Κανονισμός περί υλικών και αντικείμενων που θα προορίζονται για την επαφή με τρόφιμα Καν. 2016/426/UE Κανονισμός σχετικά με συσκευές αερίου 2014/35/UE Χαμηλή τάση 2014/30/UE EMC (ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα) 2011/65/UE Περιορισμοί...
  • Página 190: Περιγραφη Συσκευησ

    190 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2 ΕΙΔΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΟΣΟΧΗ! Οι εικόνες στις οποίες γίνεται αναφορά στα κεφάλαια βρίσκονται στις αρχικές σελίδες του παρόντος εγχειριδίου. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ποδαράκια που ρυθμίζονται σε ύψος. Ανθεκτική κατασκευή από ατσάλι, με 4 ποδαράκια με Σύνδεση...
  • Página 191: Θεση Σε Λειτουργια

    | 191 Το καλώδιο γείωσης ΚΙΤΡΙΝΟ-ΠΡΑΣΙΝΟ δεν πρέπει να Με τη βοήθεια ενός μετρητή αερίου και ενός χρονομέτρου, διακόπτεται. είναι δυνατόν να μετρήσετε την κατανάλωση αερίου χρονικά. Η τιμή αυτή θα συγκριθεί με την τιμή E Ισοδυναμικό υπολογιζόμενη ως εξής Η...
  • Página 192 192 | MOD. N°: όλους τους απαραίτητους ελέγχους λειτουργίας που Θερμοστάτης ασφαλείας: Επεμβαίνει κλείνοντας την περιγράφονται στην παράγραφο “ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ” ροή του αερίου σε περίπτωση σοβαρών ανωμαλιών. Η Hz: 50/60 IPX2 και μετά θα πρέπει να αλλάξετε την ένδειξη του τύπου επαναφορά...
  • Página 193: Οδηγιεσ Χρησησ

    | 193 Καυστήρας: Ο καυστήρας στερεώνεται με δυο βίδες σε σβήσει η φλόγα πιλότος, επαναλαμβάνετε τη διαδικασία. εμφανές μέρος και με ένα παξιμάδι στην ράμπα. Ξεβιδώστε τα, προχωρήστε στην αντικατάσταση και ξαναβιδώστε τα Ανάφλεξη του καυστήρα πιλότου (GL7+7, GL15..., GL20, σφιχτά.
  • Página 194 194 | MOD. N°: Σβήσιμο κατά την κανονική λειτουργία και με μοναδικό καλάθι και με δυο μισά καλάθια. Σβησιμο (GL8..., GL10...) (fig. 7) Για τη χρήση του συστήματος ανόδου καλαθιού με δυο Hz: 50/60 IPX2 Για να σβήσετε τους κύριους καυστήρες αρκεί να μισά...
  • Página 195 | 195 Με την φριτέζα απενεργοποιημένη, με το καλώδιο περιμένετε μέχρι να κρυώσει το λάδι. τροφοδοσίας συνδεδεμένο στην παροχή ρεύματος, στην οθόνη “A” εμφανίζεται η λέξη “OFF”. Άναμμα και σβήσιμο (βλ. εικ. 12) Η φριτέζα παρέχει την ηλεκτρική ανάφλεξη της φλόγας Η...
  • Página 196 196 | MOD. N°: ελέγξετε την λειτουργία του ανεμιστήρα του και από την στάθμη). ενδεχομένως καθαρίστε το από την σκόνη. • Τοποθέτηση νερού ή μη στραγγισμένων υγρών Hz: 50/60 IPX2 φαγητών μέσα στο ζεστό λάδι. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Καθαρισμος των καταλοιπων Προειδοποιησεις...
  • Página 197 | 197 γρατσουνιές. Εάν η βρωμιά είναι επίμονη, μην χρησιμοποιήστε, σε καμιά περίπτωση, γυαλόχαρτο ή σμυριδόχαρτο. Σας συμβουλεύουμε τη χρήση συνθετικών σφουγγαριών (όπως π.χ. Scotchbrite). Αποφύγετε επίσης και προϊόντα για τον καθαρισμό ασημιού και προσέξτε και τους υδρατμούς από υδροχλώριο ή υδροχλωρικό οξύ κατά το σφουγγάρισμα δαπέδων.
  • Página 198 198 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2 Návod k použití Rozměry Technické údaje Zvláštní pokyny...
  • Página 199: Plynové Fritézy - Série Macros

    | 199 PLYNOVÉ FRITÉZY - SÉRIE PLUS 600 Rozměry: (LxPxH) Pracovní Typ zařízení Popis plocha (h celkem) GL8B Plynová fritéza - stolní provedení - 8 l mm 300x600x290 (410) GL8M Plynová fritéza - s podestavbou - 8 l mm 300x600x900 (1020) GL8+8B Plynová...
  • Página 200 200 | MOD. N°: PLYNOVÉ FRITÉZY - SÉRIE S700 Hz: 50/60 IPX2 Rozměry: (LxPxH) Pracovní Typ zařízení Popis plocha (h celkem) SGL18MI Plynová fritéza s podestavbou - 18 l mm 400x730x900 (1090) SGL18MIEL Plynová fritéza s podestavbou - elektronické ovládání - 18 l mm 400x730x900 (1090) SGL18+18MI Plynová...
  • Página 201 | 201...
  • Página 202 202 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2...
  • Página 203 | 203...
  • Página 204 204 | MOD. N°: Zařízení odpovídají požadavkům následujících evropských předpisy, směrnic a normy: Nař. 1935/2004/CE Nařízení o materiálech a předmětem určených pro styk s potravinami Hz: 50/60 IPX2 Nař. 2016/426/UE Nařízení o spotřebičích plynných paliv 2014/35/UE Směrnice o nízkém napětí 2014/30/UE Směrnice o elektromagnetické...
  • Página 205: Popis Spotřebiče

    | 205 ZVLÁŠTNÍ POKYNY POZOR! Obrázky, na které jsou uvedeny odkazy v kapitolách se nachází na úvodních stránkách tohoto návodu. POPIS SPOTŘEBIČE G na spotřebiči buď stabilně nebo s možností odpojení (v tomto případě musíte použít konektor odpovídající Pevná ocelová struktura se 4 výškově stavitelnými platným předpisům).
  • Página 206 206 | MOD. N°: PŘÍPRAVA NA INSTALACI rozložený kolem celého termočlánku; v opačném případě zkontrolujte, jestli jste použili správný vstřikovač pro daný Přípravné práce Hz: 50/60 IPX2 typu plynu. Před instalací zařízení odstraňte ochranný obal. Poté pečlivě vyčistěte pracovní plochu a vnější části zařízení Kontrola primárního vzduchu (obr.
  • Página 207: Návod K Obsluze

    | 207 POZOR: před sejmutím ovládacího panelu a výměnou který máte k dispozici: dílů nejdříve vyprázdněte nádobu. - Odšroubujte upevňovací šrouby a sejměte ovládací panel (kde je to potřebné). Plynový ventil: veškeré spoje jsou viditelné. Pomocí - Odšroubujte přítlačnou matici (č. 14) a sejměte dvoukužel (č.
  • Página 208 208 | MOD. N°: Zapálení termostatického hořáku (GL8..., GL10...) (obr. 7) termostatu na ovládacím panelu až do dosažení zvolené Stiskněte tlačítko ( ) (3), počkejte, dokud nedojde k hodnoty. Hz: 50/60 IPX2 vypuštění vzduchu z potrubí, a poté několikrát stiskněte VYPNUTÍ...
  • Página 209 | 209 pro dva koše. a zapálí se hořáky. Pokud chcete použít zařízení pro zvedání košů pro jeden Po dosažení nastavené teploty fritéza vydá zvukový signál, koš, nastavte přepínač „M“ do polohy pro jeden koš. V přejde do režimu udržení teploty a bude se nepřetržitě tomto případě...
  • Página 210 210 | MOD. N°: nádoby a košík. Pouze po celkovém rozpuštění příslušného Funkce MELTING (viz obr. 13) množství sádla je možné použít fritézu. Hz: 50/60 IPX2 Funkce Melting umožňuje ohřát olej bez prudkého zvýšení teploty a provozovat fritézu cyklickým způsobem. UPOZORNĚNÍ...
  • Página 211: Záruční List

    | 211 I když je zařízení velmi špinavé, nikdy nepoužívejte skelný nebo smirkový papír; v tomto případě doporučujeme použít syntetické houby (např. houba Scotchbrite). Dále je zakázáno používat přípravky pro čištění stříbra a je nutné dávat pozor na výpary kyseliny solné nebo sírové, které...
  • Página 212: Návod K Použitiu

    212 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2 Návod k použitiu Rozmery Technické údaje Špecifické inštrukcie...
  • Página 213: Plynové Fritézy - Séria Macros

    | 213 PLYNOVÉ FRITÉZY - SÉRIA PLUS 600 Rozm.: (ŠxHxV) Pracovná Typ zariadenia Popis plocha (celková V) GL8B Plynová fritéza - stolné prevedenie - 8 l mm 300x600x290 (410) GL8M Plynová fritéza - s podstavbou - 8 l mm 300x600x900 (1020) GL8+8B Plynová...
  • Página 214 214 | MOD. N°: PLYNOVÉ FRITÉZY - SÉRIA S700 Hz: 50/60 IPX2 Rozm.: (ŠxHxV) Pracovná Typ zariadenia Popis plocha (celková V) SGL18MI Plynová fritéza - s podstavbou - 18 l mm 400x730x900 (1090) SGL18MIEL Plynová fritéza - s podstavbou - elektronické ovládania - 18 l mm 400x730x900 (1090) SGL18+18MI Plynová...
  • Página 215 | 215...
  • Página 216 216 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2...
  • Página 217 | 217...
  • Página 218 218 | MOD. N°: Zariadenia zodpovedajú požiadavkám nasledujúcich európskych smerníc: Nar. č. 1935/2004/CE Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) o materiáloch a predmetoch určených na styk s Hz: 50/60 IPX2 potravinami Nar. č. 2016/426/UE O spotrebičoch spaľujúcich plynné palivá 2014/35/UE Smernica o nízkom napätí...
  • Página 219: Popis Spotrebiča

    | 219 ŠPECIFICKÉ INŠTRUKCIE MOD. N°: POZOR! Hz: 50/60 IPX2 Obrázky uvedené v kapitole sa nachádzajú na prvých stranách tejto príručky. POPIS SPOTREBIČA na spotrebiči buď napevno alebo s možnosťou odpojenia ( v tomto prípade musíte použiť konektor zodpovedajúci Pevná oceľová štruktúra so 4 výškovo nastaviteľnými nožič- platným predpisom).
  • Página 220 220 | MOD. N°: označená nasledujúcim štítkom uvedenému v tabuľke „HORÁKY“. Skontrolujte, či je kapacita použitého redukčného ventilu väčšia ako Hz: 50/60 IPX2 spotreba všetkých zapojených zariadení. Skontrolujte, či bolo použité vhodné potrubie na prívod plynu. Kontrola zapaľovacieho horáka PRÍPRAVA ZARIADENIA NA INŠTALÁCIU Pre správnu reguláciu plameňa je potrebné, aby bol Prípravné...
  • Página 221: Uvedenie Do Prevádzky

    | 221 VÝMENA KOMPONENTOV (NÁHRADNÉ DIELY) PRE MODELY S KAPACITOU 7, 15 , 20 a 22 LITROV K tryskám sa dostanete tak, že otvoríte dvierka skrine. POUŽÍVAJTE LEN ORIGINÁLNE NÁHRADNÉ DIELY Trysky odskrutkujte a vymeňte ich za nové v súlade s DODÁVANÉ...
  • Página 222 222 | MOD. N°: v kontakte s kuchynským olejom tak, ako je to uvedené v Ventil 8 pol. časti venovanej čisteniu spotrebiča. Potom skontrolujte, či Poloha Hz: 50/60 IPX2 je vypúšťací kohútik zatvorený a doplňte olej až po značku Teplota °C Vypnutý...
  • Página 223 | 223 zariadenia V prípade nastavenia nižšej hodnoty teploty ako je teplota Ak nebudete spotrebič používať dlhšiu dobu alebo v vo vaničke musíte počkať na vychladnutie oleja. prípade poruchy či závady zatvorte kohútik pre prívod plynu, ktorý je umiestnený na vonkajšej strane zariadenia. Zapnutie a vypnutie (viď...
  • Página 224 224 | MOD. N°: rukoväť pustíte, počkajte niekoľko sekúnd, aby sa zohrial veľké časti sa ukladajú na mriežku a malé časti na dno do termočlánok. Stlačte a otočte rukoväť ovládača do želanej studenej zóny. Aby sa zabránilo uloženiu a zhoreniu týchto Hz: 50/60 IPX2 čiastočiek, pravidelne ich odstraňujte.
  • Página 225: Záručný List

    | 225 - Odporúča sa vypustiť olej do vaničky na viackrát. - Odporúča sa dávať maximálny pozor pri manipulácii s vaničkou s olejom. ČISTENIE Pozor! - Pred čistením zariadenie vypnite a nechajte vychladnúť. - V prípade elektrických zariadení vypnite prívod elektrického prúdu pomocou príslušného vypínača.
  • Página 226: Használati Kézikönyv

    226 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2 Használati kézikönyv Méretek Műszaki adatok Különleges utasítások...
  • Página 227 | 227 GÁZÜZEMŰ FRITŐZÖK - PLUS 600 SZÉRIA Méret: (HXMxM) Munkaasztal Készülék típusa Leírása Típus (teljes magasság) GL8B Gázüzemű fritőz egylapú – L.8 mm 300x600x290 (410) GL8M Gázüzemű fritőz bútorral – L.8 mm 300x600x900 (1020) GL8+8B Gázüzemű fritőz egylapú – L.8+8 mm 600x600x290 (410) GL8+8M Gázüzemű...
  • Página 228 228 | MOD. N°: GÁZÜZEMŰ FRITŐZÖK - S700 SZÉRIA Hz: 50/60 IPX2 Méret: (HXMxM) Munkaasztal Készülék típusa Leírása Típus (teljes magasság) SGL18MI Gázüzemű fritőz bútorral – L.18 mm 400x730x900 (1090) SGL18MIEL Gázüzemű fritőz bútorral - elektronikus vezérlés – L.18 mm 400x730x900 (1090) SGL18+18MI Gázüzemű...
  • Página 229 | 229...
  • Página 230 230 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2...
  • Página 231 | 231...
  • Página 232 232 | MOD. N°: A készülékek megfelelnek az alábbi európai rendeleteknek, irányelveknek és szabványoknak: 1935/2004/CE Rendelet az élelmiszerekkel rendeltetésszerűen érintkezésbe kerülő anyagokról és tárgyakról Hz: 50/60 IPX2 2016/426/UE Gázüzemű berendezésekről szóló rendelet 2014/35/UE Alacsony feszültség 2014/30/UE EMC (elektromágneses kompatibilitás) 2011/65/UE Veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való...
  • Página 233: Készülék Leírása

    | 233 KÜLÖNLEGES UTASÍTÁSOK POZOR! Obrázky uvedené v kapitole sa nachádzajú na prvých stranách tejto príručky. KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA Beszerelési procedúrák A készülék helyes pozíciós színtelését a függőleges irányú A berendezés egy nagyon erős robosztus acélszerkezetből szabályozható lábakkal végezhetjük el. áll, négy darab függőleges irányban szabályozható lábakkal.
  • Página 234 234 | MOD. N°: megszakítókat tanácsos alkalmazni. manométert: végezzük el a mérést, majd csavarjuk vissza A többpólusú megszakítónak a készülék közelében kell hermetikusan a csavart (A). Hz: 50/60 IPX2 lennie, jóváhagyási tanúsítvánnyal, és egy a készülékhez FONTOS: a nyomásmérést elvégezhetjük minden más alkalmas részleggel kell, rendelkezzen.
  • Página 235: Karbantartás

    | 235 kimeneti nyomást is. A fúvókacsere végén el kell végezni történik, majd a visszaállítást a (7) csavar kilazítása mellett végezzük el. (7-8 ábrák). Ha ezt nem sikerülne elvégezni, az összes működési ellenőrizést, amint az az „ÜZEMBE akkor értesítsük a műszaki Szervizszolgálatot. HELYEZÉS”...
  • Página 236: Üzembe Helyezés

    236 | MOD. N°: vissza a műszerfalat, és az ehhez tartozó részeket. a piezoelektromos gombot, amíg meg nem gyullad az őrláng. Az 9GL20... - 9GL22... - S9GL20... - S9GL22... Hz: 50/60 IPX2 MEGJEGYZÉS modelleknél még tekerje el a gombot a piezoelektromos Miután elvégeztük a gázadagoló...
  • Página 237 | 237 gombot (4). Még mielőtt újra begyújtanánk, várjunk kb. 1 Az előre beállított idő elteltével a sütési ciklus végetér, és a percet, amíg a szelep újra kinyit. kosár felemelkedik. Kikapcsolás (GL7+7, GL15..., GL20..., GL22...) (8 ábra) Olajszűrés és a szivattyú használata (F és FA modellek - 14 ábra) A főégők kikapcsolásánál forgassuk el a (1) kapcsológombot ) pozícióba.
  • Página 238 238 | MOD. N°: begyújtásokat és kikapcsolásokat, hogy állandóan tartsa Minden alkalommal egy hangjelzés hallható, amikor az az olaj hőmérsékletét. olajsütő eléri a beállított hőmérsékletet. Hz: 50/60 IPX2 Minden egyes alkalommal egy hangjelzést hall akkor, Az olajsütő kikapcsolásához tartsa néhány másodpercig amikor az olajsütő...
  • Página 239: Az Olaj Ürítésével És Szűrésével Kapcsolatos Figyelmeztetések

    | 239 TISZTÍTÁSA élhetünk meg mind a zsír felmelegítése, mind, pedig a Figyelem! fritőz- edény vonatkozásában. Éppen ezért fokozatosan kell felhevíteni a zsírt, még pedig - A tisztítás előtt kapcsoljuk ki a készüléket, és hagyjuk az alábbiak szerint: lehűlni. Vegyük ki a kosarat, az edényhálót majd helyezzük bele a - Ha a készülék elektromos működésű, akkor a tisztítási szilárd zsírt.
  • Página 240 240 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2 JÓTÁLLÁSI IGAZOLÁS CÉG: _________________________________________________________________________________________________________ ÚT/UTCA: _____________________________________________________________________________________________________ IRSZ: HELYSÉG: ____________________ _________________________________________________________________________ MEGYE: FELSZERELÉSI DÁTUM: __________________ __________________________________________________________ MODELL _________________________________________ NYILVÁNTARTÁSI SZÁM _______________________ FIGYELMEZTETÉS A gyártó nem vállal felelősséget a jelen füzet tartalmának esetleges, átírási- vagy nyomdahibából eredő pontatlanságaiért. Fenntartja továbbá...
  • Página 241 | 241 Brugsanvisning Størrelse Tekniske data Specifikke instruktioner...
  • Página 242: Gasopvarmede Fritureapparater Serie Macros

    242 | MOD. N°: GASOPVARMEDE FRITUREAPPARATER - SERIE PLUS 600 Hz: 50/60 IPX2 Dim.: (LxDxh) Arbejdsflade Apparattype Beskrivelse Type (samlet højde) GL8B Gasopvarmet fritureapparat til bord - 8 L mm 300x600x290 (410) GL8M Gasopvarmet fritureapparat med møbel - 8 L mm 300x600x900 (1020) GL8+8B Gasopvarmet fritureapparat til bord - 8+8 L...
  • Página 243 | 243 GASOPVARMEDE FRITUREAPPARATER SERIE S700 Dim.: (LxDxh) Arbejdsflade Apparattype Beskrivelse Type (samlet højde) SGL18MI Gasopvarmet fritureapparat med møbel - 18 L mm 400x730x900 (1090) SGL18MIEL Gasopvarmet fritureapparat med møbel - elektriske betjeningsknapper - 18 L mm 400x730x900 (1090) SGL18+18MI Gasopvarmet fritureapparat med møbel - 18+18 L mm 800x730x900 (1090) SGL18+18MIEL...
  • Página 244 244 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2...
  • Página 245 | 245...
  • Página 246 246 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2...
  • Página 247 | 247 Apparaterne er i overensstemmelse med de europæiske direktiver: For. 1935/2004/CE Forordning vedrørende materialer og genstande, der er beregnet til at komme i berøring med fødevarer For. 2016/426/UE Om apparater, der forbrænder gasformigt brændstof 2014/35/UE Lavspænding 2014/30/UE EMC (Elektromagnetisk kompatibilitet) 2011/65/UE Begrænsninger af anvendelsen af visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr 2006/42/CE...
  • Página 248: Beskrivelse Af Apparatet

    248 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2 SPECIFIKKE INSTRUKTIONER BEMÆRK! Figurerne, der henvises til i kapitlerne findes på de indledende sider i denne vejledning. BESKRIVELSE AF APPARATET være fast eller aftagelig, ved at anvende en godkendt adaptor. Hvis man anvender fleksible rør, skal de være i Robust stålstruktur med 4 støttefødder der kan indstilles rustfrit stål og i overensstemmelse med standarderne.
  • Página 249: Montering Af Apparatet

    | 249 Klemkassen til forbindelsen sidder i nærheden af brændværdi hos det lokale gasforsyningsselskab. ledningens indgang. Den er påsat en etiket Kontrol af funktionen Kontrollér om den anvendte type dyser svarer til dem angivet i tabellen “BLUS”. Kontrollér at den anvendte trykreduktionsventil har en kapacitet, som er større end summen af forbruget for alle de tilsluttede apparater.
  • Página 250 250 | MOD. N°: UDSKIFTNING AF KOMPONENTERNE remontere pakningerne hvor de er til stede. (RESERVEDELE) FOR MODELLER PÅ 7, 15, 20 og 22 LITER Hz: 50/60 IPX2 Man får adgang til dyserne ved at åbne skabets låger. Skru ANVEND UDELUKKENDE ORIGINALE RESERVEDELE dem af og udskift dem med nye dyser, som anvist i tabellen LEVERET AF PRODUCENTEN.
  • Página 251 | 251 Tænding af hovedblussene og temperaturregulering Før blusset tændes, skal delene i kontakt med fritureolien (GL18...MI, SGL18...MI, 9GL18...MI, S9GL18...MI, vaskes grundigt, som anvist i afsnittet rengøring. Herefter LX9GL18...MI, 9GL20...EL, 9GL22...EL, S9GL22...EL, påfyldes olie indtil karrets referencemærke, (niveau) efter LXGL22...EL, S9GL20...FA) at have kontrolleret at aftapningshanen er lukket.
  • Página 252 252 | MOD. N°: Tænding og slukning (se fig. 12) en lokal forretning. I tilfælde af fejl skal kundeservice informeres. Fritureapparatet er udstyret med elektrisk tænding af Hz: 50/60 IPX2 vågeblusset, og det er derfor nødvendigt at sikre sig, at SÅDAN FUNGERER DEN F OG FA MODELLER fritureapparatet er korrekt tilsluttet til el-nettet.
  • Página 253 | 253 i nogle sekunder, indtil der høres et lydsignal. På displayet bunden i den kolde zone. For at undgå at disse aflejringer forbliver i cirkulation og dermed brænder, skal man med vises standardtemperaturen 190°, og cifferet “°C” blinker. mellemrum sørge for at fjerne dem. Det skal ske, mens For at ændre tilberedningstemperaturen skal man trykke olien er kold og efter at have ladet aflejringerne bundfalde.
  • Página 254 254 | MOD. N°: med olie flyttes. Hz: 50/60 IPX2 RENGØRING Bemærk! - Før rengøringen skal man slukke apparatet og vente på at det afkøles. - Hvis apparatet er elektrisk, skal man slukke på lastadskilleren for at slå strømforsyningen fra. En grundig daglig rengøring af apparatet garanterer en upåklagelig funktion og lang levetid.
  • Página 255 | 255 Bruksanvisning Dimensjoner Tekniske data Spesifikke instruksjoner...
  • Página 256: Gassfrityrer - Serie Macros

    256 | MOD. N°: GASSFRITYRER - SERIE PLUS 600 Hz: 50/60 IPX2 Mål: (LxBxH) Benkeplate Type apparat Beskrivelse Type (total høyde) GL8B Gassfrityr til benkeplate – 8 L. mm 300x600x290 (410) GL8M Gassfrityr med underskap – 8 L. mm 300x600x900 (1020) GL8+8B Gassfrityr til benkeplate –...
  • Página 257 | 257 GASSFRITYRER - SERIE S700 Mål: (LxBxH) Benkeplate Type apparat Beskrivelse Type (total høyde) SGL18MI Gassfrityr med underskap – 18 L. mm 400x730x900 (1090) SGL18MIEL Gassfrityr med underskap – elektronisk styring – 18 L. mm 400x730x900 (1090) SGL18+18MI Gassfrityr med underskap – 18+18 L. mm 800x730x900 (1090) SGL18+18MIEL Gassfrityr med underskap –...
  • Página 258 258 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2...
  • Página 259 | 259...
  • Página 260 260 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2...
  • Página 261 | 261 Apparatene er i overensstemmelse med følgende europeiske direktiver: Reg. 1935/2004/CE Regulering for plastmaterialer og plastgjenstander beregnet på å komme i kontakt med næringsmidler Reg. 2016/426/UE Forordning om gassapparater 2014/35/UE Lavspenningsdirektivet 2014/30/UE EMC (elektromagnetisk kompatibilitet) 2011/65/UE Begrensninger i bruk av farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr 2006/42/CE Maskindirektivet og spesielle tilsvarende forskrifter EN 203-1...
  • Página 262 262 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2 SPESIFIKKE INSTRUKSJONER MOD. N°: MERK! Hz: 50/60 IPX2 Tegningene det henvises til i kapitlene befinner seg på de første sidene i denne bruksanvisningen. BESKRIVELSE AV APPARATET Tilkobling til gassforsyningen Tilkoblingen til munningen på 1/2” G som forutsett av Robust struktur i stål, med 4 føtter som er justerbare i apparatet kan være fast eller av avtagbar type ved å...
  • Página 263 | 263 IGANGSETTING Kontroll av pilotflammen For en korrekt justering skal flammen omsvøpe Forberedende inngrep før plassering varmeelementet og være perfekt å se på. I motsatt tilfelle Før plassering anbefales det å ta bort den pålimte kontroller om injektoren er den riktige for typen gass som vernebekledningen.
  • Página 264 264 | MOD. N°: alt etter typen gass som benyttes. Dette gjøres ved å gå den nederste døren. frem på følgende måte: Hz: 50/60 IPX2 MERK: tøm tanken før du tar vekk styrepanelet og før - Demontere panelet ved å løsne festeskruene (der det er du skifter ut delene.
  • Página 265 | 265 temperaturen (GL18...MI, SGL18...MI, 9GL18...MI, sikkerhetsventil. S9GL18...MI, LX9GL18...MI, 9GL20...EL, 9GL22...EL, Tenning av pilotgassbrenneren (GL8..., GL10...) (fig. 7) S9GL22...EL, LXGL22...EL, S9GL20...FA) Trykk på knappen ( ) (3), vent til det kommer luft ut av For å slå på hovedgassbrennerne skal man vri rørene, og trykk da inn knappen til den piezoelektriske termostathåndtaket på...
  • Página 266 266 | MOD. N°: F OG FA MODELLENE - ELEKTRONISKE Frityren er utstyrt med elektrisk påskruing av pilotflammen, KONTROLLFUNKSJONER dermed må man forsikre seg om at frityren er koblet til Hz: 50/60 IPX2 strømnettet på en tilstrekkelig måte. Bruk av automatisk kurvhever, innstilling av steketid Trykk og roter ventilknotten i påskruingsposisjon (modeller FA - fig.
  • Página 267: Denne Funksjonen Brukes Hovedsakelig I De Kalde

    | 267 inntrykt noen sekunder helt til man hører et lydsignal. På For å unngå at disse avleiringene holdes i sirkulasjon og skjermen vises standardtemperaturen 190°, og symbolet dermed brennes, må man periodisk sørge for å rense tanken for disse. Renseoperasjonen skal utføres med “°C”...
  • Página 268 268 | MOD. N°: i tanken. - Vi anbefaler å tømme oljen i tanken i flere omganger. Hz: 50/60 IPX2 - Vær spesielt oppmerksom når du håndterer tanken med olje. RENGJØRING Advarsel! - Før rengjøring slå av apparatet og la det kjøles ned. - I tilfelle det brukes apparater som tilføres strøm, bruk utkoblingsbryteren for å...
  • Página 269 | 269 Bruksanvisning Mått Tekniska data Specifika anvisningar...
  • Página 270 270 | MOD. N°: GASFRITÖS - SERIE PLUS 600 Hz: 50/60 IPX2 Dim.: (LxDxH) Arbetsyta Typ av apparat Beskrivning (totalhöjd) GL8B Gasfritös – bänkmodell – 8 liter mm 300x600x290 (410) GL8M Gasfritös med köksmöbel – 8 liter mm 300x600x900 (1020) GL8+8B Gasfritös –...
  • Página 271 | 271 GASFRITÖS - SERIE S700 Dim.: (LxDxH) Arbetsyta Typ av apparat Beskrivning (totalhöjd) SGL18MI Gasfritös med köksmöbel – 18 liter mm 400x730x900 (1065) SGL18MIEL Gasfritös med köksmöbel – elektroniska kommandon – 18 liter mm 400x730x900 (1065) SGL18+18MI Gasfritös med köksmöbel – 18+18 liter mm 800x730x900 (1065) SGL18+18MIEL Gasfritös med köksmöbel –...
  • Página 272 272 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2...
  • Página 273 | 273...
  • Página 274 274 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2...
  • Página 275 | 275 Apparaterna överensstämmer med de europeiska direktiven: Förordn. 1935/2004/CE Förordnande rörande material och objekt avsedda för att komma i kontakt med livsmedelsprodukter Förordn. 2016/426/UE Förordning för gasapparater 2014/35/UE Låg spänning 2014/30/UE EMC (elektromagnetisk kompatibilitet) 2011/65/UE Begränsningar för användning av farliga ämnen på elektriska och elektroniska apparater 2006/42/CE Maskindirektivet och särskilda referensstandarder EN 203-1...
  • Página 276: Beskrivning Av Apparaten

    276 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2 SPECIFIKA ANVISNINGAR VARNING! De figurer som omnämns i kapitlen återfinns på de första sidorna i denna handbok. BESKRIVNING AV APPARATEN ska dessa vara av rostfritt stål och överensstämma med gällande standardnormer. När anslutningen slutförts ska En robust stålstomme med 4 ben som det går att ni kontrollera att kopplingen håller tätt med hjälp av en reglera höjden på.
  • Página 277 | 277 Före driftsättningen ska det åtsittande skyddshöljet tas av. den gasslang som används är lämplig. Rengör därefter arbetsytan och de yttre delarna noga med Kontroll av pilotlågan ljummet vatten och lösningsmedel samt en fuktig trasa. Torka därefter med en ren torkduk. Justeringen är korrekt...
  • Página 278 278 | MOD. N°: VARNING: töm behållaren innan ni tar av panelen och Pilotlågan brinner ur munstycken och med fast luftflöde. innan komponenterna byts ut. Det enda ingrepp som krävs är byte av munstycken Hz: 50/60 IPX2 enligt den typ av gas som används, enligt följande Gaskran: Alla kopplingarna är synliga.
  • Página 279: F Och Fa Modeller De Elektriska Vredens Funktion

    | 279 Släckning (GL8..., GL10) (fig. 7) ut ur rören, tryck därefter upprepade gånger på den piezoelektriska knappen (2). Kontrollera att pilotlågan är Ni behöver endast vrida vredet (1) till läge ( ) för tänd via hålet i panelen. Håll knappen intryckt (3) i några att släcka huvudbrännarna.
  • Página 280: Bflex-Modeller De Elektriska Vredens Funktion (Se Fig. 13)

    280 | MOD. N°: När den förinställda tiden nås avslutas koktiden och kontinuerligt för att hålla oljans temperaturvärde konstant. korgen höjd upp. En ljudsignal avges varje gång som fritösen når den Hz: 50/60 IPX2 inställda temperaturen. Oljefiltrering och användning av pumpen (F och FA Tryck på...
  • Página 281 | 281 länge som oljans temperatur är över 60 °C och texten Vänta i ett par minuter för att säkerställa att det smälter ”OFF” när temperaturen är under 60 °C. Tryck på och ställ gradvis utan överhettning. Vrid tillbaka apparaten på maximal effekt i ännu en minut och återgå...
  • Página 282 282 | MOD. N°: inte borstar, stålull eller abrasiva skivor tillverkade av andra metaller eller legeringar som skulle kunna ge upphov till Hz: 50/60 IPX2 rostfläckar. Undvik därför även kontakt med järnföremål. Vi varnar för att använda stålull eller borstar av rostfritt stål kan orsaka skadliga repor, även om de inte smutsar ner arbetsytorna.
  • Página 283: Instrukcja Użytkownika

    | 283 Instrukcja użytkownika Wymiary Dane techniczne Szczegółowe instrukcje...
  • Página 284: Frytownice Gazowe - Seria Macros

    284 | MOD. N°: FRYTOWNICE GAZOWE - SERIA PLUS 600 Hz: 50/60 IPX2 Wym.: (DxGxH) Blat roboczy: Urządzenie typu Opis (h całkowita) GL8B Frytownica gazowa nastolna - 8 l. mm 300x600x290 (410) GL8M Frytownica gazowa z szafką - 8 l. mm 300x600x900 (1020) GL8+8B Frytownica gazowa nastolna - 8+8 l.
  • Página 285 | 285 FRYTOWNICE GAZOWE - SERIA S700 Wym.: (DxGxH) Blat roboczy: Urządzenie typu Opis (h całkowita) SGL18MI Frytownica gazowa z szafką - 18 l. mm 400x730x900 (1090) SGL18MIEL Rytownica gazowa z szafką - polecenia elektroniczne - 18 l. mm 400x730x900 (1090) SGL18+18MI Frytownica gazowa z szafką...
  • Página 286 286 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2...
  • Página 287 | 287...
  • Página 288 288 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2...
  • Página 289 | 289 Urządzenia spełniają wymogi dyrektyw europejskich: Rozp. 1935/2004/CE Rozporządzenie odnośnie przedmiotów przeznaczonych do kontaktu z żywnością. Rozp. 2016/426/UE Rozporządzenie odnośnie urządzeń spalających paliwa gazowe 2014/35/UE Odnośnie niskiego napięcia 2014/30/UE EMC (kompatybilność elektromagnetyczna) 2011/65/UE Ograniczenia w stosowaniu niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym 2006/42/CE Rozporządzenia odnośnie maszyn i szczególnych norm odniesienia EN 203-1...
  • Página 290: Opis Urządzenia

    290 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2 SZCZEGÓŁOWE INSTRUKCJE MOD. N°: UWAGA! Hz: 50/60 IPX2 Rysunki cytowane w rozdziałach są umieszczone na początkowych stronach niniejszej instrukcji użytkownika. OPIS URZĄDZENIA Procedury instalacyjne W celu prawidłowego wypoziomowania urządzenia Solidna konstrukcja stalowa z 4 regulowanymi nóżkami. posługiwać...
  • Página 291 | 291 Nigdy nie należy odłączać ŻÓŁTO-ZIELONEGO kabla porównać z wartością E obliczoną następująco: uziemienia. Moc palnika Instalacja wyrównawcza Moc cieplna gazu Urządzenie należy podłączyć do instalacji wyrównawczej. Przewidziany zacisk umieszczony jest w pobliżu wlotu Jest rzeczą ważną, aby dokonać pomiaru, kiedy urządzenie kabla.
  • Página 292 292 | MOD. N°: KONSERWACJA (wyjście)” i, przestrzegając wartości wymienionych w tabeli „PALNIKI”, ustawić wartość ciśnienia wyjścia za pomocą Hz: 50/60 IPX2 odpowiedniego śrubokrętu na śrubie „F”. Konstrukcja urządzenia jest wykonana w sposób wymagający niewielu czynności konserwacyjnych. Wymiana dysz palników Niemniej jednak przypominamy...
  • Página 293: Instrukcja Obsługi

    | 293 INSTRUKCJA OBSŁUGI pilotującego. Zwolnić gałkę po 60 sekundach i przekręcić ją do pozycji . Powtórzyć czynność, jeżeli płomień pilotujący zgaśnie. WŁĄCZENIE DO EKSPLOATACJI Włączanie palnika pilotującego (modele F i FA - rys. 14) Urządzenie przeznaczone jest do użytku profesjonalnego Wcisnąć...
  • Página 294 294 | MOD. N°: tylko płomień pilotujący. Aby całkowicie wyłączyć Odprowadzać olej po około 3 godzinach od ostatniego urządzenie, wystarczy przekręcić gałkę (1) do pozycji ( smażenia, temperatura oleju musi być zawsze poniżej Hz: 50/60 IPX2 90°C. Zachować ostrożność, gdy olej jest gorący. Wyłączanie (9GL20..., 9GL22..., S9GL20..., S9GL22...) (fig.
  • Página 295 | 295 zbiornika. celu wyłączenia płomienia pilotującego należy wcisnąć i Aby wyłączyć płomień pilotujący należy ustawić pokrętło ustawić pokrętło na pozycji zaworu na pozycji Funkcja MELTING (patrz rys. 13) Funkcja MELTING (patrz rys. 12) Funkcja melting umożliwia podgrzewanie oleju bez Funkcja topnienia ma za zadanie podgrzewanie oleju gwałtownego przyrostu...
  • Página 296 296 | MOD. N°: Uruchomić urządzenie w pozycji maksymalnej mocy na do ostygnięcia. - W przypadku urządzenia zasilanego elektrycznie przy około jednej minuty, po czym doprowadzić je do pozycji Hz: 50/60 IPX2 pilota. Smalec w kontakcie z gorącymi przewodami pomocy wyłącznika odcinającego odłączyć zasilanie płomieni zaczyna rozpuszczać...
  • Página 297: Numer Seryjny

    | 297 ŚWIADECTWO GWARANCJI MIASTO: _____________________________________________________________________________________________________ ULICA: ________________________________________________________________________________________________________ KOD POCZTOWY: MIEJSCOWO Ć: ________ ___________________________________________________________________ WOJEWÓDZTWO: DATA INSTALACJI: ________ _______________________________________________________________ MODEL __________________________________________ NUMER SERYJNY: _____________________________ OSTRZEŻENIE Konstruktor nie bierze na siebie żadnej odpowiedzialności za możliwe nieprawidłowości zawarte w niniejszej broszurze wynikające z błędów w przepisywaniu lub podczas druku.Zastrzega sobie również prawo do wnoszenia do wyrobu tych zmian, które uzna za użyteczne lub konieczne, nie wpływających na podstawowe dane.Konstruktor nie bierze na siebie żadnej i jakiejkolwiek odpowiedzialności jeśli nie zostaną...
  • Página 298 298 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2 Manual de instrucţiuni Dimensiuni Date tehnice Instrucţiuni specifice...
  • Página 299 | 299 FRITEUZĂ PE GAZ - SERIE PLUS 600 Dim.: (lxlxH) Plan de lucru Aparat tip Descriere (h totală) GL8B Friteuză pe gaz deasupra – L. 8 mm 300x600x290 (410) GL8M Friteuză pe gaz cu suport – L. 8 mm 300x600x900 (1020) GL8+8B Friteuză...
  • Página 300 300 | MOD. N°: FRITEUZĂ PE GAZ - SERIE S700 Hz: 50/60 IPX2 Dim.: (lxlxH) Plan de lucru Aparat tip Descriere (h totală) SGL18MI Friteuză pe gaz cu suport – L.18 mm 400x730x900 (1090) SGL18MIEL Friteuză pe gaz cu suport – comenzi electronice – L.18 mm 400x730x900 (1090) SGL18+18MI Friteuză...
  • Página 301 | 301...
  • Página 302 302 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2...
  • Página 303 | 303...
  • Página 304 304 | MOD. N°: Aparatele sunt în conformitate cu directivele europene: Reg. 1935/2004/CE Regulamentul privind materialele și obiectele destinate să intre în contact cu produsele alimentare Hz: 50/60 IPX2 Reg. 2016/426/UE Regulament privind aparatele consumatoare de combustibili gazoși 2014/35/UE Joasă tensiune 2014/30/UE EMC (compatibilitate electromagnetică) 2011/65/UE...
  • Página 305: Descriere Aparat

    | 305 INSTRUCŢIUNI SPECIFICE MOD. N°: ATENŢIE! Hz: 50/60 IPX2 Imaginile citate în capitolele sunt situate în paginile iniţiale ale prezentului manual. DESCRIERE APARAT Legarea gazului Legarea la gura de 1/2” G prevăzută pe aparat poate Robusta structură în oţel, cu 4 picioruşe reglabile în fi fixată...
  • Página 306: Punerea În Funcţiune

    306 | MOD. N°: PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE Control flacără pilot Pentru reglarea corectă a flăcării trebuie să înconjuri Operaţiuni preliminarii pentru punearea în funcţiune Hz: 50/60 IPX2 termocuplul şi trebuie să ai o imagine perfectă; în caz Înainte de punerea în funcşiune e bine să eliminaţi contrar verificare dacă...
  • Página 307 | 307 ATENŢIE: goliţi cada înainte de a elimina cruscotul şi Flacăra pilot este cu suflători şi aer fix. Unica operaţiune înainte de a înlocui componentele. cerută e înlocuirea suflătorilor în baza tipului de gaz acţionând în modul următor: Valva gaz: Toate racordurile sunt la vedere. Cu chei - Demontare cruscotul deşurubând şuruburile de fixare.
  • Página 308 308 | MOD. N°: ÎNCHIDERE Aprinderea Arzătorului pilot (GL8..., GL10...) (fig. 7) Apăsare buton ( ) (3), aşteptaţi timpul necesar pentru Închiderea în timpul funcţionării normale Hz: 50/60 IPX2 a lăsa să iasă aerul din tuburi, deci apăsaţi repetat pe butonul de la bucata electrică...
  • Página 309 | 309 coșuri, reglați întrerupătorul “M”, care se află în cuva și, înainte de a elibera butonul, așteptați timp de câteva friteuzei, pe poziția corespunzătoare celor două coșuri. secunde încălzirea termocuplului. Pentru a utiliza sistemul de ridicare a coșurilor cu un singur Apăsați și rotiți butonul rotund în poziție de funcționare coș, reglați întrerupătorul “M”...
  • Página 310: Îngrijirea Aparatului

    310 | MOD. N°: valoarea “°C” lucește intermitent. groasse sunt depositate pe grilă şi cele mai mici pe fund, Pentru a modifica temperatura de gătit, apăsați scurt în zona rece. Pentru a evita că depozitele sunt păstrate Hz: 50/60 IPX2 în circulaţie şi deci ard, trebuie să...
  • Página 311: Certificat De Garanţie

    | 311 CURĂŢENIA Atenţie! - Înainte de curăţenie opriţi şi lăsaţi să se răcească aparatul. - În cazul în care aparatul cu alimentare electrică acţionează întrerupătorul selecţionat pentru dezactivarea alimentării electrice. Curăţenia cu atenţie zilnică a aparatului garantează perfecta funcţionare şi durata lungă. Suprafeţele în oţel sunt curăţate cu lichid pentru farfurii diluat cu apă...
  • Página 312 312 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2 Руководство с инструкциями Размеры Технические данные Специальные инструкции...
  • Página 313 | 313 ГАЗОВЫЕ ФРИТЮРНИЦЫ –СЕРИИ 600 Размеры: (Дл. Шир. Выс) Рабочая поверхность Аппарат тип Описание Тип (общая высота) GL8B Газовая настольная фритюрница – L.8 mm 300x600x290 (410) GL8M Газовая фритюрница с тумбочкой – L.8 mm 300x600x900 (1020) GL8+8B Газовая настольная фритюрница – L.8+8 mm 600x600x290 (410) GL8+8M Газовая...
  • Página 314 314 | MOD. N°: ГАЗОВЫЕ ФРИТЮРНИЦЫ –СЕРИИ S700 Hz: 50/60 IPX2 Размеры: (Дл. Шир. Выс) Рабочая поверхность Аппарат тип Описание Тип (общая высота) SGL18MI Газовая фритюрница с тумбочкой – L. 18 mm 400x730x900 (1090) SGL18MIEL Газовая фритюрница с тумбочкой с электронным управлением i – L. 18 mm 400x730x900 (1090) SGL18MIBF Газовая...
  • Página 315 | 315...
  • Página 316 316 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2...
  • Página 317 | 317...
  • Página 318 318 | MOD. N°: Приборы соответствуют нормам, директивам и стандартам ЕС: Reg. 1935/2004/CE Правила, касающиеся материалов и предметов, предназначенных для контакта с пищевыми Hz: 50/60 IPX2 продуктами Reg. 2016/426/UE Положения по газовому оборудованию 2014/35/UE Низковольтные системы 2014/30/UE Электромагнитная совместимость 2011/65/UE Директива...
  • Página 319: Описание Аппарата

    | 319 СПЕЦИАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ВНИМАНИЕ! Рисунки, указываемые в ссылках настоящего раздела, разделов находятся на начальных страницах настоящего руководства. ОПИСАНИЕ АППАРАТА Организацией поставщика газа в соответствии с действующими Прочная структура из нержавеющей стали, на 4 ножках, нормами. регулируемых по высоте. Внешняя обшивка из хромоникелевой стали 18/10. Процедура...
  • Página 320 320 | MOD. N°: Контроль мощности по волюметрическому методу Многополюсный выключатель должен находиться рядом с аппаратом, соответствовать ему по С помощью газового счетчика и хронометра можно Hz: 50/60 IPX2 замерить потребление газа на единицу времени. характеристикам и иметь сечение, пригодное для Это...
  • Página 321: Техобслуживание

    | 321 окончании замены сопла нужно провести проверку подачу газа в случает серьезных сбоев. функционирования аппарата, описанную в параграфе Он перезапускается в ручную, для этого необходимо “ДОВОДКА” а также указать на технической табличке снять гайку (№7) (Рис. 7-8). Если он срабатывает новый...
  • Página 322: Инструкции По Эксплуатации

    322 | MOD. N°: GL20..., GL22...) (Рис. 8) вновь затянуть болты. Нажать и повернуть против часовой стрелке ручку в Hz: 50/60 IPX2 Термопара- Свеча зажигания: для облегчения положение ( ) ЗАПАЛЬНИК). замены этих двух. Комплектующих выкрутите два В этом положении удерживая...
  • Página 323 | 323 ОТКЛЮЧЕНИЕ полукорзинами, установите выключатель «М», расположенный в отсеке фритюрницы, в положение, Отключение во время нормального соответствующее двум корзинам. функционирования Чтобы использовать подъемник с одной корзиной, установите переключатель «M» в положение, Отключение (GL8..., GL10...) (Рис. 7) соответствующее одной корзине. В этом случае Для...
  • Página 324 324 | MOD. N°: Нажать и повернуть ручку крана в положение в положение включения (Рис. 8), удерживать включения , удерживать нажатой пока не зажжется нажатой чтобы поджечь пилотный огонь и перед тем Hz: 50/60 IPX2 как отпустить ручку подождать несколько секунд пламя...
  • Página 325: Уход За Прибором

    | 325 УХОД ЗА ПРИБОРОМ Очистка от осадков После того как осадки осели на дно и масло остыло Рекомендации и советы снять сетку с ручками, держа ее горизонтально и не Уровень масла должен всегда находится между взбалтывать осадки чтобы они остались все на дне сетки. минимальным...
  • Página 326: Гарантийный Сертификат

    326 | MOD. N°: чистки серебра и внимательно следить за испарениями соляной или серной кислоты, появляющихся, Hz: 50/60 IPX2 например, при мытье пола. Не направлять струи воды непосредственно на оборудование, чтобы не повредить его. После чистки аккуратно сполоснуть чистой водой и осторожно вытереть...
  • Página 327 | 327 Kullanım Kılavuzu Ebatlar Teknik veriler Özel bilgiler...
  • Página 328 328 | MOD. N°: GAZLI FRİTÖZLER - 600 SERİSİ Hz: 50/60 IPX2 Ebat: (UxDxY) Tezgah (toplam Cihaz tipi Tanım yükseklik) GL8B 8 litrelik gazlı tezgah fritözü mm 300x600x290 (410) GL8M 8 litrelik gazlı donanımlı fritöz mm 300x600x900 (1020) GL8+8B 8+8 litrelik gazlı tezgah fritözü mm 600x600x290 (410) GL8+8M 8+8 litrelik gazlı...
  • Página 329 | 329 GAZLI FRİTÖZLER - S700 SERİSİ Ebat: (UxDxY) Tezgah (toplam Cihaz tipi Tanım yükseklik) SGL18MI 18 litrelik gazlı donanımlı fritöz mm 400x730x900 (1090) SGL18MIEL 18 litrelik elektronik kumandalı gazlı donanımlı fritöz mm 400x730x900 (1090) SGL18+18MI 18+18 litrelik gazlı donanımlı fritöz mm 800x730x900 (1090) SGL18+18MIEL 18+18 litrelik elektronik kumandalı...
  • Página 330 330 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2...
  • Página 331 | 331...
  • Página 332 332 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2...
  • Página 333: Ünite Özellikleri

    | 333 Cihazlar aşağıdaki Avrupa düzenlemelerine, direktiflerine ve standartlarına uygundur: Reg. 1935/2004/CE Gıda ile temas eden madde ve malzemelere ilişkin yönetmelik Reg. 2016/426/UE Gaz Yakan Cihazlar Yönetmeliği 2014/35/UE Alçak Gerilim 2014/30/UE EMC (Elektromanyetik Uyumluluk) 2011/65/UE Elektrikli ve elektronik eşyalardaki belirli tehlikeli maddelerin kısıtlanması 2006/42/CE Makine Yönetmeliği ve özel referans yönetmelikleri EN 203-1...
  • Página 334 334 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2 ÖZEL BİLGİLER MOD. N°: DİKKAT! Hz: 50/60 IPX2 Bölümlerinde belirtilen resimler işbu kılavuzun ilk sayfalarında yer almaktadır. CİHAZIN TANIMI çıkarılabilir. Esnek kondüktörler kullanılıyorsa, bunlar paslanmaz çelikten yapılmalı ve standartlara uygun Yüksekliği ayarlanabilir 4 ayak ile, sağlam çelik yapı. 18/10 olmalıdırlar.
  • Página 335 | 335 ÇALIŞTIRMA olduğunu kontrol ediniz. Çalıştırma öncesi işlemler Pilot alev kontrolü Çalıştırmadan önce koruyucu yapışkan kaplamayı çıkarınız. Doğru bir ayar için, alev termokupu sarmalı ve mükemmel Sonrasında, nemli bir bez kullanarak ılık su ve deterjan ile bir görüntüye sahip olmalıdır; aksi taktirde, enjektörün gaz çalışma yüzeyini ve dış...
  • Página 336: Kullanim Bi̇lgi̇leri̇

    336 | MOD. N°: Pilot alev memeli ve sabit havalıdır. Gerekli tek işlem, Yandaki iki sabitleme vidasını sökünüz ve komponenti aşağıdaki şekilde işlem görerek, gaz tipine göre memeleri değiştiriniz. Ampulü sonuna kadar yerleştiriniz. Hz: 50/60 IPX2 değiştirmektir: Emniyet termostatı: Termokup faston’larını çıkarınız. - Sabitleme vidalarını...
  • Página 337 | 337 Pilot brülörün çalıştırılması (GL7+7, GL15..., GL20..., önce vananın çözülmesi için yaklaşık 1 dakika bekleyiniz. GL22...) (res. 8) Kapatma (GL7+7, GL15..., GL20..., GL22...) (res. 8) Düğmeye basınız ve ( ) (PILOT) pozisyonuna kadar saat tersi çeviriniz. Ana brülörleri kapatmak için düğmeyi (1) ( Düğmeyi bu pozisyonda basılı...
  • Página 338 338 | MOD. N°: Yağın filtrelenmesi ve pompa kullanımı (F ve FA tuşunu basılı tutunuz, brülörler kapanacaktır ve ‘D’ yeşil led modelleri - Res. 14) lambasının yanıp sönmesi sona erecektir. Hz: 50/60 IPX2 Vananın “G” düğmesinin pozisyonunda olduğundan Sadece pilot alev açık kalacaktır ve “A” ekranı üzerinde emin olunuz.
  • Página 339 | 339 Aşırı ısınmadan kademeli olarak çözülmesini garanti MELTING (ÖN ISITMA) işlevi (bakınız res. 13) etmek için birkaç dakika bekleyiniz. Cihazı bir dakika daha maksimum güç pozisyonunda çalıştırınız ve pilot Melting (ön ısıtma) işlevi fritözü devreli şekilde çalıştırarak pozisyonuna geri dönünüz. yağın ani ısı...
  • Página 340 340 | MOD. N°: Zor çıkan kirler durumunda, kesinlikle zımpara kağıdı kullanmayınız; alternatif olarak sentetik sünger (örneğin Hz: 50/60 IPX2 Scotchbrite sünger) kullanımını öneririz. Gümüş parlatma maddelerinin kullanılması da yasaktır ve örneğin zeminlerin yıkanmasıyla çıkan kloridrik veya sülfürik asit buharlarına dikkat ediniz. Hasar vermemek amacıyla, su jetlerini direkt olarak cihaz üzerine yöneltmeyiniz.
  • Página 341 | 341 ‫المتواجد في المواد الغذائية. إذا كانت الرغوة كثيرة، ارفع السل ّ ة ثم‬ ‫ب) للموديالت المتح ر ّكة (شكل 9) تحقق من أن الحوض (9) المو ر ّد‬ ‫مع الجهاز متواجد تحت المصرف (8)، ثم لف ّ فراشة المصرف التي‬ .‫أغطسها...
  • Página 342 342 | MOD. N°: .‫اإلنتظار بضعة ثواني قبل ترك العتلة من أجل تسخين الثيرموكوبيا‬ ‫عند نهاية العملية، تبين لوحة العرض من جديد قيمة درجة الحرارة‬ . ‫بعد ذلك أضغط العتلة وقم بتدويرها الى وضعية العمل الوظيفي‬ .‫داخل الحوض‬ Hz: 50/60 IPX2 ‫يمكن...
  • Página 343 | 343 ‫العطب أو العمل بطريقة شاذ ّ ة، اغلق حنفية الغاز المتواجدة خارج‬ :‫القيم التي تدل على درجة الحرارة لكل وضعية هي التالية‬ ‫الجهاز. بعد إجراء جميع أعمال التنظيف، يجب حماية السطوح‬ ‫ص م ّ ام 8 وضعيات‬ ‫المصنوعة من الفوالذ الغير قابل للصدأ والجا ف ّ ة بمنتجات خاصة‬ ‫وضعية‬...
  • Página 344 344 | MOD. N°: ‫أنظمة أمان الجهاز‬ ‫ال تتحمل الشركة الصانعة أي مسؤولية عن األضرار المباشرة أو‬ ‫الغير مباشرة الناتجة عن التركيب الخاطئ أو العبث أو الصيانة السيئة‬ ‫ص م ّ ام األمان: يسمح الص م ّ ام مع المزدوجة الحرارية من إيقاف تدفق‬ Hz: 50/60 IPX2 ‫أو...
  • Página 345 | 345 ‫- تح ق ّ ق من مناعة أنابيب الغاز‬ ‫محلي ا ً . على العكس من ذلك، يجب االنتقال إلى عائلة الغاز المطلوبة‬ .‫- تح ق ّ ق من شعلة الحارق، وحتى عندما تكون بمستوى الحد األدنى‬ ‫أو التك ي ّف مع مجموعة الغاز المطلوبة (راجع فقرة “التشغيل بواسطة‬ .‫أنواع...
  • Página 346 346 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2 ‫تعليمات خاصة‬ MOD. N°: !‫تنبيه‬ Hz: 50/60 IPX2 .‫األشكال التي ي ُشار إليها في فصول تتواجد في الصفحات األولية من هذا الدليل‬ ‫تصريف الدخان‬ ‫مواصفات الجهاز‬ ،‫يجب وضع األجهزة في غرف مناسبة لتصريف منتجات االحتراق‬ .‫تركيبة...
  • Página 347 | 347 :‫األجهزة مطابقة للتعليمات األوروبية‬ ‫ قواعد تتعلق بالمواد واألدوات المعدة لمالمسة المنتجات الغذائية‬Reg. 1935/2004/CE ‫ تعليمات لألجهزة التي تعمل بالغاز‬Reg. 2016/426/UE ‫فلط ي ّة منخفضة‬ 2014/35/UE )‫ (التوافق الكهرومغناطيسي‬EMC 2014/30/UE ‫تضييقات على وضع مواد خطرة على أجهزة كهربائية وألكترونية‬ 2011/65/UE ‫أنظمة...
  • Página 348 348 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2...
  • Página 349 | 349...
  • Página 350 350 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2...
  • Página 351 | 351 S700 ‫مقالي تعمل بالغاز - مجموعة‬ )‫القياس: (الطول×العمق×االرتفاع‬ ‫النوع‬ ‫المواصفات‬ ‫نوع الجهاز‬ )‫سطح العمل (االرتفاع اإلجمالي‬ ‫09 )0901( ملم‬x730x400 ‫مقالة تعمل بالغاز مع موبيليا بسعة 81 لتر‬ SGL18MI ‫09 )0901( ملم‬x730x400 ‫مقالة تعمل بالغاز مع موبيليا – أدوات تح ك ّ م إلكترونية بسعة 81 لتر‬ SGL18MIEL ‫09 )0901( ملم‬x730x800 ‫مقالة...
  • Página 352 352 | MOD. N°: PLUS 600 ‫مقالي تعمل بالغاز - مجموعة‬ Hz: 50/60 IPX2 )‫القياس: (الطول×العمق×االرتفاع‬ ‫النوع‬ ‫المواصفات‬ ‫نوع الجهاز‬ )‫سطح العمل (االرتفاع اإلجمالي‬ ‫092 )014( ملم‬x600x300 ‫مقالة تعمل بالغاز تركب على سطح العمل بسعة 8 لتر‬ GL8B ‫009 )0201( ملم‬x600x300 ‫مقالة...
  • Página 353 | 353 ‫دليل االستعمال‬ ‫القياسات‬ ‫المعلومات الف ن ّ ية‬ ‫تعليمات مح د ّ دة‬...
  • Página 354: Warranty Certificate

    WARRANTY CERTIFICATE COMPANY NAME: _________________________________________________________________________ ADDRESS: _________________________________________________________________________________ POSTAL CODE : TOWN: __________ ________________________________________________________ INSTALLATION DATE: PROVINCE: _______________ _________________________________________ MODEL. _________________________________________ PART NUMBER: ________________________________...
  • Página 356 S.p.A. Viale Spagna, 12 - 35020 Tribano (Padova) Italy...

Tabla de contenido