Página 1
Operating manual Kit de commutateur radio Manuel d'utilisation Schakelaarset met afstandsbediening Handleiding Juego de interruptores de control remoto Instrucciones de uso Set de interruptor com controlo remoto Manual de serviço Set con interruttori a radiofrequenza Istruzioni per l'uso Art.-Nr.1507450 0416859/0410...
Página 2
Funkschalter-Set ..........3 RF Remote Control Switch Set ......14 Kit de commutateur radio ........25 Schakelaarset met afstandsbediening ....38 Juego de interruptores de control remoto ...49 Set de interruptor com controlo remoto ....62 Set con interruttori a radiofrequenza ....75...
SICHERHEIT Bestimmungsgemäße Verwendung Die Geräte sind als Funkschalter-Set nur für geschlossene, trockene Räume vorgesehen und für den Privatgebrauch konstruiert. Es ist für eine gewerbliche Nutzung nicht geeignet. Das Funkschalter-Set dient zum Ein- und Ausschalten von Lampen und Elektrogeräten. Die Geräte dürfen nur einzeln betrieben werden. Nicht mehrere Schaltsteckdosen hintereinander stecken.
Página 4
Keine Verbraucher anschließen, die einen Motorkondensator • benötigen (beispielsweise ein Kühlschrank). Die Schaltsteckdosen nicht abdecken. Unter der Abdeckung • staut sich die Hitze. Es besteht Brandgefahr. Die Geräte regelmäßig auf Schäden kontrollieren. Beschä- • digte Teile nicht ersetzen. Wenden Sie sich an den Hersteller oder entsorgen Sie die Geräte umweltgerecht.
Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien! Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sonder- müllbehandlung. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab. GERÄT Lieferumfang Im Lieferunfang enthalten sind: Eine Fernbedienung mit Batterie und –...
Página 6
1 Schaltersteckdose 6 Funktionsleuchte 2 Schukosteckdose mit 7 Tasten OFF (A, B, C, D) Kindersschutz 3 Schukostecker 8 Deckel des Batteriefachs 4 Funktionsleuchte 9 Tasten ON (A, B, C, D) 5 Fernbedienung Geräte vorbereiten Bevor Sie die Geräte benutzen können, müssen Sie die Batterie einsetzen, –...
Página 7
Eine beliebige Taste der Fernbedienung (5) drücken. Die Funtkionsleuchte (6) leuchtet, wenn die Taste gedrückt wird. Leuchtet beim Drücken die Funktionsleuchte (6) nicht, bekommt das Gerät keine Energie von der Batterie. Überprüfen Sie, ob Sie die Batterie richtig eingesetzt haben. Funkkanäle synchronisieren Vor der ersten Verwendung der Geräte müssen die Funkkanäle synchronisert werden, damit alle Schaltsteckdosen auf das...
Página 8
Funkkanal an der Schaltersteckdose einstellen 12 13 Die Schraube (16) der Abdeckung (13) mit einem Kreuz- schlitz-Schraubendreher Größe PH0 herausdrehen. Die Abdeckung (13) über der Schraubenöffnung (12) leicht anheben und nach außen schwenken. Mit den DIP-Schaltern (14) 1 bis 5 den gleichen Funkkanal einstellen wie bei der Fernbedienung.
Página 9
Schaltsteckdose einen Bedientaste zuweisen Mit den DIP-Schaltern (14) 6 bis 9 eine Frequenz eines Be- dientaste der Fernbedienung einstellen: Der DIP-Schalter 10 ist nicht belegt. Bedientaste DIP-Schalter Die Abdeckung (13) nach innen schwenken und schließen. Die Schraube (16) durch die Schraubenöffnung (12) in das Gewinde (15) einsetzen und festziehen.
Geräte anschließen Die Reichweite des Funksignals der Fernbedienung beträgt max. 25 m und ist abhängig von den baulichen Gegebenheiten. Die Reichweite kann durch bauliche Gegebenheiten (beispielsweise Stahlbeton), elektrische (beispielsweise elektrische Leitung) oder elektromagnetische (beispiels- weise Telefon) gestört werden. Falls notwendig, entfernen Sie die Störquelle oder halten Sie einen entsprechenden Abstand zur Störquelle ein.
REINIGUNG Achtung! Gefahr durch elektrischen Schlag. Vor dem Reinigen das Gerät vom Stromnetz nehmen. Achtung! Gefahr durch elektrischen Schlag. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in das Gerät eindringt. Eindringende Flüssigkeit kann zu einem Kurzschluss führen. Achtung! Gefahr durch aggressive Reinigungsmittel. Verwenden Sie zur Reinigung nie aggressive oder scheuernde Reinigungsmittel.
STÖRUNGEN BEHEBEN Störung Ursache Behebung Funktionsleuchte (4) Batterie falsch Batterie richtig leuchtet nicht beim eingelegt. eingelegt ist. Drücken einer Taste. Batterie hat Batterie an Kon- keinen Kontakt. taktklemmen an- drücken. Batterie leer. Neue Batterie ein- legen Funktionsleuchte (6) Schaltersteck- Schaltersteckdose leuchtet nicht.
Página 13
Servicestelle telefonisch in Verbindung setzen. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihres Geräts gewährleistet werden. Durch Reparatur oder ersetzte Teile verlängert sich die ursprüngliche Garantiezeit nicht. Hersteller H. Brennenstuhl GmbH u. Co. KG Seestraße 1-3 72074 Tübingen Deutschland E-Mail: info@brennenstuhl.de...
SAFETY Intended use The devices which constitute this RF remote control switch set are intended only for personal use in closed dry rooms. They are not suitable for commercial use. The RF remote control switch set is used for switching lamps and electrical appliances on and off.
Do not cover the socket switches. Heat builds up under the • cover. This poses a fi re hazard. Regularly check the devices for damage. Do not replace dam- • aged parts. Contact the manufacturer or dispose of the devic- es in an environmentally friendly manner.
Batteries do not belong in the household rubbish. They may contain poisonous heavy metals and must be treated as hazardous waste. For this reason, take used batteries to a local collection point. DEVICE Scope of delivery: The following items are included in the scope of delivery: remote control with battery –...
Página 17
1 Socket switch 6 Function indicator light 2 Childproof Schuko socket 7 OFF keys (A, B, C, D) Schuko plug 8 Battery compartment Function indicator light cover 5 Remote control 9 ON keys (A, B, C, D) Preparations Before you can use the devices you must: insert the battery, –...
Página 18
Press any key on the remote control (5). The function indica- tor light (6) illuminates when the key is pressed. If the function indicator light (6) does not light up when a key is pressed the device is not receiving any power from the battery.
Página 19
Setting a radio channel on the socket switch 12 13 Undo the screw (16) of the cover (13) using a PH0 Phillips screwdriver. Slightly raise the cover (13) above the screw hole (12) and push out. Set the same radio channel as for the remote control using DIP switches 1 to 5 (14).
Página 20
Assigning a socket switch to a control key Set a frequency of a control key on the remote control using DIP switches 6 to 9 (14): DIP switch 10 is not occupied. Control key DIP switch Push the cover in (13) and close. Insert the screw (16) through the screw hole (12) into the thread (15) and tighten.
Connecting the devices The remote control radio signal has a range of up to 25 m (dependent on structural conditions). The range can be affected by structural conditions (for example reinforced concrete), electrical conditions (for example electrical lines) or electromagnetic conditions (for example telephones).
CLEANING Caution! Risk of electric shock. Before cleaning the device disconnect it from the mains supply. Caution! Risk of electric shock. Ensure that no liquid penetrates into the device. Liquid which enters the device can cause short-circuiting. Caution! Risk of damage from aggressive cleaning agents.
TROUBLESHOOTING Fault Possible Remedy cause Function indicator Battery has been Insert battery light (4) does not inserted incor- correctly. light up when a key rectly. is pressed. There is no bat- Press down on tery contact. the battery termi- nals. Battery is empty.
Página 24
Service Hotline. Only then can your device be returned free of charge. The original warranty period shall not be extended by repair or replacement of parts. MANUFACTURER H. Brennenstuhl GmbH u. Co. KG Seestraße 1-3 72074 Tübingen Germany...
SÉCURITÉ Utilisation conforme aux dispositions Ces appareils sous forme de kit de commutateur radio sont conçus uniquement pour les pièces sèches et fermées et construits pour être utilisés dans le domaine privé. Ils ne conviennent pas à une utilisation commerciale. Le kit de commutateur radio sert à...
Página 26
Ne pas brancher de consommateurs qui nécessitent un • condensateur pour le moteur (par exemple un réfrigérateur). Ne pas recouvrir les prises commutables. La chaleur s'accu- • mule sous le recouvrement. Il y a risque d'incendie. Contrôler régulièrement le parfait état des appareils. Ne pas •...
Página 27
des appareils usagés auprès des autorités communales ou municipales compétentes. Dommages écologiques dus à une mauvais élimina- tion ! Les piles ne doivent pas être jetées à la poubelle. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être traitées comme des déchets dangereux. Veuillez pour cela remettre les piles usées dans une déchetterie communale.
APPAREIL Étendue de la fourniture Sont compris dans l'étendue de la fourniture : une télécommande avec pile et – trois prises commutables. – Aperçu de l'appareil Prise commutable Voyant de fonctionnement Prise à contact de protection Touches OFF (A, B, C, D) avec protection enfant Couvercle du comparti- Fiche à...
Préparation de l'appareil Avant de pouvoir utiliser les appareils, il vous faut mettre les piles en place, – synchroniser les canaux radio entre la télécommande et les – prises commutables et affecter une paire de touches ON/OFF de la télécommande à –...
Página 30
Synchronisation des canaux radio Les canaux radio doivent être synchronisés avant la première utilisation des appareils afi n que toutes les prises commutables réagissent au signal radio de la télécommande. La fréquence d'une paire de touches de la télécommande doit en outre être affectée à...
Página 31
Réglage du canal radio sur la prise commutable 12 13 Dévisser la vis (16) du recouvrement (13) avec un tournevis à fentes en croix de taille PH0. Soulever légèrement le recouvrement (13) au-dessus de l'ouverture de la vis (12) et faire pivoter vers l'extérieur. Régler le même canal radio que sur la télécommande avec les commutateurs DIP (14) 1 à...
Página 32
Affectation d'un prise commutable à une touche de commande Régler la fréquence d'une touche de commande de la télé- commande avec les commutateurs DIP (14) 6 à 9 : Le commutateur DIP 10 n'est pas affecté. Touche de commande Commutateur DIP Faire pivoter le recouvrement (13) vers l'intérieur et fermer.
Sur l'illustration, la paire de touches A est réglée avec le commutateur DIP 6. Branchement des appareils La portée du signal radio de la télécommande est de 25 m maxi et dépend des éléments de construction. La portée peut être réduite par des éléments de construc- tion (tels que le béton armé), électriques (tel qu'une ligne électrique) ou électromagnétiques (tel que le téléphone).
COMMANDE Mise sous tension de la prise commutable Ficher la prise commutable (1) in dans une prise de courant. Ficher le consommateur dans la prise à contact de protec- tion (2). Appuyer sur la touche préréglée (9) ON (par exemple A) pour mettre la prise commutable (1) sous tension.
MAINTENANCE Vérifi ez à intervalles réguliers que la pile n'est pas endomma- gée. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tension de service 230 V ~ 50 Hz Tension de commutation 230 V ~ 5 A Puissance de coupure prise maxi 1000 W commutable Portée du signal radio maxi 25 m Fréquence de service 433,92 MHz...
ÉLIMINATION DES DÉRANGEMENTS Dérangement Cause Remède Le voyant de fonc- Pile mal mise Mettre la pile cor- tionnement (4) ne en place. rectement en pla- s'allume pas quand on appuie sur une La pile n'a pas Appuyer la pile sur touche.
Página 37
C'est seulement ainsi que peut être garanti un envoi gratuit de l'appareil. La durée de garantie originale n'est pas prolongée par une réparation ou des pièces échangées. Fabricant H. Brennenstuhl GmbH u. Co. KG Seestraße 1-3 72074 Tübingen Allemagne E-Mail : info@brennenstuhl.de...
VEILIGHEID Doelmatig gebruik De apparaten zijn als schakelaarset met afstandsbediening alleen bestemd voor particulier gebruik in gesloten, droge ruimten. De set is niet geschikt voor professioneel gebruik. De schakelaarset dient voor het in- en uitschakelen van lampen en elektrische apparatuur. De apparaten mogen alleen afzonderlijk worden gebruikt.
Página 39
Sluit geen verbruikers aan die een motorcondensator verei- • sen (bijvoorbeeld een koelkast). Dek de schakelbare stopcontacten niet af. Onder de afdek- • king ontstaat hitte. Er bestaat brandgevaar. Controleer de apparaten regelmatig op beschadigingen. Be- • schadigde delen niet vervangen. Wendt u zich tot de fabrikant of verwijder de apparaten op een milieuvriendelijke manier.
Milieuschade door foute verwijdering van de bat- terijen! Batterijen horen niet bij het huisvuil. Ze kunnen giftige zware metalen bevatten en moeten als speciaal afval worden behandeld. Lever verbruikte batterijen daarom in bij een gemeentelijk inzamelpunt. APPARAAT Leveringsomvang Meegeleverd worden: een afstandsbediening met batterij en –...
Página 41
1 Schakelbaar stopcontact 5 Afstandsbediening 2 Geaard stopcontact met Functielamp kinderbeveiliging Toetsen OFF (A, B, C, D) 3 Geaarde stekker 8 Deksel van het batterijvak 4 Functielamp 9 Toetsen ON (A, B, C, D) Apparaten voorbereiden Voor u de apparaten kunt gebruiken, moet u de batterijen aanbrengen, –...
Página 42
Druk op een willekeurige toets van de afstandsbediening (5). De functielamp (6) brandt als de toets ingedrukt wordt. Als de functielamp (6) niet brandt bij het indrukken van de toets, krijgt het apparaat geen energie van de batterij. Controleer of u de batterij correct hebt aangebracht. Radiokanalen synchroniseren Voor u de apparaten voor het eerst gebruikt, moeten de radio- kanalen gesynchroniseerd worden, zodat alle schakelbare...
Página 43
Radiokanaal instellen op het schakelbare stopcontact. 12 13 Draai de schroef (16) van de afdekking (13) los met een kruis- kopschroevendraaier maat PH0. Til de afdekking (13) boven de schroefopening (12) lichtjes op en zwenk ze opzij. Stel met de DIP-schakelaars (14) 1 tot 5 hetzelfde radio kanaal in als op de afstandsbediening.
Página 44
Bedieningstoets toewijzen aan een schakelbaar stopcontact Stel met de DIP-schakelaars (14) 6 tot 9 de frequentie van een bedieningstoets van de afstandsbediening in: De DIP-schakelaar 10 is niet bezet. Bedieningstoets DIP-schakelaar Zwenk de afdekking (13) terug en sluit ze. Steek de schroef (16) door de schroefopening (12) in de bo- ring (15) en draai de schroef vast.
Apparaten aansluiten De reikwijdte van het radiosignaal van de afstandsbediening bedraagt max. 25 m en is afhankelijk van de bouwkundige omstandigheden. De reikwijdte kan door bouwkundige (bijvoorbeeld staalbeton), elektrische (bijvoorbeeld elektrische leiding) of elektromagnetische (bijvoorbeeld telefoon) omstandig- heden gestoord worden. Indien nodig verwijdert u de storingsbron of zorgt u voor voldoende afstand van de storingsbron.
REINIGING Opgelet! Gevaar door elektrische schok. Scheid het apparaat van het stroomnet voor u het reinigt. Opgelet! Gevaar door elektrische schok. Zorg ervoor dat er geen vloeistof in het apparaat dringt. Bin- nendringende vloeistof kan kortsluiting veroorzaken. Opgelet! Gevaar door agressieve reinigingsproduc- ten.
STORINGEN OPLOSSEN Storing Oorzaak Oplossing Functielamp (4) Batterij niet Batterij correct brandt niet bij het correct ge- aanbrengen. indrukken van een plaatst. toets. Batterij heeft Batterij tegen de geen contact. contactklemmen drukken. Batterij leeg. Nieuwe batterij aanbrengen. Functielamp (6) Schakelbaar Schakelbaar stop- brandt niet.
Página 48
Alleen zo is een kostenloze inzending van uw apparaat verzekerd. Reparatie of vervanging van onderdelen heeft geen verlenging van de oorspronkelijke garantieperiode tot gevolg. Fabrikant H. Brennenstuhl GmbH u. Co. KG Seestraße 1-3 72074 Tübingen Duitsland E-mail: info@brennenstuhl.de...
SEGURIDAD Uso prescrito Estos aparatos se han diseñado como un juego de interruptores de control remoto para habitaciones cerradas y secas y para uso privado. No son aptos para el uso industrial. El juego de interruptores de control remoto sirve para la conexión y desconexión de lámparas y aparatos eléctricos.
Página 50
Compruebe los aparatos periódicamente por si presentan al- • gún tipo de daño. No sustituya la piezas dañadas. Póngase en contacto con el fabricante o elimine el aparato conforme a las normas medioambientales. No toque los aparatos con las manos mojadas. •...
ELIMINACIÓN DE RESIDUOS ¡Elimine los aparatos eléctricos conforme a las normas medioambientales! No tire aparatos eléctricos a la basura doméstica. Según la directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, las herramientas eléctricas usadas deben recogerse por separado y reciclarse respetando el medio ambiente.
APARATO Material incluido en el suministro El suministro incluye: Un mando a distancia con pilas y – tres enchufes de conexión. – Vista general del aparato Enchufe de conexión Diodo de funcionamiento Enchufe con puesta a tierra Teclas OFF (A, B, C, D) y protección infantil Tapa del departamento Enchufe con puesta a tierra...
Preparación de los aparatos Antes de poder utilizar los aparatos debe insertar las pilas, – sincronizar los canales radioeléctricos entre el mando a dis- – tancia y los enchufes de conexión asignar una pareja de teclas ON/OFF al mando a distancia de –...
Página 54
Sincronización de los canales radioeléctricos Antes de l primer uso deben sincronizarse los canales radio- eléctricos para que todos los enchufes de conexión respondan a la señal radioeléctrica del mando a distancia. Además, para poder operar cada enchufe de conexión indivi- dualmente, debe asignarse a cada enchufe de conexión la frecuencia de una pareja de teclas del mando a distancia.
Página 55
Ajuste del canal radioeléctrico del enchufe de conexión 12 13 Desatornille el tornillo (16) de la tapa (13) mediante un des- tornillador para cabezas de ranura en cruz tamaño PH0. Levante ligeramente la tapa (13) sobre el orifi cio para el torni- llo (12) y gírela hacia el exterior.
Página 56
Asignación de una tecla de servicio al enchufe de conexión Mediante los interruptores DIP (14) 6 a 9 ajuste la frecuencia de una tecla de servicio del mando a distancia: El interruptor DIP 10 no está asignado. Tecla de servicio Interruptor DIP Gire la tapa (13) hacia el interior y ciérrela.
Conexión de los aparatos El alcance de la señal radioeléctrica del mando a distancia es de 25 m como máximo y depende de las circunstancias constructivas. Las circunstancias constructivas (por ejemplo hormigón armado), eléctricas (por ejemplo cables eléctricos) o electromagnéticas (por ejemplo el teléfono) pueden interferir en el alcance.
MANEJO Conexión del enchufe de conexión Conecte el enchufe de conexión (1) en un enchufe. Enchufe el consumidor en el enchufe con puesta a tierra (2). Pulse la tecla preajustada (9) ON (por ejemplo A) para conec- tar el enchufe de conexión (1). El diodo de funcionamiento (6) se ilumina con cada acciona- miento de la tecla.
MANTENIMIENTO Compruebe periódicamente la pila por si presenta algún tipo de daño. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Tensión de servicio 230 V ~ 50 Hz Tensión de maniobra 230 V ~ 5 A Poder de corte del enchufe de máx. 1000 W conexión Alcance de la señal radioeléc- máx.
SOLUCIÓN DE ANOMALÍAS Anomalía Causa Solución El diodo de funciona- Pila insertada Insertar la pila miento (4) no se ilu- incorrectamen- correctamente. mina al pulsar una tecla. La pila no tiene Apretar la pila contacto. contra los bornes de contacto. Pila agotada.
En caso de garantía llame al servicio postventa. Sólo así se garantiza el envío gratuito de su aparato. El período de garantía inicial no se prolonga debido a reparaciones o piezas reemplazadas. Fabricante H. Brennenstuhl GmbH u. Co. KG Seestraße 1-3 72074 Tübingen Alemania E-Mail: info@brennenstuhl.de...
SEGURANÇA Uso de acordo com o estipulado Os aparelhos foram concebidos como um set de interruptor por controlo remoto apenas para recintos fechados e secos e para o uso particular. Ele não é indicado para o uso comercial. O set de interruptor com controlo remoto serve para o acciona- mento e o desligamento de lâmpadas e aparelhos eléctricos.
Página 63
Não ligue nenhum consumidor que necessite de um conden- • sador de motor (p.ex. frigorífi co). Não tampe as tomadas com interruptor. Sob a cobertura acu- • mula-se calor existindo, portanto, o perigo de incêndio. Controle os aparelhos regularmente e verifi que se os mes- •...
Página 64
DESCARTE Jogue aparelhos electrónicos fora conforme as normas de protecção ao meio-ambiente! Aparelhos eléctricos não devem ser jogados fora junto com o lixo doméstico. De acordo com a directiva euro- peia 2002/96/CE de aparelhos electro-electrónicos, as ferra- mentas usadas precisam ser jogadas fora separadamente e levadas para pontos de colecta que respeitem as normas de protecção ao meio-ambiente de forma que possam ser recicla- dos.
Página 65
APARELHO Faz parte do fornecimento O fornecimento compreende: Um controlo à distância com pilha e – três tomadas com interruptor. – Quadro sinóptico do aparelho 1 Tomada com interruptor 5 Controlo à distância 2 Tomada de corrente Luz de função Schuko com protecção Teclas OFF (A, B, C, D) para criança...
Página 66
Preparar os aparelhos Antes de utilizar os aparelhos, é necessário colocar as pilhas, – sincronizar os canais de rádio entre o controlo à distância e – as tomadas com interruptor e atribuir um par de teclas ON/OFF do controlo à distância à –...
Página 67
Sincronização dos canais de rádio Antes de usar o aparelho pela primeira vez é necessário sincronizar os canais de rádio, a fi m de que todas as tomadas com interruptor possam reagir ao sinal de rádio do controlo à distância. Além disso, é...
Página 68
Ajustar o canal de rádio à tomada com interruptor 12 13 Desaparafusar o parafuso (16) da cobertura (13) com uma chave de fenda em cruz do tamanho PH0. Levantar levemente e bascular para fora a cobertura (13) so- bre o orifício do parafuso (12). Com os interruptores DIP (14) 1 a 5 ajustar o canal de rádio igual como no controlo à...
Página 69
Atribuir uma tomada de corrente com interruptor à uma tecla de operação Ajustar com os interruptores DIP (14) 6 a 9 uma frequência de uma tecla de operação do controlo à distância: Não foi atribuído nada ao interruptor DIP 10. Tecla de operação Interruptor DIP Bascular a cobertura (13) para dentro e fechar.
Página 70
Conectar aparelhos O alcance do sinal de rádio do controlo à distância é de no máx. 25 m e depende das condições da construção. O alcance pode sofrer interferência do tipo de construção (p.ex. construção de betão), das condições eléctricas (p.ex.
Página 71
LIMPEZA Atenção! Perigo causado por choque eléctrico. Antes de limpar o aparelho desligue-o da rede de energia eléctrica. Atenção! Perigo causado por choque eléctrico. Esteja atento para que nenhum líquido penetre no aparelho. Caso entre líquido no aparelho, pode ocorrer um curto-circuito. Atenção! Perigo causado por produtos de limpeza agressivos.
Página 72
MANUTENÇÃO Em intervalos regulares, controle se a pilha sofreu danos. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Tensão de serviço 230 V ~ 50 Hz Tensão de activação 230 V ~ 5 A Capacidade de ruptura tomada máx. 1000 W com interruptor Alcance do sinal de rádio máx.
REPARAR FALHAS Falha Causa Reparo A luz de função (4) A pilha foi colo- Pilha colocada não brilha quando se cada errado. correctamente. aperta uma tecla. A pilha não tem Premir a pilha nos contacto. terminais de con- tacto. A pilha está Colocar pilha no- vazia.
Página 74
Apenas desta forma é possível garantir a remessa gratuita do Vosso aparelho. O prazo de garantia original não é prolongado devido a reparos ou substituição de peças. Fabricante H. Brennenstuhl GmbH u. Co. KG Seestraße 1-3 72074 Tübingen Alemanha...
SICUREZZA Impiego conforme all’uso previsto Queste apparecchiature consistono di un set con interruttori a radiofrequenza e sono previste solo per ambienti chiusi ed asciutti e per un uso privato. Non sono idonei per un uso in- dustriale. Il set con interruttori a radiofrequenza serve per l'accensione e lo spegnimento di lampade ed apparecchiature elettriche.
Página 76
Non collegare utenze che richiedono un condensatore per il • motore (ad esempio un frigorifero). Non coprire le prese a commutazione. Sotto la copertura si • accumula calore. Sussiste il pericolo di incendio. Controllare ad intervalli regolari se le apparecchiature presen- •...
SMALTIMENTO Smaltire le apparecchiature elettriche nel rispetto dell'ambiente! Le apparecchiature elettriche non devono essere gettate nei rifi uti domestici. In conformità alla direttiva europea 2002/96/CE sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche, gli apparecchi elettrici non più utilizzati devono essere raccolti separatamente ed avviati al riciclaggio nel rispetto dell'ambiente.
APPARECCHIATURA Volume di fornitura La fornitura comprende quanto segue: un telecomando con batteria e – tre prese a commutazione. – Panoramica apparecchio 1 Presa a commutazione 6 Spia di funzionamento 2 Presa Schuko con sicurez- Tasti OFF (A, B, C, D) za bambini Coperchio del vano Spina Schuko...
Página 79
Preparazione delle apparecchiature Prima di poter utilizzare le apparecchiature, dovrà essere provveduto a quanto segue: inserire le batterie, – sincronizzare i canali a radiofrequenza tra il telecomando e le – prese a commutazione ed assegnare una coppia di tasti ON/OFF del telecomando ad –...
Página 80
Sincronizzazione dei canali a radiofrequenza Prima dell'uso iniziale dell'apparecchiatura dovranno essere sincronizzati i canali a radiofrequenza per assicurare che le prese a commutazione reagiscano al segnale radio del teleco- mando. In più, ad ogni presa a commutazione deve essere assegnata la frequenza di una coppia di tasti sul telecomando, per consentire il comando separato di ogni singola presa a commutazione.
Página 81
Impostazione del canale a radiofrequenza per la presa a commutazione 12 13 Svitare la vite (16) dal coperchio (13) con un cacciavite a cro- ce PH0. Sollevare leggermente il coperchio (13) dal foro della vite (12) e girarlo verso l'esterno. Con l'ausilio dei DIP-switch (14) da 1 a 5 impostare lo stesso canale a radiofrequenza come sul telecomando.
Página 82
Assegnazione di un tasto di comando alla presa a commutazione Con i DIP-switch (14) da 6 a 9 impostare la frequenza di un tasto di comando del telecomando: Il DIP-switch 10 non è usato. Tasto di comando DIP-switch Girare il coperchio (13) verso l'interno e chiuderlo. Inserire la vite (16) attraverso il foro (12) nella fi...
Página 83
Collegamento di apparecchiature La portata del segnale radio del telecomando è di max. 25 m e dipende dalle condizioni edilizie. La portata può essere disturbata dalle condizioni edilizie (ad esempio cemento armato), dalle condizioni elettriche (ad esempio conduttori elettrici) oppure dalle condizioni elettromagnetiche (ad esempio telefono).
Página 84
PULIZIA Attenzione! Pericolo da scossa elettrica. Prima della pulizia staccare l'apparecchiatura dalla rete elettri- Attenzione! Pericolo da scossa elettrica. Badare a non fare penetrare liquidi nell'apparecchiatura. Liquido penetrato potrà comportare un cortocircuito. Attenzione! Pericolo provocato da detergenti aggres- sivi. Non utilizzare mai detergenti aggressivi o abrasivi per la pulizia. Pulire l'apparecchiatura con un panno morbido leggermente umido ed un detergente delicato.
MANUTENZIONE Controllare ad intervalli regolari se la batteria presenta danni. DATI TECNICI Tensione d'esercizio 230 V ~ 50 Hz Tensione di commutazione 230 V ~ 5 A Potenza di interruzione della max. 1000 W presa a commutazione Portata del segnale radio max.
ELIMINAZIONE DI GUASTI Guasto Causa Rimedio Al premere di un tasto Batteria inseri- Inserire la batteria non si accende la ta male. correttamente. spia di funzionamento Batteria non ha Spingere la batte- (4). contatto. ria contro i morset- ti di contatto. Batteria esau- Inserire una batte- sta.
Página 87
Solo così sarà possibile spedire l'apparecchiatura gratuitamente. Dopo una riparazione o la sostituzione di parti non viene prolungato il periodo di garanzia originario. Produttore H. Brennenstuhl GmbH u. Co. KG Seestraße 1-3 72074 Tübingen Germania Email: info@brennenstuhl.de...