Bomba manual rotativa para bidón o barril (3 páginas)
Resumen de contenidos para Ribimex Ribiland PRPVC751V
Página 1
Manual De Instrucciones Y Mantenimiento Réf. / Art. Nr. : PRPVC751V / 511671 PRPVC1501V / 511641 Imp. par / by: Ribimex S.A. – 56 Route de Paris – FR-77340 Pontault-Combault Imp. da: Ribimex Italia s.r.l. – Via Igna 18 – IT-36010 Carrè (Vi) [v_2019-04-01]...
Página 2
AVERTISSEMENT : Lire et assimiler ce manuel avant d’assembler ou d’utiliser ce produit. Une utilisation incorrecte du produit pourrait causer de graves blessures et des dommages. Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement. WARNING: Carefully read this instruction manual before operating this appliance. Incorrect operation may cause injury and/or damages.
Página 3
FR - Traduction de la notice originale I. Nomenclature III. Consignes de sécurité V. Utilisation II. Caractéristiques techniques IV. Mise en route VI. Entretien et Entreposage I. NOMENCLATURE Voir Fig.1 II. CARACTERISTIQUES Voir Tableau 1 III. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire et assimiler l’ensemble des consignes de sécurité. Il convient de toujours suivre les consignes de sécurité...
Página 4
travail et d'une manière plus sûre, s'il est uniquement utilisé pour l'usage auquel il a été destiné. 7. Utiliser le produit approprié Ne pas forcer des produits ou accessoires légers à effectuer des travaux normalement réalisés avec des produits plus lourds. 8.
Página 5
d'illustrer d'une manière exhaustive toutes les conditions et les situations qui peuvent se produire. L’utilisateur et/ou l’opérateur doivent utiliser le produit avec bon sens et prudence notamment en ce qui concerne ce qui n’est pas indiqué dans ce manuel. 3.2- Consignes importantes sur l'utilisation de la pompe électrique 1.
De même, pour éviter tout risque d’accident pendant le fonctionnement de la pompe, il est strictement interdit de se baigner, de nager, de laver et d’abreuver des animaux à proximité de la pompe. Veiller à retirer la pompe avant de consentir aux personnes et/ou animaux d’entrer dans l’eau. 8.
Página 7
V. UTILISATION 5.1- Usage destiné : 1. Cette pompe submersible peut être utilisée pour des applications domestique, industrielle ou agricole pour l’aspiration d’eaux vannes, usées, boueuses ou de drainage avec des particules en suspension de taille inférieure à 35mm (750W) et 45mm (1500W). Attention : ne pas laisser la pompe dans la fosse septique en permanence.
VI. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE Avant toute intervention sur le produit, veillez à ce que le produit soit débranché de sa source d’alimentation. 6.1- Entretien La pompe ne nécessite pas d’entretien particulier. Cependant, lorsque vous sortez la pompe (par ex pour entreposage), procéder au rinçage à l'eau claire de la pompe, y compris le circuit d'aspiration.
EN - Original instructions I. Parts List III. Safety instructions V. Operation II. Characteristics IV. Getting Started VI. Maintenance and Storage I. PARTS LIST See Fig.1 II. CHARACTERISTICS See Table III. SAFETY INSTRUCTIONS Before using this product, read and understand all safety instructions. Always follow the safety instructions to minimize risk of damage to property, and to minimize any risk of damages and injuries to persons and animals.
Página 10
Do not force small products or attachments to do the job of a heavy-duty product. 8. Dress properly When installing, do not wear loose clothing or jewellery; they can be caught in moving parts. Wear protecting hair covering to contain long hair. 9.
Página 11
3.2- Special warnings when using the pump 1. Become familiar with the controls and the proper use of the equipment. 2. The use of this product by children without adult supervision is forbidden. 3. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
IV. GETTING STARTED Before any intervention on product, ensure that product is disconnected form its power source. 4.1- Unpacking - Remove product from its packaging. - Check that product and accessories are not damage 4.2- Electrical connection Connect the pump to a socket of 2 pole + earth type of 10-16A/250V, fitted with residual current device (RCD) or circuit breaker with a sensitivity not exceeding 30 mA.
V. OPERATION 5.1- Intended use 1. This submersible pump can be used for domestic, industrial or farming applications, for pumping sewage water, dirty water, mud, or drain water with particles in suspension that are less than 35mm (for 750W) or 45mm (for 1500W) in diameter. Caution! Do not permanently leave the pump in a septic tank.
6.2- Breakdown Never attempt to dismantle the pump. If necessary, have it checked and repaired by an authorized centre (consult your dealer). 6.3- Trouble shooting Trouble Main reasons Solution Difficult start 1. Power voltage too low; 1. Adjust voltage to 0.9 to 1.1 times the 2.
IT - Traduzione delle istruzioni originali I. Elenco componenti III. Istruzioni di sicurezza V. Funzionamento II. Caratteristiche IV. Per iniziare VI. Pulizia e Conservazione I. ELENCO COMPONENTI Vedere Fig.1 II. CARATTERISTICHE Vedere tabella III. ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di utilizzare questo prodotto, leggere tutte le istruzioni di sicurezza e assicurarsi di averle comprese.
Página 16
7. Utilizzare l’utensile corretto. Non usare utensili o accessori troppo deboli per lavori pesanti. 8. Indossare abbigliamento da lavoro adeguato. Durante l’impianto, non indossare abiti ampi o gioielli (possono impigliarsi nelle parti in movimento). Se si hanno i capelli lunghi, indossare un casco. 9.
Página 17
21. Osservazioni Le consegne di sicurezza e le istruzioni indicate nella presente istruzioni non sono in grado di illustrare in modo esauriente tutte le condizioni e le situazioni che possono prodursi. L'utente e/o l'operatore devono utilizzare l'attrezzo con buono senso e prudenza in particolare in ciò che riguarda ciò...
Analogamente, per evitare ogni rischio di incidente durante il funzionamento della pompa, è vietato bagnarsi, nuotaresi, o lavare e abbeverare animali vicino alla pompa. Assicurarsi di rimuovere la pompa prima di consentire alle persone e / o agli animali di entrare in acqua.
V. FUNZIONAMENTO 5.1- Uso destinato: 1. Questa pompa sommergibile puo essere utilizzato ad uso domestico, industriale o agricolo, per aspirare acque reflue, luride, di drenaggio o fangoso con particelle in sospensione inferiori a 35mm (750W) o 45mm (1500W). Attenzione: Non lasciare la pompa nella fossa settica in ogni momento. Una volta che la fossa è vuoto, rimuovere la pompa dalla fossa e effetuare la manutenzione poi conservarla in un luogo asciutto.
Página 20
6.2- Ricerca cuasti Non tentare mai di smontare la pompa. In caso di necessita, fare controllare la pompa da un centre di riparazione autorizzato (rivolgersi al rivenditore). 6.3- Possibili avarie e soluzioni Avaria Motivo Possible soluzione Inizio difficile 1. corrente troppo bassa 1.
DE - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung I. Liste der Einzelteile III. Sicherheitsanweisungen V. Inbetriebnahme II. Technische Daten IV. So geht's los VI. Wartung und Lagerung I. LISTE DER EINZELTEILE Siehe Abb.1 II. TECHNISCHE DATEN Siehe Tab.1 III. SICHERHEITSANWEISUNGEN Vor Benutzung des Gerätes müssen Sie alle Sicherheitsanweisungen sorgfältig gelesen und verstanden haben.
Página 22
Gerät nicht für Arbeiten benutzen, für die es nicht vorgesehen ist. Das Gerät funktioniert am besten und sichersten, wenn es nur für die Arbeiten eingesetzt wird, für die es vorgesehen ist. 7. Richtiges Gerät verwenden Kleine Geräte nicht für Arbeiten einsetzen, für die Hochleistungsgeräte benötigt werden. 8.
Página 23
Das Gerät entspricht den geltenden Sicherheitsvorschriften. Reparaturen sollten nur von einem qualifizierten Fachmann unter Verwendung von Original-Ersatzteilen durchgeführt werden, um jegliche Gefahren zu vermeiden. 21. Hinweise: Die in dieser Bedienungsanleitung genannten Sicherheitsanweisungen können nicht in allen Einzelheiten die Arbeitsumstände beschreiben, die bei der Verwendung des Gerätes zu Problemen führen können.
Página 24
5. Der bewegliche Stecker des Verlangerungskabels muss vom Typ 2-polig mit Erde, 10-16 A/250V, sein und den EWG-Normen. Der Leiterquerschnitl des Kabels muss groer oder gleich 1mm_ sein. Das Kabel darf nicht leichter als die Kabel vom Typ H07 RN-F sein. 6.
Página 25
4.6- Bevor beginnen Bevor die pumpe beginnen, prüfen: - Die Drehrichtung: Drehen Sie die Pumpe für eine kurze Zeit (weniger als 1 Minute), um zu überprüfen, dass der Motor im Uhrzeigersinn dreht (von oben gesehen); - Der elektrische Anschluss erfolgt richtig gemacht; - Dass das Netzkabel und Druckleitung sind so nicht zu einem Unfall erstellen angeordnet;...
VI. WARTUNG UND LAGERUNG Vor jedem Eingriff am Gerät Netzstecker ziehen. 6.1- Wartung - Die pumpe wartungfrei est. - Wenn Sie die Pumpe (zB für die Lagerung) entfernen, fahren Sie mit klarem Wasser Pumpe einschließlich Saugkreis spülen. - Nachdem Sie die Pumpe in einem Schwimmbecken oder Gartenteich verwendet haben, spülen Sie sie gründlich mit sauberem Wasser, einschließlich des Saugkreislaufs.
Página 27
6.5- Entsorgung Nicth entsorgen Sie das Produkt mit Hausmüll. Werfen Sie keine in die Umwelt. Entsorgen Sie das Produkt in einer Sammelstelle für Abfälle von elektrischen und elektronischen Geräten, oder ein Abfall Drop-Off-Center, oder suchen Sie Rat von Ihrem örtlichen Gemeinde. Entsorgung des Produkts, Zubehör und Verpackungen sollten entsprechend den örtlichen Vorschriften für Umweltschutz durchgeführt werden...
Página 28
ES - Traducción del manual original I. Lista de piezas III. Instrucciones de seguridad V. Funcionamiento II. Características IV. Procedimientos iniciales VI. Mantenimiento y almacenamiento I. LISTA DE PIEZAS Ver Fig.1 II. CARACTERÍSTICAS Ver Tab.1 III. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Antes de usar el producto, lea y entienda todas las instrucciones de seguridad. Observe siempre las instrucciones de seguridad para reducir al mínimo el riesgo de daños a las instalaciones y cualquier riesgo de daños y lesiones a las personas y a los animales.
Página 29
Su rendimiento será mejor y más seguro si se utiliza a la velocidad de régimen para la que está indicada. No utilice el producto para otros propósitos diferentes de los indicados. Su rendimiento será mejor y más seguro si se utiliza sólo para su aplicación prevista. 7.
Página 30
El operario y/o el usuario deben utilizar su sentido común y actuar con precaución cuando utilicen el producto, en especial en situaciones no contempladas anteriormente. 3.2- Advertencias especiales de uso 1. Familiarícese con los controles y el uso correcto del producto. 2.
De manera similar, para evitar accidentes durante el funcionamiento de la bomba, está estrictamente prohibido bañarse, nadar, lavarse o regar animales cerca de la bomba. Asegúrese de quitar la bomba antes de permitir que personas y / o animales entren al agua. 8.
V. FUNCIONAMIENTO 5.1- Uso previsto 1. Esta bomba sumergida puede destinadarse a un uso domestico, industrial o agricola, para aspirar aguas residuales, sucias, turbias o de drenaje con partículas en suspensión con tamaño inferior a 35mm (750W) o 45mm (1500W). ¡Precaución! No deje permanentemente la bomba en un pozo séptico.
Página 33
6.2- Reparaciones No intentar desmontar la bomba. Si fuera necesario, revísela y repárela en un centro cualificado (consulte al vendedor). 6.3- Averías y posibles soluciones Avería Causa Solución posible Arranque 1. Corriente demasiado baja 1. Utilisar una corriente entre 0,9 y 1,1 dificil 2.
Página 34
FIGURE / FIGURE / FIGURA Fig.1 Raccord Connector Raccordo Verbindung Racor Interrupteur Flotteur Float switch Gallegiante Schwimmer Flotador Poignée Carrying handle Maniglia Transportgriff Empuñadura (mango de transporte) Câble d’alimentation Power cable Cavo elettrico Kabel Cable Trou d’aspiration Suction base Fori di aspirazione Ansauglocher Orificio de aspiración PRPVC751V / 511671...