Descargar Imprimir esta página
Orliman DORSOTECH TC300 Instrucciones De Uso

Orliman DORSOTECH TC300 Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para DORSOTECH TC300:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

REF.: TC300 | DORSOTECH®
Español
INSTRUCCIONES DE USO Y CONSERVACIÓN
Estimado cliente,
Muchas gracias por su confianza en un producto Orliman. Usted adquirió un producto de calidad y
de alto nivel medicinal. Por favor, lea las instrucciones atentamente. Si tienen alguna duda, pón-
gase en contacto con su médico, su ortopedia especializada o con nuestro departamento de aten-
ción al cliente. Orliman le agradece su elección y le desea una pronta mejoría.
NORMATIVA
Estos productos son conformes a la Directiva Europea de Productos Sanitarios 93/42/CEE (RD.
1591/2009). Se ha realizado un Análisis de Riesgos (UNE EN ISO 14971) minimizando todos los
riesgos existentes. Se han realizado los ensayos conforme a la normativa europea UNE-EN ISO
22523 de Prótesis y Ortesis.
INDICACIONES
⋅ Fractura osteoporótica estable.
⋅ Osteoporosis.
⋅ Debilidad muscular.
⋅ Cifosis juvenil de Scheuermann.
⋅ Cifosis con dolor de espalda.
⋅ Desalineaciones vertebrales.
⋅ Rehabilitación postural.
INSTRUCCIONES DE COLOCACIÓN
EL PRODUCTO DEBE SER ADAPTADO POR SU TÉCNICO ORTOPÉDICO O FACULTATIVO.
Una compresión excesiva puede producir intolerancia por lo que aconsejamos regular la compre-
sión hasta el grado óptimo.
Para su colocación deben observarse los siguientes aspectos:
Vestir ropa ligera por debajo de la ortesis puede mejorar el confort.
A- Adaptación de la ortesis al paciente:
A.1- Ajuste de la placa metálica.
2-Despegue el cierre en microgancho del componente textil inferior de la zona posterior.
3-Separe ambos componentes, retirando la placa metálica del interior de la componente inferior.
4-Despegue el cierre en microgancho que fija la placa a la componente textil superior para acceder
a la placa metálica completa.
5-Con el paciente en posición ortostática y mirando en dirección horizontal, posicione la placa
estabilizadora en la espalda del paciente de modo que el borde superior esté aproximadamente
4cm por debajo de C7 y el borde inferior esté a nivel del cóccix.
6-En caso de necesitar ajustar la altura de la placa se deberán quitar los 4 tornillos con una llave
allen de 2,5mm, deslizar ambas piezas a la altura deseada y volver a fijar todos los tornillos en
los extremos de las placas superior e inferior.
7-Adapte la placa a la forma anatómica de la columna vertebral del paciente empezando por la
lordosis lumbar. No es necesario el uso de herramientas para este proceso.
8-Una vez finalizada la adaptación de la placa metálica, deberá introducirla en el componente
textil superior y cerrar el respectivo microgancho.
9-Introduzca la parte inferior de la placa en el componente textil inferior y cierre el respectivo
microgancho.
A.1- Ajuste de las cinchas.
2-Después del cierre abdominal en la zona anterior, empiece por ajustar la tensión y longitud de
las 4 cinchas que conectan esta parte a la placa posterior. Se deberá dar especial atención a las
cinchas inferiores, que deberán estar apretadas. Para ajustar el largo de las cinchas, deberá
desenganchar las pinzas de microgancho que están fijas en sus extremos, cortar las cinchas a la
longitud deseada y volver a enganchar las pinzas.
3-Con el paciente en posición ortostática y mirando en dirección horizontal, deberán ajustarse la
tensión y longitud de las 2 cinchas de hombro de modo que se obtenga una adecuada postura
cuando estas se fijan en la zona abdominal.
4-Se puede regular el punto de actuación intermedio de estas cinchas en la zona posterior, despla-
zando la pieza en microgancho que une ambas hebillas.
A.1- Ajuste de los protectores axilares.
2-Para mover los protectores axilares, se deberán despegarse las 2 piezas de microgancho en
sus extremidades y mover los protectores hasta que estén en contacto con el área anterior del
hombro y en la zona axilar para evitar rozamientos molestos.
3- Después de colocados en la posición correcta, fije su posición con los extremos en microgan-
cho.
A- Colocación de la ortesis por el paciente:
Después del ajuste llevado a cabo por el técnico ortopédico, no será necesario mover las posi-
ciones de las cinchas. Para la colocación de la ortesis, apenas se deberán manipular el cierre
abdominal.
1-Con el cierre abdominal abierto, introduzca los brazos por las aperturas de las cinchas de hom-
bro, como si se tratara de una mochila.
2-Introduzca los dedos en los correspondientes pasadores de mano de la parte derecha e izquier-
da del cierre.
3-Presionar el lado izquierdo del cierre sobre el vientre y tirar del lado derecho hasta que se pueda
cerrar el velcro.
4-Para cerrar el velcro, sacar los dedos primero del pasador de la mano izquierda y después del
pasador de la mano derecha.
PRECAUCIONES
El material constructivo es inflamable.
No exponga los productos a situaciones que pudieran producir su ignición. Si así fuera desprén-
dase rápidamente de ellos y utilice los medios adecuados para apagarlo. El material empleado
es hipoalergénico, sin embargo no podemos garantizar al 100% que en determinados casos no
puedan producirse alergias, si así fuera, retirar el producto y consultar con el médico prescriptor.
En caso de pequeñas molestias producidas por el sudor, recomendamos el uso de una interfase
para separar la piel del contacto con el tejido. En caso de rozadura, irritación o hinchazón retirar
el producto y acudir al médico o técnico ortopédico. Contraindicado en cicatrices abiertas con
hinchazón, enrojecimiento y acumulación de calor.
RECOMENDACIONES-ADVERTENCIAS
Estos productos solo deben ser utilizados por las personas que constan en la prescripción médica.
No deben ser utilizados por personas ajenas a dicha prescripción. Cuando no use el producto,
guárdelo en su envase original. Para el desecho del envase y el producto, cumpla estrictamente
con las normas legales de su comunidad.
El uso de las ortesis está condicionado a las recomendaciones del médico prescriptor, por tanto
no debe ser utilizado para otros fines que los prescritos. Para la validez de la garantía, el estable-
cimiento expedidor debe cumplimentar la presente hoja de instrucciones.
FABRICACIÓN-CARACTERÍSTICAS
Los materiales empleados en la fabricación han sido testados y homologados en todas sus carac-
terísticas y cumplen los requisitos Europeos de calidad exigidos.
Todos los productos referidos, están elaborados con materiales de primera calidad y ofrecen un
inmejorable confort y calidad de uso. Todos los productos ofrecen contención, estabilidad y com-
presión para el tratamiento óptimo de las patologías para las cuales han sido diseñados.
RECOMENDACIONES DE CONSERVACIÓN Y LAVADO
Pegar los velcros entre sí (si la ortesis los tuviera), lavar periódicamente a mano con agua tibia y
jabón neutro. Para el secado de la ortesis, utilice una toalla seca para absorber la máxima hume-
dad y déjela secar a temperatura ambiente. No las tienda ni las planche y no las exponga a fuentes
de calor directas como estufas, calefactores, radiadores, exposición directa al sol etc. Durante su
uso o en su limpieza, no utilice alcoholes, pomadas o líquidos disolventes. Si la ortesis no está
bien escurrida, los residuos de detergente pueden irritar la piel y deteriorar el producto.
t o y m U
GARANTÍAS
ORLIMAN, S.L.U. garantiza todos sus productos, siempre que estos no hayan sido manipulados
ni alterados en su configuración original. No garantiza aquellos productos en que por mal uso,
deficiencias o roturas de cualquier tipo, sus características se vean alteradas. Si observara al-
guna deficiencia o anomalía, comuníquelo inmediatamente al establecimiento expendedor para
proceder a su cambio.
ORLIMAN, S.L.U. le agradece su elección y le desea una pronta mejoría.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Orliman DORSOTECH TC300

  • Página 1 Estimado cliente, El material constructivo es inflamable. Muchas gracias por su confianza en un producto Orliman. Usted adquirió un producto de calidad y No exponga los productos a situaciones que pudieran producir su ignición. Si así fuera desprén- de alto nivel medicinal. Por favor, lea las instrucciones atentamente. Si tienen alguna duda, pón- dase rápidamente de ellos y utilice los medios adecuados para apagarlo.
  • Página 2 The constructive material is inflammable. Thank you for your trust in this Orliman product. You have acquired a quality product with a high Do not expose these products to situations where they could ignite. If this were the case remove medicinal value.
  • Página 3 6-Si vous devez ajuster la hauteur de la plaque, vous devez retirer les 4 vis avec une clé Allen de 2,5 ORLIMAN, S.L.U. garantit tous ses produits à condition qu’ils n’aient pas été manipulés ni altérés mm, glisser les deux pièces à la hauteur désirée et fixer à nouveau toutes les vis sur les extrémi- dans leur configuration d’origine.
  • Página 4 Deutsh GEBRAUCHS-UND PFLEGEANLEITUNG VORSICHTSMASSNAHMEN Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, vielen Dank dafür, dass Sie einem Orliman-Produkt Ihr Ver- Das Material der Orthese ist entflammbar. trauen schenken. Sie haben ein medizinisch hochwertiges Qualitätsprodukt erworben. Bitte lesen Sie Die Produkte nicht in Situationen bringen, durch die sie entzündet werden können. Sollte dies gesche- die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch.
  • Página 5 Estimado Cliente, O material de construção é inflamável. Gostaríamos de lhe agradecer a confiança demonstrada ao adquirir o produto Orliman. Acaba de Não exponha os produtos a situações que possam produzir a ignição. Caso assim seja desfaça-se adquirir um produto de qualidade e de alto nível medicinal.
  • Página 6 Gentile cliente, Il materiale impiegato è infiammabile. Grazie per la fiducia che ha riposto in un prodotto Orliman. Ha acquistato un prodotto di qualità e Non esporre il prodotto a condizioni che ne potrebbero provocare la combustione. In tal caso, di alto livello medicale.
  • Página 7 Drogi użytkowniku Materiał kunstrukcyjny jest łatwopalny. Dziękujemy za zaufanie jakim obdarzyłeś firmę Orliman, zakupując jeden z naszych wysokiej kla- Nie poddawać produktów sytuacjom w których mogłyby ulec podpaleniu. W takim wypadku nale- sy produktów medycznych. Prosimy dokładnie zapoznać się z informacjami zawartymi w ulotce.
  • Página 8 100% garanderen dat er zich in bepaalde gevallen geen aller- of met onze afdeling klantenservice. Orliman stelt uw keuze op prijs en wenst u voorspoedige be- gieën kunnen voordoen. Als dit gebeurt, verwijder dan het product en raadpleeg de arts die het terschap.
  • Página 9 GARANŢII textil pentru a accesa placa metalică completă. ORLIMAN, S.L.U. oferă garanţie tuturor produselor sale, în condiţiile în care acestea nu au fost mo- 5-Puneţi pacientul în poziţie ortostatică, astfel încât să privească în plan orizontal, poziţionaţi dificate faţă de starea lor iniţială. Orice modificare a produsului produsă ca urmare a utilizării gre- placa de stabilizare pe spatele pacientului astfel încât marginea de sus să...
  • Página 10: Меры Предосторожности

    инструкцию. Если у Вас возникли какие-либо сомнения, свяжитесь с Вашим лечащим вра- Используемые для изготовления изделия материалы гипоаллергенны, тем не менее, нельзя чом, ортопедом или обратитесь в наш отдел по работе с клиентами. Компания Orliman ценит на 100% гарантировать, что в определенных случаях они не вызовут аллергическую реак- Ваш...
  • Página 11 5-Patienten står i opretstående stilling og kigger lige ud i vandret linje. Læg nu stabiliseringspla- ORLIMAN, S.L.U. stiller garanti for alle sine produkter på betingelser af, at de ikke er blevet ma- den på patientens ryg, således at den øvre kant er cirka 4 cm neden for C7, og den nedre kant er nipuleret eller ændret i forhold til deres oprindelige udformning.
  • Página 12 REF.: TC300 | DORSOTECH® INSTRUCCIONES DE COLOCACIÓN · FITTING INSTRUCTIONS · INSTRUCTIONS POUR LA POSE · ANLEGEN DER ORTHESE · INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO ISTRUZIONI PER L´USO · DOPASOWANIE · INSTRUCTIES BIJ HET AANBRENGEN · INSTRUCŢIUNI DE APLICARE ŞI REGLARE ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ · TILPASNINGSANVISNING ✓...
  • Página 13 Apdo. de correos 49 · C.P.: 46185 - La Pobla de Vallbona Valencia - España (Spain) Tel.: +34 96 272 57 04 - Fax: +34 96 275 87 00 Tel. Exportación: 0034 96 274 23 33 E-mail: orto@orliman.com · Export mail: export@orliman.com www.orliman.com EDICIÓN/EDITION: 02/2018...