822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 4 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 Bästa kund Säkerhetsanvisningar Läs igenom denna bruksanvisning Säkerhet vid placering noga. Beakta framför allt säkerhetsan- • Apparaten måste stå stadigt. Placera visningarna! Spara den för framtida den på en jämn och vågrät uppställ- behov.
0 Sätt tillbaka den fyllda vattenbehålla- Om apparaten används felaktigt eller ren i apparaten och tryck ner den, så på ej avsett sätt ansvarar Electrolux att den sitter fast ordentligt. inte för eventuella skador som uppstår. Du kan även lyfta behållarlocket och Den här produkten är anpassad enligt...
Página 6
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 6 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 Pressa inte espressokaffet hårt i filtret! 7. Borttagning av Om Du gör så kan genomströmningen filterhållare(Bild 9) starkt förminskas. (Se även “Vad gör 0 Vrid filterhållaren åt vänster och tag ur jag om ...”) den ur fästet.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 7 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 0 Du avbryter ångtillförseln genom att Skummunstycke åter vrida väljarvredet (Bild 1/E) åt 0 Dra bort tillsatsen från skummun- höger till läget “•”. stycket och diska tillsatsen i vanligt 0 Ställ undan den skummade vätskan diskvatten.
Página 8
– Förvärm kopparna. ellt avkalkning göras oftare. – Avkalka apparaten. • om genomströmningen märkbart för- Vi rekommenderar original Electrolux sämras: avkalkningstabletter – Packa inte samman espressokaffet (PNC 900 195 537/7). för hårt i filtret.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 9 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 • genomströmningen ökar: Avfallshantering – espressokaffet är för grovt malet: Förpackningsmaterial – Kontrollera att det finns tillräckligt med espressokaffe i filtret. Förpackningsmaterialet är miljövänligt och kan återanvändas. Plastdelarna är • kaffemaskinen slås av under använd- märkta, till exempel >PE<, >PS<, etc.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 10 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 Kære kunde. Sikkerhedsanvisninger Læs venligst denne brugsanvisning Sikkerhed under opstilling opmærksomt igennem. Især bedes du • Maskinen skal stå sikkert fast. Opstil- være opmærksom på sikkerhedsanvis- lingspladsen skal være plan og vandret. ningerne! Brugsanvisningen bør opbe- •...
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 11 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 • Følg anvisningerne om afkalkning! 1. Hæld vand på (fig 2) • Apparatet må ikke dyppes i vand! 0 Tag vandbeholderen opad og ud af maskinen (fig 2). Sikkerhed under reparation 0 Åbn låget på...
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 12 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 Lad være med at presse kaffen for 7. Tag bryggehåndtaget ud hårdt ned i filteret! Ellers kan gennem- (fig. 9) strømningen bliver kraftigt nedsat. (Se 0 Drej bryggehåndtaget til venstre og ud også...
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 13 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 0 Du stopper dampudstrømningen ved at Opskumningsdyse stille vælgeren (fig. 1/E) tilbage til posi- 0 spidsen af opskumningsdysen og vask tion „•“. spidsen af i normalt opvaskevand. 0 Stil den opskummede væske til side og 0 Tør opskumningsdysen af med en fug- drej dampvælgeren over på...
Página 14
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 14 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 Afkalkning Hvad skal jeg gøre, hvis ... Når espressoen løber usædvanligt lang- • espressotemperaturen er for lav: somt gennem filteret, er det på tide at – Foretag en brygning uden kaffepul- afkalke.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 15 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 • espressoen løber for hurtigt ud: Bortskaffelse – Kaffen er malet for groft. – Kontroller, at der er tilstrækkelig Emballage med kaffepulver i filteret. Emballagematerialerne er nedbryde- • kaffemaskinen slukker under lige og kan genanvendes.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 16 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 Kjære kunde! Sikkerhetsmerknader Vennligst les hele denne bruksanvisnin- Sikker installering gen nøye. Vær særlig oppmerksom på • Maskinen skal stå stabilt. Den må stå sikkerhetsmerknadene! Ta vare på den på en jevn og vannrett flate. så...
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 17 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 0 Åpne tanklokket. • Dypp aldri maskinen i vann! 0 Fyll alltid vanntanken med kaldt, rent Sikkerhet ved reparasjoner vann. Reparasjoner av elektriske apparater Pass på at vannet ikke står under MIN- skal alltid utføres av fagfolk.
Página 18
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 18 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 Hvis maskinen ikke skal brukes i lengre 4. Sette inn bajonetten tid, skal bajonetten ikke settes inn (figur 6, 7) igjen. Dermed forlenges levetiden til 0 Sett bajonetten inn i holderen slik at pakningen ved bryggeenheten.
å gjøre det rent eller fjerne kalk. evt. gjennomføres oftere. Rist og dryppskål Vi anbefaler de originale Electrolux Når vannmengdeindikatoren (fig. 1/R) avkalkingstablettene stikker opp av risten, må dryppskålen (PNC 900 195 537/7).
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 20 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 Fyll alltid først vanntanken med vann – Forsikre deg om at vanntanken er og legg så i avkalkingstabletten, aldri riktig fylt og riktig satt inn. omvendt. Det må brukes minst 0,5 l –...
Página 21
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 21 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 Avfallsbehandling Emballasjemateriale Emballasjematerialene er miljøvenn- lige og kan resirkuleres. Kunststoffene er merket med f.eks . >PE<, >PS< osv. Sørg for å kaste emballasjematerialene ifølge merkingen i den kommunale avfallshåndteringens oppsamlingsbe- holdere.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 22 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 Arvoisa asiakas! Turvaohjeet Tutustu tähän käyttöohjeeseen Turvallisuus keitintä huolella. Kiinnitä erityistä huomiota asennettaessa turvaohjeisiin. Säilytä käyttöohje • Keittimen tulee seistä vakaasti. Aseta myöhempää käyttöä varten. keitin tasaiselle, vaakasuoralle pinnalle. Luovuta ohje tarvittaessa eteenpäin •...
Página 23
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 23 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 Turvallisuus puhdistettaessa Espresson valmistus • Ennen huoltoa tai puhdistusta on tar- Keittämisen jälkeen espresson tulee kistettava, että laitteen virta on kat- olla tiheän, vaahtomaisen ns. crema- kaistu ja verkkopistoke on irrotettu! kerroksen peitossa.
Página 24
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 24 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 Aina kun on valmistettu espressoa tai täyttä mittalusikallista 2 kupin otettu höyryä tai kuumaa vettä, siivilään. jäännösvesi ohjataan valumisastiaan, 0 Purista espressojauho tiivistimellä jos kääntövalitsin on asennossa ”•”. (kuva 1/J) kevyesti siivilään (kuva 4). Täytä...
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 25 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 0 Kasta vaahdotussuutin maitoon tai Puhdistus (kuva 12 – 16) lämmitettävään nesteeseen (kuva 11). Tarkista aina ennen puhdistusta, että 0 Käännä kääntövalitsin (kuva 1/E) laitteen virta on katkaistu ja vasemmalle merkin kohdalle.
• espresson lämpötila on liian alhainen: kalkki on ehkä poistettava – Keitä ilman espressojauhetta, mutta useamminkin. siivilää ja siivilätelinettä käyttäen, jotta järjestelmä lämpenisi. Suosittelemme alkuperäisiä Electrolux- kalkinpoistotabletteja – Lämmitä kupit etukäteen. (PNC 900 195 537/7). – Poista laitteesta kalkki. Tärkeää: Irrota ennen kalkinpoistoa •...
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 27 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 – Varmista, että kääntövalitsin (kuva Jätehuolto 1/E) on käännetty oikealle asentoon Pakkausmateriaalit – Älä purista espressojauhetta liian Pakkausmateriaalit ovat ekologisesti tiiviisti siivilään. kestäviä ja ne voidaan käyttää uudel- leen. Muoviosat tunnistaa mm. mer- –...
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 28 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 Dear Customer, Safety instructions Please read this instruction manual Safety when setting up the carefully. Please pay particular atten- appliance tion to the safety instructions. Retain it • The appliance must be stable when for future reference.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 29 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 • Do not use the appliance if the water container that is as large as possible in tank has not been filled. the middle of the drip grating (figure 1/Q) and under the steam noz- •...
Página 30
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 30 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 3. Adding espresso grounds 6. Brewing an espresso (figures 3, 4) The appliance must have attained its 0 Take the filter holder, fold back the fin- operating temperature (green light ger protector and place the 1-cup filter figure 1/C is on).
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 31 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 Creating steam/frothing milk Cleaning and care (Figures 10, 11) Daily care The hot steam can be used to froth We recommend that, each day prior to milk for a cappuccino or to heat liq- the first and after the last espresso, you uids.
Página 32
– Preheat the cups. We recommend to use only the original – Decalcify the appliance. Electrolux decalcifying tabs • the flow speed decreases noticeably: (PNC 900 195 537/7). – Do not press the espresso grounds Important: Prior to decalcifying, re- too firmly into the filter.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 33 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 • the espresso is flowing out of the side – Leave the machine to cool for at of the filter holder: least 20 minutes. Fill up with water. – Ensure that the filter holder has –...
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 34 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 Chère cliente, Consignes de sécurité cher client, Précautions à prendre lors de Veuillez lire attentivement cette notice l’installation d’utilisation. Veuillez prêter une • Précautions à prendre lors de attention toute particulière aux l’installation de l’appareil.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 35 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 • N’enlevez pas le porte-filtre lorsque le Avant d’utiliser l’appareil pour la café est en train de passer, car première fois l’appareil est sous pression! Danger de brûlures! Afin d’éviter de vous blesser ou •...
Página 36
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 36 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 2. Mettre l’appareil en marche se trouve au-dessous du triangle blanc gauche (figure 6, “1”). 0 Mettez l’appareil en marche à l’aide de 0 Tournez le porte-filtre vers la droite l’interrupteur Marche/Arrêt (figure 1/A).
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 37 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 0 Rabattez la protection des doigts vers pient afin de ne pas freiner l’écoule- l’avant et maintenez-la dans cette ment de la vapeur. position. Videz le rebut de mouture 0 Pour arrêter l’écoulement de la vapeur, expresso en tapant sur le porte-filtre placez de nouveau le sélecteur rotatif ou sur le filtre (figure 9).
Página 38
être vidé. Nous vous recommandons les tablettes 0 Saisissez la grille de récolte-gouttes de détartrage Electrolux d'origine par les trous. Enlevez la grille du (PNC 900 195 537/7). récolte-gouttes et nettoyez-la sous Important: Avant de procéder au l’eau courante (figure 12).
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 39 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 0 Puis laissez le reste s'écouler par le – Nettoyez le filtre à café système. – Détartrez l’appareil. 0 Nettoyez ensuite soigneusement le • Le processus de formation de la crème réservoir d’eau.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 40 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 Protection de l’environnement Elimination du matériel d’emballage Les matériaux d’emballage sont écolo- giques et recyclables. Les matières pla- stiques portent un signe distinctif, par ex. >PE<, >PS<, etc. Eliminez les matériaux d’emballage en fonction de leur signe distinctif dans les contai- neurs prévus à...
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 41 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 Geachte klant, Veiligheidsvoorschriften wij verzoeken u deze gebruiksaanwij- Veiligheid bij het opstellen zing zorgvuldig door te lezen. Let • Het apparaat moet stabiel staan. Let vooral op de veiligheidsaanwijzingen! erop dat het opstelvlak vlak en hori- Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze zontaal is.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 42 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 • Gebruik het apparaat niet zonder Espresso maken afdruipbakje of afdruiprooster! Na het zetten moet de espresso bedekt Veiligheid bij het reinigen zijn met een dichte schuimige laag, de zogenoemde crema. •...
Página 43
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 43 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 0 Doe gemalen espressokoffie in de zeef. zodat het aroma zich beter kan ont- Gebruik: wikkelen. Daarna wordt het zetproces 1 maatlepel vol voor de zeef voor voortgezet. 1 kopje, 2 maatlepels vol voor de zeef 0 Wanneer de gewenste hoeveelheid voor 2 kopjes.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 44 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 0 Zet de draaiknop (afbeelding 1/E) 2. Stoom produceren/melk daarna op de positie . opschuimen 0 Giet het resterende water uit de water- 0 Doe de melk of de te verhitten vloei- tank.
Página 45
– Apparaat ontkalken. Wij raden u aan de originele ontkal- • de doorloopsnelheid merkbaar kleiner kingstabletten van Electrolux te wordt: gebruiken (PNC 900 195 537/7). – Gemalen koffie niet de hard in de Belangrijk: Verwijder vóór het ontkal- zeef drukken.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 46 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 rand van de zeefdrager. Technische gegevens • er geen espresso naar buiten komt: • Netspanning: 230–240 V, 50 Hz – Controleer of de watertank gevuld is • Opgenomen vermogen: 1250 W en correct is aangebracht.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 47 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 Gentile cliente, Avvertenze di sicurezza la preghiamo di leggere attentamente Sicurezza nel piazzamento queste istruzioni per l’uso e di osser- • L’apparecchio deve avere una posizione vare soprattutto le avvertenze di sicu- sicura.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 48 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 • Non utilizzare l’apparecchio se il serba- cedere nello stesso modo descritto nel toio non è riempito con acqua! capitolo „Preparazione dell’espresso“ oppure „Schiumatura del latte“, senza • Non utilizzare l’apparecchio senza però...
Página 49
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 49 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 Non appena è stata raggiunta la tem- 6. Cuocere il caffè peratura di funzionamento, l’indicatore L’apparecchio deve aver raggiunto la di temperatura emette luce continua. temperatura di funzionamento (l’indi- L’indicatore di temperatura può di catore di temperatura verde, figura 1/C nuovo lampeggiare durante il funzio- emette luce continua).
Página 50
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 50 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 Produzione di vapore / Preparazione del cappuccino Riempire una grande tazza da caffè schiumatura del latte con ½ o ¾ di espresso. Versargli sopra (figure 10, 11) il latte schiumato. Spargere un po’ di polvere di cacao sulla schiuma del Il vapore caldo può...
(figura 14). effettuata più spesso. 0 Rimettere l’inserto di plastica nella Consigliamo le pastiglie decalcificanti vaschetta gocciolatoio. originali Electrolux 0 Spingere indietro la vaschetta goccio- (PNC 900 195 537/7). latoio pulita nell’apparecchio ed appli- Importante: Prima della rimozione del care la griglia di sgocciolamento.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 52 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 Cosa fare, se ... • si forma poca schiuma emulsionando il latte: • la temperatura del caffè è troppo – Usare sempre del latte magro (scre- bassa: mato) freddo. – Eseguire un procedimento di cottura –...
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 53 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 Smaltimento Materiale di imballaggio I materiali di imballaggio sono ecologici e riciclabili. Gli elementi in materiale plastico sono contrassegnati ad es. >PE< (polietilene), >PS< (polistirolo espanso), ecc. Smaltite i materiali di imballaggio a seconda del loro contrassegno conferen- doli negli appositi contenitori sistemati presso le discariche comunali.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 54 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 Distinguida cliente, Indicaciones para la distinguido cliente: seguridad sírvase leer atentamente estas instruc- Seguridad en la colocación ciones de uso. ¡Observe, sobre todo, las • El aparato se tiene que colocar de indicaciones para la seguridad! Consér- forma estable.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 55 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 • ¡El aparato no se debe poner en servi- la forma descrita en el apartado “Pre- cio si el depósito de agua no está lleno! parar espresso” o “Espumar leche”, pero sin colocar café...
Página 56
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 56 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 puede volver a parpadear, lo cual 6. Preparar espresso indica que el aparato vuelve a calen- El aparato debe haber alcanzado la tarse. temperatura de servicio (el indicador 3. Introducir café molido verde de temperatura, fig.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 57 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 Generar vapor/espumar leche Limpieza y conservación (Fig. 10, 11) Cuidados diarios El vapor caliente se puede utilizar para Le recomendamos aclarar el sistema espumar leche para capuccino, así cada día antes del primer y después del como para calentar líquidos.
Página 58
• la velocidad de paso se va reduciendo notablemente: Recomendamos las pastillas descalcifi- – No comprima excesivamente el café cadoras originales de Electrolux molido en el filtro. (PNC 900 195 537/7). – No utilice café molido demasiado Importante: Antes de descalcificar, re- fino (grado de molienda “mediano”).
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 59 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 • el espresso sale lateralmente del porta- – Coloque la tecla ON/OFF en “OFF” y filtros: retire el conector de red de la caja de – Cerciórese de que el portafiltros está enchufe.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 60 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 Prezado cliente, Instruções de Segurança por favor leia atentamente as instru- Segurança na instalação do ções que se seguem. Tenha em especial aparelho atenção as instruções de segurança! • A máquina tem que ser colocada de Guarde estas instruções para consulta modo a que permaneça estável Verifi- futura.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 61 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 • Nunca remover o suporte do filtro Antes de colocar a máquina em durante o processo de infusão, pois o funcionamento pela primeira vez aparelho encontra-se sob pressão! Perigo de queimadura! Leia por favor as instruções de segu- •...
Página 62
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 62 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 tório de água directamente no apare- 4. Encaixar o suporte do filtro lho, utilizando por exemplo um jarro. (Figura 6, 7) 0 Posicione o suporte do filtro no encaixe 2. Ligar o aparelho do mesmo, de modo a que o cabo do 0 Ligar o aparelho no botão de ligar/ suporte se encontre abaixo do...
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 63 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 0 Rode o botão de selecção (Figura 1/E) necessário proceder a um esvazia- mento regular do tabuleiro de escoa- para a esquerda até ao símbolo . mento. O indicador de temperatura verde (Figura 1/C) pisca e o aparelho começa 7.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 64 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 Limpeza (Figura 12 – 16) Limpeza do filtro de infusão O filtro de infusão através do qual Antes de proceder a qualquer limpeza passa a água quente está localizado na desligue o aparelho e retire a ficha da cabeça de infusão.
Página 65
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 65 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 utilizar no mínimo 0,5 L de água. O • a velocidade de passagem da água se agente descalcificador deve ser dose- encontrar notoriamente reduzida: ado de acordo com a quantidade de –...
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 66 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 • o fluxo de passagem aumentar: Eliminação – A moagem de café é demasiado grossa. Material de embalagem – Certifique-se de que, foi colocada Os materiais utilizados na embalagem uma quantidade suficiente de café deste aparelho são compatíveis com o moído no filtro.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 67 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 Vážená zákaznice, Bezpeènostní pokyny vážený zákazníku, Bezpeènost pøi instalaci pøeètìte si prosím pozornì tento Automat musí stát bezpeènì. K • návod k použití. Velmi dùležité jsou instalaci vyberte vodorovnou plochu. pøedevším bezpeènostní...
Página 68
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 68 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 Pøíprava espresa Bezpeènost pøi èištìní Pøed údržbou nebo mytím se vždy • Po uvaøení by mìlo být espreso pøesvìdète, zda je automat vypnutý a pokryto hustou pìnovou vrstvou, tzv. zástrèka je vytažená ze zásuvky. Crema.
Página 69
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 69 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 Po každé pøípravì espresa nebo 0 Sítko naplòte umletou kávou na použití páry èi horké vody, kdy se espreso. Použijte: otoèný voliè otáèí do polohy “•”, 1 plnou odmìrku pro sítko na jeden steèe zbylá...
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 70 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 0 Nastavte otoèný voliè (obr. 1/E) 0 Všechny plochy automatu otøete doleva do polohy . Jakmile zelený vlhkým hadøíkem. Nepoužívejte indikátor teploty (obr. 1/C) zaène žádné ostré nebo abrazivní èisticí blikat, zaøízení...
Página 71
èastìji. – Proveïte odvápnìní kávovaru. Doporuèujeme používat originální • se výraznì sníží rychlost prùtoku: odvápòovaní tablety Electrolux – Kávu do sítka tak silnì nepìchujte. (PNC 900 195 537/7). – Kávu na espreso nemelte tak Dùležité upozornìní: Pøed jemnì (zvolte støední stupeò mletí).
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 72 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 Likvidace • pìna není tak dokonalá: – Zkontrolujte, zda je v sítku dostateèné množství kávy. Obalový materiál – Vždy používejte jen èerstvou kávu. Použité obalové materiály jsou ekolo- gické a recyklovatelné. Umìlé hmoty –...
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 74 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 Przed pierwszym u¿yciem • Nie odkrêcaæ filtra podczas parzenia kawy, poniewa¿ urz¹dzenie jest pod Prosimy o zapoznanie siê ze ciœnieniem! Niebezpieczeñstwo wskazówkami dotycz¹cymi poparzenia! bezpieczeñstwa, aby unikn¹æ • Nape³niaæ zbiornik jedynie zimn¹ zagro¿eñ...
Página 75
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 75 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 2. W³¹czanie urz¹dzenia 0 Obróciæ filtr do oporu w prawo (rys. 6,“2“), tak aby r¹czka 0 W³¹czyæ urz¹dzenie za pomoc¹ wskazywa³a do przodu i znalaz³a siê w³¹cznika/wy³¹cznika (rys. 1/A). pod bia³¹ lini¹ pomiêdzy dwoma Œwieci siê...
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 76 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 Jeœli urz¹dzenie nie jest u¿ywane Dla uzyskania delikatnej, kremowej pianki nale¿y najlepiej u¿yæ przez d³u¿szy czas, nie wkrêcaæ sch³odzonego mleka o niskiej ponownie filtra. W ten sposób zawartoœci t³uszczu. przed³u¿a siê ¿ywotnoœæ uszczelki na g³owicy zaparzaj¹cej.
(rys. 13), Zalecamy stosowanie tabletek firmy wysuwaj¹c do przodu. Electrolux do usuwania kamienia (PNC 900 195 537/7). 0 Œci¹gn¹æ plastikow¹ nasadkê i przep³ukaæ oba elementy pod Wa¿ne: Przed odkamienianiem bie¿¹c¹ wod¹ (rys. 14).
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 78 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 0 Nastêpnie starannie wyczyœciæ • podczas spieniania mleka powstaje zbiornik wody. za ma³o pianki: – U¿ywaæ zawsze œwie¿ego i 0 Nape³niæ zbiornik œwie¿¹ wod¹ i ch³odnego mleka o ma³ej przepuœciæ j¹ w ca³oœci przez uk³ad. zawartoœci t³uszczu.
Página 79
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 79 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 Recykling Materia³ opakowania Materia³y opakowania mog¹ bez ograniczeñ zostaæ powtórnie przet- worzone. Elementy z tworzyw sztucz- nych s¹ oznakowane, np. >PE<, >PS<, itd. Usuwaæ materia³y opako- wañ zgodnie z ich oznaczeniem w komunalnych zak³adach utyliza- cyjnych, do przewidzianych w tym celu pojemników zbiorczych.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 80 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 Tisztelt Vásárlónk! Biztonsági tudnivalók Kérjük, alaposan olvassa át ezt a A készülék felállítása használati utasítást. A biztonsági • A készüléknek stabilan kell állnia. tudnivalókat mindenképpen tartsa Ügyeljen arra, hogy vízszintes, be! Õrizze meg a használati utasítást, egyenes felületre állítsa a készüléket.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 81 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 • Ha a víztartály üres, ne kapcsolja be fûtõrendszert. Hajtsa végre a a készüléket! “Presszókávé készítése” ill. “Tej felhabosítása” fejezetben leírtakat, • Csepegtetõtálca vagy csak most ne tegyen kávéõrleményt csepegtetõrács nélkül ne használja a a szitába.
Página 82
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 82 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 3. A kávéõrlemény betöltése 6. Presszókávé lefõzése (3. és 4. ábra) A készüléknek el kell érnie az üzemi 0 Vegye ki a kávétartálytartót, hajtsa hõmérsékletet (a zöld hõmérséklet- vissza az ujjvédõt, és tegye az 1 vagy jelzõ...
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 83 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 Gõzfejlesztés / tej felhabosított tejet. Szórjon a tejhabra egy kis kakaóport. felhabosítása (10. és 11. ábra) A forró gõzzel kapucíner Tisztítás és gondozás készítéséhez felhabosíthatja a tejet, vagy más folyadékot hevíthet fel. Napi gondozás Azt ajánljuk, hogy minden nap az 1.
Página 84
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 84 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 Azt ajánljuk, hogy a vízkõmentesítés- 0 Nyúljon bele a csepegtetõrács két hez eredeti Electrolux gyártmányú lyukába. Vegye ki, majd folyó víz alatt típusú vízkõoldó tablettát használjon öblítse le a csepegtetõrácsot (PNC 900 195 537/7).
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 85 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 Mit tegyünk, ha ... • túl kevés hab képzõdik a tej habosításakor? • a presszókávé hõmérséklete túl – Mindig hideg, friss és zsírmentes alacsony? tejet használjon. – A rendszer elõmelegítésére fõzzön –...
Página 86
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 86 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 Ártalmatlanítás Csomagolóanyag A csomagoláshoz felhasznált anyag környezetkímélõ és újra felhasznál- ható. A mûanyag részek külön meg vannak jelölve, pl. >PE<, >PS< stb. A csomagolóanyagot a rajta lévõ jel- ölésnek megfelelõen az ártalmat- lanító...
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 87 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 Vážený zákazník, 1 Bezpečnostné pokyny prečítajte si pozorne tieto pokyny Bezpečnost’t’ pri montáži na obsluhu. prístroja Najmä dodržiavajte bezpečnostné • Postavený prístroj musí byt’ v pokyny na prvých stranách tohto stabilnej polohe.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 88 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 • Do nádrže na vodu lejte len Pred prvou prípravou espresa je studenú vodu, nikdy nie potrebné raz prepláchnut’ ohrievací destilovanú vodu, minerálnu vodo, systém naplnením nádrže. mlieko alebo iné kvapaliny. Postupujte presne ako je uvedené...
Página 89
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 89 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 3. Pridanie espresso kávy 6. Varenie espressa (obr. 3, 4) Prístroj musí dosiahnut’ svoju 0 Zoberte držiak filtra, otočte prevádzkovú teplotu (svieti zelená ochranu prstov a vložte 1-šálkový kontrolka, obr. 1/C). alebo 2-šálkový...
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 90 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 Vytvorenie pary/spenenie Príprava cappuccina mlieka (obr. 10, 11) Naplňte veľkú kávovú šálku do ˝ až ľ espressom. Navrch nalejte Horúcu paru je možné použit’ na spenené mlieko. Na mliečnu penu spenenie mlieka pre cappuccino rozprášte trošku kakaa.
Página 91
častejšie. ju pod tečúcou vodou (obr. 12). 0 Ak chcete odkvapkávač Odporúčame použitie originálnych vyprázdnit’, pridržte ho na oboch odvápňovacích tabliet Electrolux stranách, potiahnite dopredu a (PNC 900 195 537/7). vyberte z prístroja (obr. 13). Dôležité: Pred odvápnením vyberte 0 Vyberte plastové...
Página 92
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 92 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 0 Po odvápnení prístroja vložte • krema sa už nevytvára tak, ako by naspät’ varný filter a tesnenie. mala: – Skontrolujte, či je vo filtri dostatok espresso kávy. Čo robit’, ak... –...
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 93 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 Likvidácia Obalový materiál Obalový materiál chráni životné prostredie a je recyklovateľný. Plastové súčiastky sú označené značkami, napr. >PE<, >PS< atď. Prosíme, aby ste obalový materiál dali do príslušnej odpadovej nádoby na mieste zberu druhotných surovín.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 94 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 Spoštovani kupec, Varnostni napotki Prosimo vas, da skrbno preberete Varnost pri postavitvi aparata navodilo za uporabo. • Aparat mora stati stabilno. Predvsem vas prosimo, da Preglejte, da je mesto, kjer bo preberete vse varnostne napotke aparat stal, ravno in vodoravno.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 95 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 • Ne uporabljajte aparata brez filter dali kavo. Namestite karseda odkapne posode ali brez odkapne veliko posodo na sredino odkapne rešetke. rešetke (slika 1/Q) in pod šobo za penjenje (slika 1/F). Varnost med čiščenjem •...
Página 96
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 96 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 3. Dodajte kavo za espresso 6. Priprava espresso kave (sliki 3, 4) Aparat se mora najprej ogreti na 0 Vzemite nosilec filtra, preklopite svojo delovno temperaturo (zelena ščitnik za prste nazaj in namestite lučka gori, slika 1/C).
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 97 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 Priprava pare/penjenje Čiščenje in nega mleka(sliki 10, 11) Vsakodnevna nega Vročo paro lahko uporabite za Priporočamo vam, da vsak dan, penjenje mleka za cappuccino ali pred prvo in po zadnji uporabi, za segrevanje tekočin.
Página 98
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 98 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 0 Odstranite plastični nastavek in demontirajte espresso filter (slika oba dela splaknite pod tekočo vodo 1/T) in tesnilo espresso filtra, kakor (slika 14). je opisano v točki “Čiščenje espresso filtra” (sliki 15, 16). 0 Namestite plastični nastavek nazaj v odkapno posodo.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 99 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 • če se hitrost pretoka opazno zniža: aparat deluje predolgo ali če je – Kave v filtru ne potlačite preveč. črpalki zmanjkalo vode. – Premaknite glavno stikalo vklop / – Ne zmeljite espresso kave izklop v položaj “izklop”...
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 100 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 Dragi kupče, 1 Sigurnosne upute Molimo, pažljivo pročitajte ove Sigurnost pri postavljanju upute za uporabu. aparata Iznad svega, molimo, pridržavajte • Aparat mora biti stabilan u se sigurnosnih uputa na prvih stojećem položaju.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 101 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 • Spremnik za vodu punite isključivo 0 Umetnite utikač u mrežnu utičnicu. običnom hladnom vodom. Nikada Prije prvoga pripravljanja espresso destiliranom vodom, mineralnom kave, trebali biste jednom isprati vodom, mlijekom ili drugim sustav za zagrijavanje tako da tekućinama.
Página 102
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 102 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 Čim se postigne radna 5. Postavljanje šalice(a) temperatura, indikator temperature ispod (Sl. 8) bit će stalno upaljen. Ako indikator 0 Postavite jednu ili dvije šalice ispod temperature opet počne bljeskati otvora u držaču filtera (Sl.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 103 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 Stvaranje pare/pjenjenje Pripravljanje cappuccina mlijeka (Sl. 10, 11) Napunite ˝ do ľ velike šalice espresso kavom. Nalijte Vruća para može se koristiti za zapjenjeno mlijeko preko toga. pjenjenje mlijeka za cappuccino ili Pospite nešto kakao praha preko za zagrijavanje tekućina.
(Sl. 13). vapnenca može se izvoditi i češće. 0 Izvadite plastični priključak i Preporučujemo da koristite isperite oboje pod tekućom vodom isključivo originalne Electrolux (Sl. 14). pločice za dekalcifikaciju 0 Postavite plastični priključak nazad (PNC 900 195 537/7).
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 105 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 0 Napunite spremnik za vodu • krema se više ne stvara kako bi svježom vodom i pustite da sva ta trebala: voda proteče kroz glavu za – Uvjerite se da ima dovoljno kuhanje.
Página 106
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 106 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 Odbacivanje Ambalažni materijal Ambalažni materijali nisu štetni za okoliš i mogu se reciklirati. Plastične komponente identificiraju se po oznakama, npr. >PE<, >PS< itd. Molimo, odbacujte ambalažne materijale u odgovarajuće kontejnere na odlagalištima otpada.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 107 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 Dragi kupče Bezbednosna uputstva Molimo da pažljivo pročitate ova Bezbednost pri postavljanju uputstva za upotrebu. aparata Pre svega, molimo vas da se držite • Aparat mora biti stabilan kad stoji. bezbednosnih uputstava na Proverite da je mesto na kom početnih nekoliko strana ovih...
Página 108
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 108 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 Pre prve upotrebe aparata • Rezervoar za vodu punite samo hladnom vodom. Nikada Molimo, pažljivo pročitajte destilisanom vodom, mineralnom bezbednosna uputstva, kako biste vodom, mlekom ili drugim sprečili oštećenje aparata i tečnostima.
Página 109
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 109 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 2. Uključivanje aparata 4. Pritezanje držača filtera (Slike 6, 7) 0 Aparat se uključuje pomoću prekidača uklj/isklj (slika 1/A). 0 Postavite držač filtera u nosač Indikator napona (slika 1/B, crveni) filtera tako da drška držača filtera će se upaliti, a indikator bude smeštena ispod levog belog...
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 110 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 istresite iz filtera i držača filtera 0 Postavite parom grejanu tečnost (slika 9). na jednu stranu i zakrenite selektor pare nazad na simbol 0 Isperite držač filtera i filter toplom nekoliko sekundi.
Página 111
češće. 0 Stavite prste u rupe na rešetki Preporučujemo da koristite okapnice. Izvadite rešetku i isperite isključivo originalne Electrolux pod tečnom vodom (slika 12). pločice za dekalcifikaciju 0 Da ispraznite okapnicu, uhvatite je (PNC 900 195 537/7).
Página 112
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 112 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 0 Dopustite da ostatak rastvora za – Mlevenu kafu nemojte prečvrsto uklanjanje krečnjaka ispere glavu pritiskati u filter. za kuvanje. – Očistite filter za kuvanje. 0 Zatim pažljivo očistite rezervoar za –...
Página 113
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 113 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 Odbacivanje Ambalažni materijal Ambalažni materijali nisu štetni za okolinu i mogu se reciklirati. Plastične komponente identifikuju se po oznakama, npr. >PE<, >PS< itd. Molimo vas da ambalažne materijale odlažete u odgovarajuće kontejnere na odlagalištima otpada.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 114 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 Stimate client, Instrucþiuni de siguranþã Vã rugãm sã citiþi cu atenþie acest Instrucþiuni de siguranþã la manual de utilizare. Vã rugãm sã fiþi instalarea aparatului foarte atenþi asupra instrucþiunilor de •...
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 115 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 Înaintea utilizãrii aparatului • Umpleþi rezervorul de apã doar cu apã rece; nu introduceþi niciodatã pentru prima datã apã distilatã, apã mineralã, lapte sau alte lichide. Vã rugãm sã citiþi instrucþiunile de •...
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 116 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 Dacã mãcinaþi dumneavoastrã direct în aparat, de exemplu, cu un boabele de cafea, alegeþi nivelul vas. mediu de mãcinare. 2. Pornirea aparatului 4. Rotirea suportului pentru 0 Porniþi aparatul apãsând pe butonul filtru (figurile 6, 7) ON/OFF (Figura 1/A).
Página 117
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 117 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 colector trebuie sã fie golit în mod aparatul va începe sã producã abur. regulat. Este posibil ca la început sã cadã câteva picãturi de apã din duzã. 7. Înlãturarea suportului Important: Pentru a nu împiedica pentru filtru (Figura 9) evacuarea aburului, duza de abur nu...
Página 118
Vã recomandãm sã utilizaþi doar Demontaþi grãtarul rezervorului tabletele de decalcifiere de la colector ºi clãtiþi-l sub un jet de apã Electrolux (PNC 900 195 537/7). (Figura 12). Important: Înaintea decalcifierii, 0 Pentru a-l putea goli, þineþi rezervorul demontaþi filtrul de infuzie (Figura de colectare a picãturilor de ambele...
Página 119
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 119 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 0 Introduceþi ºtecherul în prizã ºi porniþi • nu iese expresso: aparatul. – Asiguraþi-vã cã rezervorul de apã a fost umplut cu apã ºi este montat 0 Dupã aceea, rãsuciþi cadranul corespunzãtor.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 120 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 – Cuplaþi ºtecherul aparatului în prizã ºi porniþi aparatul. În cazul în care aparatul tot nu funcþioneazã, ã rugãm sã contactaþi Departamentul de asistenþã clienþi. Date tehnice • Tensiunea reþelei: 230–240 V, 50 Hz •...
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 121 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 Cienījamais pircēj, Drošības noteikumi Lūdzu, uzmanīgi izlasi šīs Drošība ierīces lietošanas instrukcijas. sagatavošanas laikā Pats galvenais, ievērojiet drošības • Ierīcei stāvot ir jābūt stabilai. noteikumus, kas aprakstīti pirmajās Pārbaudiet, vai vieta, uz kuras šo lietošanas instrukciju lapaspusēs! ierīce tiks uzstādīta, ir gluda un Lūdzu, saglabājiet šīs lietošanas...
Página 122
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 122 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 • Neizmantojiet ierīci, ja ūdens gatavošana" un "Piena putošana", tvertne nav piepildīta. bet neberiet filtrā malto kafiju. Nolieciet uz pilienu režģa • Neizmantojiet ierīci bez pilienu (1/Q attēls) un zem tvaika caurules savācēja vai pilienu režģa.
Página 123
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 123 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 atkal sākt mirgot, lai norādītu uz to, 5. Krūzīšu novietošana ka ierīce uzsildās. (8. attēls) 0 Nolieciet vienu vai divas krūzītes 3. Espresso maltās kafijas zem atverēm filtra turētājā pievienošana ( 3., 4. attēli) (8.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 124 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 Ja ierīce netiks izmantota ilgāku laika Lai iegūtu labas kvalitātes periodu, neskrūvējiet filtra turētāju krēmainas piena putas, vislabāk atpakaļ. Šādi jūs paildzināsiet izmantot vēsu, zema tauku satura gatavošanas galviņas blīves mūžu. pienu.
Página 125
ūdens (12. attēls). Mēs iesakām izmantot tikai 0 Lai to iztukšotu, satveriet pilienu oriģinālās Electrolux atkaļķošanas savācēju aiz abiem sāniem un zīmotnes (PNC 900 195 537/7). pavelciet to uz priekšu, un izvelciet ārā no ierīces (13. attēls).
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 126 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 0 Pēc ierīces atkaļķošanas ielieciet – Vienmēr izmantojiet svaigu atpakaļ gatavošanas filtru un blīvi. espresso malto kafiju. – Viegli saspiediet malto espresso Ko darīt, ja... kafiju. • piena tvaicēšanas laikā tiek •...
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 127 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 Atbrīvošanās no atkritumiem Iepakošanas materiāls Iepakošanas materiāli ir videi draudzīgi un tos var nodot otrreizējai pārstrādei. Plastmasas sastāvdaļas ir apzīmētas ar apzīmējumiem, piem., >PE<, >PS<, u.t.t. Lūdzu, atbrīvojieties no iepakojuma materiāliem izmetot tos attiecīgajā...
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 128 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 Brangus vartotojau, Saugumo taisyklės Prašome atidžiai perskaityti šią Saugumo instrukcijos statant naudojimo instrukciją. prietaisą Pirmiausia prašome laikytis • Prietaisas turi stovėti ant stabilaus saugumo nurodymų, esančių paviršiaus. Patikrinkite, ar vieta, pirmuose naudojimo instrukcijos kur prietaisas stovės, yra lygi ir puslapiuose! Išsaugokite šią...
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 129 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 Prieš naudojant prietaisą • Nenaudokite prietaiso, jei vandens rezervuaras nepripildytas. pirmą kartą • Nenaudokite prietaiso, jei nepadėtas lašų surinkimo padėklas Prašome atidžiai perskaityti ar grotelės lašams nutekėti. saugumo instrukcijas, kad išvengtumėte pavojaus ir Saugumo taisyklės valant nesugadintumėte prietaiso.
Página 130
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 130 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 Taip pat galite pakelti rezervuaro Jei espresso kavą malate pats dangtį ir palenkti jį į šoną. Taip (-i), rinkitės vidutinio malimo kavą. galite pripilti vandens į rezervuarą, 4. Filtro laikiklio įstatymas kai jis yra prietaise, pavyzdžiui, 6, 7 paveikslai) ąsočiu.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 131 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 7. Filtro laikiklio ištraukimas 0 Sustabdykite garų tiekimą pasukdami kavos/garų rankenėlę (9 paveikslas) ( 1/E paveikslas) atgal į dešinę 0 Pasukite filtro laikiklį į kairę ir pusę iki “•” padėties. ištraukite iš...
Página 132
Rekomenduojame naudoti tik (12 paveikslas). originalias Electrolux kalkių šalinimo tabletes 0 Norėdami ištuštinti lašų surinkimo (PNC 900 195 53/77). padėklą, paimkite jį iš abiejų pusių ir traukite į priekį kol išsitrauks iš...
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 133 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 0 Prietaisą išjunkite ir leiskite kalkių – Nespauskite kavos per stipriai. šalinimo tirpalui veikti maždaug – Iðvalykite virimo filtrà. 10 minučių. – Pašalinkite iš prietaiso kalkes. • prietaisas tinkamai negamina putų: 0 Leiskite likusiam kalkių...
Página 134
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 134 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 Šalinimas Įpakavimo medžiaga Įpakavimo medžiagos yra nekenksmingos aplinkai, jas galima perdirbti. Plastikiniai komponentai pažymėti ženklais, pavyzdžiui, >PE<, >PS<, ir t.t. Prašome išmesti įpakavimo medžiagas į tinkamą konteinerį komunalinėms atliekoms skirtose vietose. Pasenęs prietaisas Ant produkto arba įpakavimo esantis...
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 135 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 Lugupeetud klient Ohutusjuhised Palun lugege tähelepanelikult Seadme ohutu paigaldamine käesolevat kasutusjuhendit. • Masin peab stabiilselt oma kohal Eriti oluline on järgida käesoleva püsima. Veenduge, et seadme kasutusjuhendi esimestel lehtedel paigaldamise alus oleks tasane ja toodud ohutusjuhiseid! Palun hoidke loodis.
Página 136
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 136 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 • Ärge kasutage masinat ilma jahvatatud kohvi filtrisse. Asetage aluskandiku või tilgarestita. tilgaresti (joonis 1/Q) keskele ja aurupihusti alla (joonis 1/F) Masina ohutu puhastamine võimalikult suur anum. • Enne hooldust või puhastamist tuleb seade välja lülitada ja Espresso valmistamine vooluvõrgust lahti ühendada.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 138 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 Auru tekitamine/piima Cappuccino valmistamine vahustamine (Joonised 10, 11) Täitke suur kohvitass ½ kuni ¾ ulatuses espressoga. Kallake Kuuma auruga saab vahustada vahustatud piim peale. Puistake piima cappuccino jaoks või piimavahu peale veidi kakaod. kuumutada vedelikke.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 139 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 Tilgarest ja aluskandik elate piirkonnas, kus on suure karedusega vesi, siis peab katlakivi Aluskandikut peab tühjendama siis, eemaldamist tihemini teostama. kui tasemenäidik (joonis 1/R) hakkab üle tilgaresti ulatuma. Me soovitame kasutada ainult 0 Lükake sõrmed tilgaresti avadesse.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 140 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 Mida teha kui... • piima aurustamisel tekib liiga vähe piimavahtu: • espresso temperatuur on liiga – Kasutage alati jahutatud, värsket madal: ja madala rasvasisaldusega – Teostage kohvivalmistamise piima. toimingut ilma –...
Página 141
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 141 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 Kõrvaldamine Pakkematerjal Pakkematerjalid on keskkonnasõbralikud ja neid saab ümber töödelda. Plastikosad on tähistatud vastavate täheühenditega, nt >PE<, >PS<, jne. Palun viige pakkematerjalid vastavatesse prügikonteineritesse. Vana seade sümbol toote või selle pakendi peal tähendab seda, et antud toodet ei saa käsitleda olmeprügina.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 142 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 Sayın müşterimiz, Güvenlik talimatları Lütfen, bu kullanım talimatlarını Cihazı kurarken güvenlik dikkatli bir şekilde okuyun. • Cihaz kurulduğunda sabit olmalıdır. Herşeyden önce, lütfen bu kullanım Cihazın kurulacağı alanın düz ve talimatlarının ilk birkaç...
Página 143
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 143 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 • Su tankı dolu değilse, cihazı açıklananları izleyin. Damla kullanmayın. ızgarasının (şekil 1/Q) ortasına ve sıcak su çeşmesinin (şekil 1/F) • Cihazı damlama tepsisi veya altına mümkün olduğunca geniş bir damlama ızgarası...
Página 144
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 144 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 3. Espresso çekirdeklerini 5. Fincan(lar)ı alta yerleştirme ekleme (şekil 3, 4) (Şekil 8) 0 Filtre tutucusunu alın, parmak 0 Filtre tutucusundaki deliklerin altına koruyucusunu katlayın ve 1 bir veya iki fincan yerleştirin fincanlık filtreyi ya da 2 fincanlık (şekil 8).
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 145 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 Sıcak su/köpüklü süt ortaya Cappuccino yapma çıkarma (Şekil 10, 11) Geniş bir fincanı ½ ila ¾ tam espresso ile doldurun. Üstüne Cappuccino için sütü köpürtmek köpüklü süt dökün. Sütün köpüğü veya sıvıları...
(şekil 12). gerekebilir. 0 Boşaltmak için, damlama tepsisini her iki taraftan tutun ve ileriye ve Yalnızca orijinal Electrolux kireç cihazın dışına doğru çekin çıkarıcı tabletlerinin (şekil 13). (PNC 900 195 537/7) kullanılmasını öneririz.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 147 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 Çok kireç varsa işlemi yineleyin. • Krema olması gerektiği gibi çıkmıyor: 0 Cihazın kirecini çözdükten sonra, – Filtrede yeterli miktarda espresso kaynatma filtresi ve contayı yerine çekirdeği olduğundan emin olun. takın.
Página 148
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 148 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 Atım Ambalaj malzemesi Ambalaj malzemeleri çevre dostudur ve geri dönüştürülebilir. Plastik parçalar örneğin >PE<, >PS<, gibi işaretlerle tanımlanmışlardır. Lütfen ambalaj malzemelerini kamu atık boşaltma tesislerindeki uygun kutulara atın. Eski cihaz Ürün ve ambalajının üzerindeki işareti bu ürünün evsel atık olarak işlenemeyeceğini...
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 149 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 Скъпи клиенти, Инструкции за безопасност Моля, прочетете настоящите инструкции за работа Безопасност при поставяне внимателно. на уреда Спазвайте особено инструкциите за безопасност на първите • Уредът трябва да стои стабилно. няколко...
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 150 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 Преди да използвате уреда • Пълнете резервоара за вода само със студена вода, никога с за първи път дестилирана вода, минерална вода, мляко или други течности. Моля, прочетете инструкциите за •...
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 151 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 Можете също и да повдигнете Не натискайте смляното еспресо капака на резервоара и да го прекалено силно във филтъра. В отворите настрани. Така можете противен случай потокът вода да го напълните направо, както е през...
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 152 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 След всяко приготвяне на температура и зеленият еспресо или след всяка употреба температурен индикатор на парата, когато регулаторът е (фиг. 1/C) светне без завъртян на позиция “•”, прекъсване. остатъчната вода се отвежда във 2.
Página 153
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 153 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 промивате системата за около 10 0 Пъхнете пръстите си в дупките секунди без кафе с цел на решетката за отцеждане. предотвратяване засядането на Свалете решетката за отцеждане частици кафе в уреда. и...
Página 154
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 154 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 Отстраняване на котлен 0 След това изключете уреда и оставете разтвора за камък отстраняване на котлен камък да действа за около 10 минути. Ако еспресото тече през филтъра по-слабо от 0 Оставете...
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 155 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 – Завъртете държача на • кафемашината се изключва по филтъра малко по-силно във време на работа: фиксатора. Помпата на устройството има температурен предпазител, – Почистете ръба на държача на който го защитава от прегряване. филтъра...
Página 156
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 156 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 Изхвърляне Опаковъчен материал Опаковъчните материали не вредят на околната среда и могат да се рециклират. Пластмасовите части са обозначени със знаци, например >PE<, >PS< и т.н. Моля, изхвърлете опаковъчните материали в съответния. предвиден...