HR 2000 DE Präzisionstrimmer Gebrauchsanweisung..2 EN Precision trimmer Instructions for use..34 FR Tondeuse de précision Mode d’emploi....64 ES Recortadora de precisión Instrucciones de uso..95 IT Rifinitore di precisione Istruzioni per l’uso..126 TR Kulak & burun tüy alma makinesi Kullanım kılavuzu..156 RU Триммер...
DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. WARNUNG • Das Gerät ist nur für den Einsatz im häus- lichen/privaten Umfeld bestimmt, nicht im gewerblichen Bereich.
Página 3
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringer- ten physischen senso- rischen oder mentalen Fähigkeiten oder Man- gel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie baufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs...
Página 4
des Gerätes unterwie- sen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen • Sie dürfen das Gerät keinesfalls öffnen oder reparieren, da sonst eine einwandfreie Funk- tion nicht mehr gewähr- leistet ist. Bei Nichter- achten erlischt die Garantie.
Página 5
• Gerät vor Nässe schüt- zen. Tauchen Sie das Gerät niemals in Was- ser. • Reinigung- und Benut- zerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durch- geführt werden.
Página 6
Puls, Sanfte Therapie, Massage, Beau- ty, Baby und Luft. Bitte lesen Sie die- se Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team...
1. Lieferumfang Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Unversehrtheit der Kartonverpa- ckung und auf die Vollständigkeit des In- halts. Vor dem Gebrauch ist sicherzustel- len, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen und jeg- liches Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienstadresse.
2. Zeichenerklärung In der Gebrauchsanweisung, auf der Ver- packung und auf dem Typenschild des Geräts werden folgende Symbole ver- wendet: Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre WARNUNG Gesund heit. Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am ACHTUNG Gerät/Zubehör. Hinweis auf wichtige Hinweis Informationen Gebrauchsanweisung...
Página 10
Entsorgung gemäß Elektro- und Elektro- nik-Altgeräte-EG- Richtlinie-EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Schutz gegen Spritz- IPX4 wasser Die Mini-Klinge ist zur Reinigung unter fließendem Wasser geeignet. Hersteller Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europä- ischen und nationalen Richtlinien.
Verpackung umweltge- recht entsorgen Gleichstrom Zertifizierungszei- chen für Produkte, die in die Russische Föderation und in die Länder der GUS ex- portiert werden. 3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Präzisionstrimmer HR 2000 ist aus- schließlich zum Entfernen von Nasen- und Ohren haaren bzw. zum Trimmen der Augenbrauen bestimmt.
Página 12
Verwenden Sie den Präzisionstrimmer nicht an anderen Körperteilen, Tieren oder Gegenständen! Der Präzisionstrimmer ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt. Der Präzisions trimmer ist nicht für den Ein- satz im gewerblichen Bereich bestimmt. Der Präzisionstrimmer darf nur für den Zweck verwendet werden, für den er entwickelt wurde, und auf die in der Ge- brauchsanweisung angegebene Art und Weise.
4. Warn- und Sicherheitshinweise WARNUNG – Halten Sie Kinder von Verpackungsma- terialien fern - Erstickungsgefahr! – Überprüfen Sie vor dem Gebrauch das Gerät und Zubehör auf sichtbare Schäden. Benutzen Sie es im Zweifels- fall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kun- dendienstadresse.
Página 14
– Halten Sie das Gerät außer Reichweite von Kindern. – Lassen Sie das Gerät während des Ge- brauchs nie unbeaufsichtigt. – Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Mini-Klinge beschädigt oder verbo- gen ist, da diese scharfe Kanten haben könnte - Verletzungsgefahr! –...
Página 15
Hinweise zum Umgang mit Batterien – Wenn Flüssigkeit aus einer Batteriezelle mit Haut oder Augen in Kontakt kommt, die betroffene Stelle mit Wasser aus- waschen und ärztliche Hilfe aufsuchen. – Verschluckungsgefahr! Kleinkinder könnten Batterien verschlucken und daran ersticken. Daher Batterien für Kleinkinder unerreichbar aufbewahren! –...
Página 16
– Batterien dürfen nicht geladen oder kurzgeschlossen werden. – Bei längerer Nichtbenutzung des Ge- räts die Batterien aus dem Batteriefach nehmen. – Verwenden Sie nur denselben oder ei- nen gleichwertigen Batterietyp. – Immer alle Batterien gleichzeitig aus- wechseln. – Keine Akkus verwenden! –...
6. Inbetriebnahme Batterie einlegen Vor der ersten Verwendung müssen Sie zunächst die mitgelieferte Batterie in das Gerät einlegen. Mit einer Batterie- ladung (1,5 V AA-Batterie) hat das Gerät eine Betriebsdauer von ca. 45 Minuten. Um die Batterie einzulegen, gehen Sie wie folgt vor: 1.
Página 19
2. Setzen Sie eine Batte- rie des Typs AA (1,5 V) in das Batteriefach ein. Achten Sie da- rauf, dass die Batte- rie mit der korrekten Polung ( + / -), wie im Batteriefach abgebil- det, eingelegt ist. 3. Setzen Sie die Batte- riefachabdeckung mit den Pfeilen überein- ander auf und drehen...
7. Anwendung Nasen-/Ohrhaare entfernen WARNUNG Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Mini-Klinge verbogen oder beschä- digt ist. 1. Nehmen Sie die Schutzkappe von der Mini-Klinge ab. 2. Schieben Sie den EIN-/AUS-Schal- nach oben, um das Gerät ein- zuschalten. 3. Führen Sie die Spitze der Mini-Klinge langsam und vorsichtig in den vorde- ren Bereich des Nasenloches bezie- hungsweise Ohres.
Página 21
5. Wenn Sie mit der Anwendung fer- tig sind, schieben Sie den EIN/ AUS-Schalter nach unten, um das Gerät auszuschalten. 6. Setzen Sie die Schutzkappe auf die Mini-Klinge. Augenbrauen trimmen Sie können mit dem mitgelieferten Kamm- aufsatz Ihre Augenbrauen auf 3 mm oder 6 mm trimmen.
Página 22
befindet, mit der Sie trimmen möch- ten. Vergewissern Sie sich, dass der Kammaufsatz hör- und spürbar fest einrastet. 3. Schieben Sie den EIN-/AUS-Schal- ter nach oben, um das Gerät ein- zuschalten. 4. Führen Sie den Kammaufsatz von au- ßen in Richtung Nase über die Au- genbraue.
8. Reinigung und Pflege Mini-Klinge reinigen Pusten Sie nach der Anwendung die Mi- ni-Klinge aus, um sie von Haaren zu be- freien. Feine Haare können Sie auch mit den Fingern entfernen. WARNUNG Achten Sie beim Reinigen mit den Fin- gern darauf, dass Sie sich nicht an den scharfen Kanten der Mini-Klinge verlet- zen.
Página 24
Für eine besonders gründliche Reinigung der Mini-Klinge können Sie diese auch unter fließendem Wasser reinigen. Gehen Sie dazu wie folgt vor: 1. Drehen Sie den Kopf des Gerätes leicht nach rechts und nehmen Sie den Kopf ab. 2. Halten Sie die Mini-Klinge so unter fließen- des Wasser,...
Página 25
Kammaufsatz reinigen Pusten Sie nach der Anwendung den Kammaufsatz aus, um ihn von Haaren zu befreien. Feine Haare können Sie auch mit den Fingern entfernen. Für eine besonders gründliche Reinigung des Kammaufsatzes können Sie diesen unter fließendem Wasser reinigen. Gehen Sie dazu wie folgt vor: 1.
Página 26
– Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt. Falls dies doch einmal der Fall sein sollte, verwenden Sie das Gerät erst dann wieder, wenn es völlig trocken ist. – Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub, Chemikalien, starken Temperaturschwankungen und zu nahen Wärmequellen (Öfen, Heizungskörper).
9. Entsorgung Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Le- bensdauer nicht mit dem Haus- müll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstel- len in Ihrem Land erfolgen. Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elek- tronik-Altgeräte-EG-Richtlinie –...
Diese Zeichen finden Sie auf schadstoff- haltigen Batterien: Pb = Batterie enthält Blei, Cd = Batterie enthält Cadmium, Hg = Batterie enthält Quecksilber. 10. Technische Angaben Gewicht ca. 57 g Batterie 1x1,5 V Batterie AA LR06 Maße Gerät 16 x Ø 2,8 cm Schutzart IPX4 Umgebungs-...
11. Garantie/Service Die Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (nachfolgend „Beurer“ ge- nannt) gewährt unter den nachstehen- den Voraussetzungen und in dem nach- folgend beschriebenen Umfang eine Ga- rantie für dieses Produkt. Die nachstehenden Garantiebedingun- gen lassen die gesetzlichen Gewähr- leistungsverpflichtungen des Verkäu-...
Página 30
Falls sich dieses Produkt während der Garantiezeit als unvollständig oder in der Funktionstüchtigkeit als mangelhaft gemäß der nachfolgenden Bestimmun- gen erweist, wird Beurer gemäß diesen Garantiebedingungen eine kostenfreie Er- satzlieferung oder Reparatur durchführen. Wenn der Käufer einen Garantiefall melden möchte, wendet er sich zu-...
Página 31
Produkt kostenfrei sen- den kann und welche Unterlagen erfor- derlich sind. Eine Inanspruchnahme der Garantie kommt nur in Betracht, wenn der Käufer – eine Rechnungskopie/Kaufquittung – das Original-Produkt Beurer oder einem autorisierten Beurer Partner vorlegen kann.
Página 32
Bestimmungen der Be- dienungsanleitung verwendet, gerei- nigt, gelagert oder gewartet wurden sowie Produkte, die vom Käufer oder einem nicht von Beurer autorisierten Servicecenter geöffnet, repariert oder umgebaut wurden; – Schäden, die auf dem Transportweg zwischen Hersteller und Kunde bzw.
Página 33
zwischen Servicecenter und Kunde entstehen – Produkte, die als 2.Wahl-Artikel oder als gebrauchte Artikel gekauft wurden; – Folgeschäden, welche auf einem Man- gel dieses Produktes beruhen (es kön- nen für diesen Fall jedoch Ansprüche aus Produkthaftung oder aus an- deren zwingenden gesetzlichen Haftungsbestimmungen bestehen).
ENGLISH Read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and ob- serve the information they contain. WARNING • The device is intended only for domestic/ private use, not for commercial use.
Página 35
• This device can be used by children over the age of 8 and by people with reduced physical, sensory or mental skills or a lack of experience or knowledge, provided that they are supervised or have been instructed on how to use the device safely and are aware of the...
Página 36
consequent risks of use. • Children must not play with the device. • Under no circumstances should you open or repair the device yourself, as faultless functionality can no longer be guaranteed thereafter. Failure to adhere to this instruction will void the warranty.
Página 37
• Protect device from moisture. Never submerge the device in water. • Cleaning and user maintenance must not be performed by children unless supervised.
Página 38
Please read these instructions for use carefully and keep them for later use. Be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain. With kind regards, Your Beurer team...
Página 39
Table of contents 1. Included in delivery ...... 40 2. Signs and symbols ...... 41 3. Intended use ........ 43 4. Warnings and safety notes ..44 5. Device description ....... 48 6. Initial use........49 7. Use ..........51 8.
1. Included in delivery Check that the exterior of the delivery cardboard packaging is intact and make sure that all contents are present. Before use, ensure that there is no visible damage to the device or accessories and that all packaging material has been removed.
2. Signs and symbols The following symbols are used in these instructions for use, on the packaging and on the type plate for the device: Warning notice indicat- ing a risk of injury or WARNING damage to health. Safety note indicating possible damage to the IMPORT- device/accessory.
Página 42
Protection against IPX4 splashes. The miniature blade is suitable for cleaning un- der running water. Manufacturer. This product satisfies the requirements of the applicable European and national directives. Dispose of packaging in an environmentally friendly manner. Direct current...
Certification symbol for products that are exported to the Rus- sian Federation and members of the CIS 3. Intended use The HR 2000 precision trimmer is only designed for removing nose and ear hair and trimming eyebrows. Use the precision trimmer on humans only.
improper use can be dangerous. The manufacturer is not liable for damage resulting from improper or incorrect use. 4. Warnings and safety notes WARNING – Keep packaging material away from children – risk of suffocation! – Before use, inspect the device and accessories for visible damage.
damage, have the device repaired by a certified specialist workshop. – Store the device out of the reach of children. – Never leave the device unattended while in use. – Do not use the device if the miniature blade is damaged or bent as it may have sharp edges –...
Página 46
Notes on handling batteries – If your skin or eyes come into contact with battery fluid, rinse the affected area with water and seek medical assistance. – Choking hazard! Small children may swallow and choke on batteries. Store batteries out of the reach of small children.
Página 47
– If the device is not to be used for a relatively long period, take the batteries out of the battery compartment. – Use identical or equivalent battery types only. – Always replace all batteries at the same time. – Do not use rechargeable batteries. –...
6. Initial use Inserting the batteries Before using the device for the first time, you must first insert the supplied battery into the device. With one battery (1.5 V AA battery), the device has a battery life of approx. 45 minutes. To insert the battery, proceed as follows: 1.
Página 50
2. Insert one AA (1.5 V) battery into the battery compartment. Make sure that the battery is inserted the right way round (+ / -), as shown in the battery compartment. 3. Place the battery com- partment lid with the arrows aligned and turn it slightly to the right until it clicks into place.
7. Use Removing nose/ear hair WARNING Do not use the device if the miniature blade is bent or damaged. 1. Take the protective cap off the miniature blade. 2. Slide the ON/OFF switch up to switch on the device. 3. Bring the tip of the miniature blade slowly and carefully to the front section of the nostril or ear.
Página 52
6. Place the protective cap onto the miniature blade. Eyebrow trimming You can trim your eyebrows to 3 mm or 6 mm with the comb attachment provided. 1. Take the protective cap off the miniature blade. 2. The comb attachment is labelled with 3 mm on one side and 6 mm on the other.
Página 53
4. Run the comb attachment over your eyebrow from the outside of the brow inwards towards your nose. 5. When you are finished with the application, slide the ON/OFF switch down to switch off the device. 6. Pull the comb attachment up and off. 7.
8. Cleaning and maintenance Cleaning the miniature blade Blow on the miniature blade after the application in order to clean it of hair. Fine hairs can also be removed with your fingers. WARNING When cleaning with your fingers, make sure that you do not injure yourself on the sharp edges of the miniature blade.
Página 55
3. Leave the miniature blade to dry completely before you reattach it to the device. Cleaning the comb attachment Blow on the comb attachment after the application in order to clean it of hair. Fine hairs can also be removed with your fingers.
Página 56
3. Leave the comb attachment to dry completely before you reattach it to the device. – Ensure that no water enters the device. If this should happen, do not use the device again until it has fully dried out. – Protect the device from impacts, moisture, dust, chemicals, marked temperature fluctuations and nearby sources of heat (ovens, heaters).
9. Disposal For environmental reasons, do not dispose of the device in the household waste at the end of its service life. Dispose of the device at a suitable local collection or recycling point in your country. Dispose of the device in accordance with EC Directive –...
The codes below are printed on batteries containing harmful substances: Pb = Battery contains lead Cd = Battery contains cadmium Hg = Battery contains mercury 10. Technical specifications Weight Approx. 57 g Battery 1x1.5 V AA LR06 battery Device 16 x diameter 2.8 cm dimensions Protection IPX4...
11. Warranty and service Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany (hereinafter referred to as “Beurer”) provides a warranty for this product, subject to the requirements below and to the extent described as follows. The warranty conditions below shall not affect the seller’s statutory...
Página 60
During the warranty period, should this product prove to be incomplete or defective in functionality in accordance with the following provisions, Beurer shall carry out a repair or a replacement delivery free of charge, in accordance with these warranty conditions.
Página 61
A warranty claim shall only be considered if the buyer can provide Beurer, or an authorised Beurer partner, with - a copy of the invoice/purchase receipt, - the original product.
Página 62
Beurer; - damage that arises during transport between manufacturer and customer, or between service centre and customer;...
Página 63
- consequential damage arising from a fault in this product (however, in this case, claims may exist arising from product liability or other compulsory statutory liability provisions). Repairs or an exchange in full do not extend the warranty period under any circumstances.
FRANÇAIS Lisez attentivement ce mode d’emploi, conser- vez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à dispo sition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. AVERTISSEMENT • L’appareil ne doit être utilisé que dans un environnement domes- tique/privé et non dans un cadre professionnel.
Página 65
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans ainsi que les déficients physiques sensoriels ou men- taux et les personnes ayant peu de connais- sances ou d’expérience à la condition qu’ils soient surveillés ou sachent comment l’uti- liser en toute sécurité...
Página 66
• Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. • Vous ne devez en aucun cas ouvrir ou réparer l’appareil ; le bon fonctionnement de l’appareil ne serait plus assuré. Le non-respect de cette consigne annulera la garantie.
Página 67
• Protéger l’appareil contre l’humidité. N’immergez jamais l’appareil. • Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Página 68
Veuil- lez lire ce mode d’emploi attentivement, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à disposition des autres uti- lisateurs et suivez les consignes qui y figurent. Sincères salutations, Votre équipe Beurer...
Página 69
Table des matières 1. Contenu ........70 2. Symboles utilisés ......71 3. Utilisation conforme aux recommandations ......73 4. Consignes d’avertissement et de mise en garde ....75 5. Description de l’appareil ....79 6. Mise en service ......80 7.
1. Contenu Vérifiez si l’emballage carton extérieur du kit est intact et si tous les éléments sont inclus. Avant l’utilisation, assurez-vous que l’appareil et les accessoires ne pré- sentent aucun dommage visible et que la totalité de l’emballage a bien été reti- rée.
2. Symboles utilisés Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil : Ce symbole vous avertit des risques de bles- AVERTISSE- sures ou des dangers MENT pour votre santé. Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au niveau ATTENTION...
Página 72
Élimination confor- mément à la directive européenne CE - WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux déchets d’équipements élec- triques et électroniques. Protection contre les IPX4 éclaboussures. La mini-lame peut être nettoyée sous l’eau courante. Fabricant. Ce produit répond aux exigences des direc- tives européennes et nationales en vigueur.
Éliminer l’emballage dans le respect de l’en- vironnement. Courant continu Marque de certifica- tion pour les produits, qui sont exportés en Fédération de Russie et dans les pays de la CEI 3. Utilisation conforme aux recommandations La tondeuse de précision HR 2000 est conçue exclusivement pour éliminer les poils du nez et des oreilles et pour tailler les sourcils.
Página 74
deuse de précision sur d’autres parties du corps, sur les animaux ou sur les ob- jets ! La tondeuse de précision est conçue uni- quement pour un usage personnel. La tondeuse de précision n’est pas conçue pour être utilisée dans un cadre profes- sionnel.
4. Consignes d’avertissement et de mise en garde AVERTISSEMENT – Éloignez les enfants des matériaux d’emballage pour éviter les risques d’étouffement ! – Avant l’utilisation, vérifiez si l’appareil et les accessoires présentent des dégâts visibles. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à...
Página 76
ou d’endommagement, faites réparer l’appareil dans un atelier qualifié. – Conservez l’appareil hors de portée des enfants. – Ne laissez jamais l’appareil sans sur- veillance pendant son utilisation. – N’utilisez pas l’appareil si la mini-lame est endommagée ou tordue, car elle pourrait avoir des bords acérés - risque de blessure ! –...
Página 77
Remarques relatives aux piles – Si du liquide de la cellule de pile entre en contact avec la peau ou les yeux, rincer la zone touchée avec de l’eau et consulter un médecin. – Risque d’ingestion ! Les enfants en bas âge pourraient avaler les piles et s’étouffer.
Página 78
– En cas de non-utilisation prolongée de l’appareil, retirer les piles du comparti- ment à piles. – Utiliser uniquement des piles iden- tiques ou équivalentes. – Toujours remplacer toutes les piles si- multanément. – Ne pas utiliser de batteries rechar- geables ! –...
5. Description de l’appareil 1. Mini-lame 2. Touche MARCHE/ARRÊT 3. Couvercle du compar- timent à piles 4. Sabots 5. Embout de protection 6. Pochette de rangement 7. Pinceau de nettoyage...
6. Mise en service Insérer la pile Avant la première utilisation, vous devez d’abord insérer la pile fournie dans l’ap- pareil. Avec une charge de pile (pile AA 1,5 V), l’appareil a une durée de fonction- nement d’environ 45 minutes. Procédez comme suit pour insérer la pile : 1.
Página 81
2. Insérez une pile AA (1,5 V) dans le com- partiment à piles. As- surez-vous de res- pecter la polarité de la pile ( + /-) indiquée dans le comparti- ment à piles. 3. Placez le couvercle du compartiment à piles avec les flèches l’une par-dessus l’autre et tournez légèrement vers la...
7. Utilisation Éliminer les poils du nez/des oreilles AVERTISSEMENT N’utilisez pas l’appareil si la mini-lame est tordue ou endommagée. 1. Retirez l’embout de protection de la mini-lame. 2. Faites glisser le bouton MARCHE/ ARRÊT vers le haut pour allumer l’appareil. 3.
Página 83
ARRÊT vers le bas pour éteindre l’appareil. 6. Placez l’embout de protection sur la mini-lame. Tailler les sourcils Vous pouvez tailler vos sourcils à 3 mm ou 6 mm avec le sabot fourni. 1. Retirez l’embout de protection de la mini-lame. 2. Le sabot possède deux repères : 3 mm d’un côté...
Página 84
4. Passez le sabot au-dessus du sourcil, depuis l’exté rieur en direction du nez. 5. Quand vous avez terminé l’utilisation, faites glisser le bouton MARCHE/AR- RÊT vers le bas pour éteindre l’ap- pareil. 6. Retirez le sabot vers le haut. 7.
8. Nettoyage et entretien Nettoyer la mini-lame Après l’utilisation, soufflez sur la mi- ni-lame pour en éliminer les poils. Vous pouvez aussi retirer les poils fins avec les doigts. AVERTISSEMENT Lors du nettoyage avec les doigts, faites attention à ne pas vous blesser sur les bords acérés de la mini-lame.
Página 86
2. Maintenez mini-lame sous l’eau courante de manière à ce que l’eau coule sur la lame de rasage. 3. Laissez la mi- ni-lame sécher complètement avant de la replacer sur l’appareil. Nettoyer le sabot Après l’utilisation, soufflez sur le sabot pour en éliminer les poils.
Página 87
3. Laissez le sabot sécher complètement avant de le replacer sur l’appareil. – Assurez-vous que l’eau ne s’infiltre pas à l’intérieur. Si cela devait se produire, utilisez de nouveau l’appareil unique- ment lorsqu’il est complètement sec. – Protégez l’appareil contre les coups, l’humidité, la poussière, les produits chimiques, les fortes variations de tem- pérature et les sources de chaleur trop...
9. Élimination Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil ne doit pas être jeté avec les ordures mé- nagères à la fin de sa durée de service. L’élimination doit se faire par le biais des points de collecte compétents dans votre pays.
Ces pictogrammes se trouvent sur les piles à substances nocives : Pb = pile contenant du plomb, Cd = pile contenant du cadmium, Hg = pile contenant du mercure. 10. Caractéristiques techniques Poids env. 57 g Pile Pile AA 1 x 1,5 V LR06 Dimensions 16 x Ø 2,8 cm...
Sous réserve de modifications tech- niques 11. Garantie et maintenance La société Beurer GmbH, sise Söflin- ger Straße 218, 89077 Ulm, Allemagne, (ci-après désignée « Beurer ») propose une garantie pour ce produit dans les conditions suivantes et dans la mesure prévue ci-après.
Página 91
Beurer garantit le bon fonctionnement et l’intégrité de ce produit. La période de garantie mondiale est de 3 ans à compter de la date d’achat par l’acheteur du produit neuf et non utilisé. Cette garantie ne s’applique qu’aux pro- duits achetés par l’acheteur en tant que consommateur et utilisés uniquement à...
Página 92
Une demande de garantie ne peut être prise en compte que si l’acheteur pré- sente - une copie de la facture/du reçu et - le produit d’origine à Beurer ou à un partenaire autorisé de Beurer.
Página 93
; - les produits utilisés, nettoyés, stockés ou entretenus de manière inappro- priée et/ou contraire aux conditions d’utilisation, ainsi que les produits ouverts, réparés ou modifiés par l’acheteur ou par un service client non agréé par Beurer ;...
Página 94
- les dommages survenus lors du trans- port entre le fabricant et le client ou entre le service client et le client ; - les produits achetés en tant qu’article de second choix ou d’occasion ; - les dommages consécutifs qui résultent d’une défaillance du produit (dans ce cas, toutefois, des réclamations peuvent être...
ESPAÑOL Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, póngalas a dis- posición de otros usuarios y respete las indicaciones. ADVERTENCIA • Este aparato está dise- ñado exclusivamente para su uso privado o en el hogar y no para uso industrial.
Página 96
• Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con poca experiencia o conoci- mientos, siempre que estén vigiladas o se les indique cómo usarlo de forma segura y entien- dan los peligros que conlleva.
Página 97
• Los niños no deberán jugar nunca con el apa- rato. • No debe abrir ni repa- rar el aparato bajo nin- gún concepto; en caso contrario, ya no se garantizará su correcto funcionamiento. El incumplimiento de esta indicación anula la garantía.
Página 98
• Proteger al aparato de la humedad. No sumerja nunca el aparato en agua. • Las tareas de limpieza y mantenimiento ordinario no deberán ser realizadas por niños sin supervisión.
Página 99
Lea detenidamente estas instruc- ciones de uso, consérvelas para su fu- tura utilización, asegúrese de que estén accesibles para otros usuarios y respete las indicaciones. Atentamente, El equipo de Beurer...
Página 100
Índice 1. Artículos suministrados ..... 101 2. Símbolos ........102 3. Uso correcto ......104 4. Indicaciones de advertencia y de seguridad ......105 5. Descripción del aparato .... 109 6. Puesta en funcionamiento ..110 7. Aplicación ........112 8.
1. Artículos suministrados Compruebe que el envoltorio de los artí- culos suministrados esté intacto y que su contenido esté completo. Antes de utili- zar el aparato deberá asegurarse de que ni este ni los accesorios presentan daños visibles y de que se retira el material de embalaje correspondiente.
2. Símbolos En las presentes instrucciones de uso, en el embalaje y en la placa de característi- cas del aparato se utilizan los siguientes símbolos: Indicación de adver- tencia sobre riesgos de ADVERTEN- lesiones u otros peligros para la salud. Indicación de seguridad sobre posibles daños en el aparato o los ac-...
Página 103
Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE). Protección contra salpi- IPX4 caduras de agua. La minicuchilla se pue- de limpiar debajo del grifo. Fabricante. Este producto cumple los requisitos de las directrices europeas y nacionales vigentes.
Eliminar el embalaje respetando el medio ambiente. Corriente continua Símbolo de certifi- cación para aquellos productos que se ex- portan a la Federación Rusa y a los países de la CEI 3. Uso correcto La recortadora de precisión HR 2000 se ha diseñado exclusivamente para eliminar el vello de la nariz y las orejas y recortar las cejas.
La recortadora se ha diseñado únicamen- te para el uso privado. No se ha diseñado para el uso en el ámbito comercial. Solo deberá usarse para el fin para el que ha sido diseñada y del modo indicado en las instrucciones de uso. Todo uso inade- cuado puede ser peligroso.
Página 106
lo use y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección de aten- ción al cliente indicada. – No debe reparar usted mismo el apara- to bajo ningún concepto; en caso con- trario, ya no se garantizará su correcto funcionamiento.
Página 107
– Si entrega el aparato a terceros debe- rá acompañarlo de estas instrucciones de uso. ATENCIÓN – Proteja el aparato y los accesorios de impactos, humedad, suciedad, gran- des oscilaciones térmicas y de la luz solar directa. – Apague siempre el aparato después de usarlo.
Página 108
– Respete los símbolos más (+) y menos (-) que indican la polaridad. – Si se derrama el líquido de una pila, póngase guantes protectores y limpie el compartimento de las pilas con un paño seco. – Proteja las pilas de un calor excesivo. –...
5. Descripción del aparato 1. Minicuchilla 2. Interruptor de encen- dido y apagado 3. Tapa del comparti- mento de las pilas 4. Accesorio de peine 5. Tapa protectora 6. Bolsa para guardar 7. Pincel de limpieza...
6. Puesta en funcionamiento Insertar la pila Antes de utilizar el aparato por primera vez, deberá insertar la pila suministrada en el aparato. Con una carga de la pila (AA de 1,5 V), el aparato funciona durante aprox. 45 minutos. Para insertar la pila, proceda del siguien- te modo: 1.
Página 111
2. Inserte una pila de tipo AA (1,5 V) en el com- partimento. Asegúrese de insertarla con la po- laridad correcta (+ / -), tal como se muestra en el compartimento de las pilas. 3. Coloque la tapa con las flechas alineadas y gírela ligeramente ha- cia la derecha hasta que encaje bien.
7. Aplicación Eliminar el vello de la nariz y de las orejas ADVERTENCIA No utilice el aparato si la minicuchilla está doblada o dañada. 1. Retire la tapa protectora de la mini- cuchilla. 2. Desplace el interruptor de encendido y apagado hacia arriba para encen- der el aparato.
Página 113
5. Cuando haya acabado, desplace el interruptor de encen dido y apagado hacia abajo para apagar el aparato. 6. Coloque la tapa protectora en la mi- nicuchilla. Recortar las cejas Con el accesorio de peine suministrado (4) podrá recortar sus cejas a 3 mm o 6 mm.
Página 114
de peine encaje de forma audible y perceptible. 3. Desplace el interruptor de encendido y apagado hacia arriba para encen- der el aparato. 4. Pase el accesorio de peine desde el exterior hacia la nariz por encima de la ceja. 5.
8. Limpieza y cuidado Limpiar la minicuchilla Después de usarla, sople la minicuchilla para eliminar los pelos. Los pelos finos también se pueden retirar con los dedos. ADVERTENCIA Cuando limpie con los dedos, tenga cui- dado de no lesionarse con los bordes afi- lados de la minicuchilla.
Página 116
Para una limpieza especialmente a fondo de la minicuchilla, también puede lavarla debajo del grifo. Proceda para ello de la siguiente manera: 1. Gire el cabezal del aparato ligeramen- te hacia la derecha y retírelo. 2. Mantenga sujeta la minicuchilla de- bajo del grifo de forma que el chorro de agua pase por encima de la hoja de rasurado.
Página 117
Para una limpieza especialmente a fon- do del accesorio de peine, puede lavarlo debajo del grifo. Proceda para ello de la siguiente manera: 1. Retire el accesorio de peine del apa- rato. 2. Mantenga sujeto el accesorio de peine debajo del grifo.
– Proteja el aparato de golpes, humedad, polvo, sustancias químicas, fuertes os- cilaciones térmicas y de la cercanía de fuentes de calor (hornos o radiadores). – Limpie con cuidado el aparato des- pués de usarlo con un paño suave li- geramente humedecido.
Página 119
trónicos (WEEE). Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de eli- minación de residuos. No está permitido eliminar las pilas junto con la basura doméstica. Pueden con- tener metales pesados tóxicos y deben tratarse como residuos tóxicos. Estos símbolos se encuentran en pilas que contienen sustancias tóxicas: Pb: la pila contiene plomo.
Condiciones Apto solo para uso en ambientales interiores Salvo modificaciones técnicas 11. Garantía y asistencia Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, “Beurer”) concede una garantía para este producto. La garantía está sujeta a las siguientes...
Página 121
La garantía se aplicará además sin perjuicio de las normas legales pre- ceptivas. Beurer garantiza el perfecto funciona- miento y la integralidad de este producto. La garantía mundial tiene una validez de 3 años a partir de la fecha de compra del producto nuevo y sin utilizar por parte del comprador.
Página 122
En el caso de que, durante el periodo de garantía, este producto resultara estar incompleto o no funcionara correcta- mente conforme a lo dispuesto en las siguientes disposiciones, Beurer se com- promete a sustituir el producto o a repa- rarlo según las presentes condiciones de garantía.
Página 123
- una copia de la factura o del recibo de compra y - el producto original a Beurer o a un socio autorizado por Beurer. Quedan excluidos explícitamente de la presente garantía - el desgaste que se produce por el uso...
Página 124
Beurer; - daños que se hayan producido durante el transporte entre las ins- talaciones del fabricante y las del cliente o bien entre el centro de ser- vicio técnico y el cliente;...
Página 125
- productos que se hayan adquirido como productos de calidad inferior o de segunda mano; - daños derivados que resulten de una falta del producto. En este caso, podrían invocarse eventualmente derechos derivados de la normativa de responsabilidad de productos o de otras disposiciones de responsabili- dad legal preceptiva.
ITALIANO Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, conservarle per impieghi futuri, renderle acces sibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni. AVVERTENZA • L'apparecchio è desti- nato solo a uso dome- stico/privato e non commerciale.
Página 127
• Questo apparecchio può essere utilizzato da ragazzi di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisi- che, percettive o men- tali o non in possesso della necessaria espe- rienza e conoscenza, esclusivamente sotto supervisione oppure se sono stati istruiti in merito alle misure di...
Página 128
sicurezza e com- prendono i rischi ad esse correlati. • I bambini non devono giocare con l'apparec- chio. • Non aprire o riparare l'apparecchio per non comprometterne il fun- zionamento corretto. In caso contrario la garan- zia decade.
Página 129
• Proteggere l’apparecchio dall’umidità. Non immergere mai l’apparecchio in acqua. • La pulizia e la manutenzione a cura dell’utente non devono essere eseguite da bambini, a meno che non siano sorvegliati.
Página 130
Beauty, Baby e aria. Legge- re attentamente le presenti istruzioni per l'uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e atte- nersi alle indicazioni. Cordiali saluti Il team Beurer...
Página 131
Indice 1. Fornitura ........132 2. Spiegazione dei simboli ..... 133 3. Uso conforme ......135 4. Avvertenze e indicazioni di sicurezza ....... 136 5. Descrizione dell'apparecchio ..140 6. Messa in funzione ...... 141 7. Utilizzo ........143 8. Pulizia e cura ......146 9.
1. Fornitura Controllare l'integrità esterna della con- fezione e la completezza del contenuto. Prima dell'uso assicurarsi che l'appa- recchio e gli accessori non presentino nessun danno palese e che il materiale di imballaggio sia stato rimosso. In caso di dubbio, non utilizzare l'apparecchio e consultare il proprio rivenditore o contat- tare l'Assistenza clienti indicata.
2. Spiegazione dei simboli I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l'uso, sull'imballo e sulla targhetta dell'apparecchio: Avvertimento di pericolo di lesioni o di pericoli AVVERTEN- per la salute. Indicazione di sicurez- za per possibili danni ATTENZIO- all'apparecchio/agli ac- cessori.
Página 134
Smaltimento secondo le norme previste dalla Direttiva CE sui rifiuti di apparecchiature elet- triche ed elettroniche (WEEE). Protezione contro gli IPX4 spruzzi d'acqua. La mini lama può esse- re pulita sotto l'acqua corrente. Produttore. Il presente prodotto soddisfa i requisiti delle direttive europee e na- zionali vigenti.
Corrente continua Marchio di certificazio- ne per i prodotti espor- tati nella Federazione Russa e nei paesi CSI 3. Uso conforme Il rifinitore di precisione HR 2000 è conce- pito esclusivamente per rimuovere i peli del naso e delle orecchie nonché per re- golare le sopracciglia.
concepito e come descritto nelle presen- ti istruzioni per l'uso. Qualsiasi uso non conforme comporta un pericolo. Il pro- duttore non risponde di danni causati da un uso inappropriato o non conforme. 4. Avvertenze e indicazioni di sicurezza AVVERTENZA – Tenere lontani i bambini dal materia- le d’imballaggio.
Página 137
retto funzionamento. In caso contrario la garanzia decade. In caso di guasto o danneggiamento far riparare l’appa- recchio presso un centro di assistenza qualificato. – Mantenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini. – Non lasciare mai incustodito l’apparec- chio durante l’uso. –...
Página 138
ATTENZIONE – Proteggere l’apparecchio e gli acces- sori da urti, umidità, sporco, forti va- riazioni termiche e irraggiamento sola- re diretto. – Dopo ciascun utilizzo spegnere l’ap- parecchio. Avvertenze sull’uso delle batterie – Se il liquido delle batterie viene a con- tatto con la pelle e con gli occhi, sciac- quare le parti interessate con acqua e consultare il medico.
Página 139
– In caso di fuoriuscita di liquido dal- le batterie, indossare guanti protettivi e pulire il vano batterie con un panno asciutto. – Proteggere le batterie dal caldo ecces- sivo. – Pericolo di esplosione! Non gettare le batterie nel fuoco. –...
6. Messa in funzione Inserimento della batteria Inserire nell'apparecchio la batteria in do- tazione prima del primo utilizzo. L'appa- recchio ha un'autonomia di circa 45 minu- ti con batteria carica (AA da 1,5 V). Per inserire la batteria, procedere come segue: 1.
Página 142
2. Inserire una batteria del tipo AA (1,5 V) nel vano batteria. Assicu- rarsi di inserire la bat- teria con la corretta polarità (+ / −) raffigu- rata nel vano batteria. 3. Applicare il coperchio del vano batteria (3) con le frecce sovrap- poste e ruotarlo leg- germente verso de- stra finché...
7. Utilizzo Rimozione di peli del naso e delle orec- chie AVVERTENZA Non utilizzare l'apparecchio se la mini la- ma (1) risulta piegata o danneggiata. 1. Rimuovere il tappo di protezione dalla mini lama. 2. Per accendere l'apparecchio, spinge- re l'interruttore ON/OFF (verso l'alto. 3.
Página 144
5. Dopo l'utilizzo spingere l'interruttore ON/OFF verso il basso per spegne- re l'apparecchio. 6. Posizionare il tappo di protezione sulla mini lama. Regolazione delle sopracciglia Con il pettine in dotazione, regolare le so- pracciglia a 3 o 6 mm. 1. Rimuovere il tappo di protezione dalla mini lama.
Página 145
4. Passare il pettine sul sopracciglio pro- cedendo dall'esterno verso il naso. 5. Dopo l'utilizzo spingere l'interruttore ON/OFF verso il basso per spegnere l'apparecchio. 6. Rimuovere il pettine tirandolo verso l'alto. 7. Posizionare il tappo di protezione sulla mini lama.
8. Pulizia e cura Pulizia della mini lama Dopo l'utilizzo soffiare sulla mini lama per rimuovere i peli. I peli più fini possono es- sere rimossi anche con le dita. AVVERTENZA Se si utilizzano le dita per effet tuare la pu- lizia, prestare attenzione a non ferirsi con i bordi taglienti della mini lama.
Página 147
2. Tenere la mini lama sotto l'acqua cor- rente in modo tale che il getto d'acqua scorra sulla lama per rasatura. 3. Far asciugare la mini lama completa- mente prima di rimontarla sull'appa- recchio. Pulizia del pettine Dopo l'utilizzo soffiare sul pettine per ri- muovere i peli.
Página 148
3. Far asciugare completamente il pet- tine prima di rimontarlo sull'apparec- chio. – Accertarsi che non penetri acqua nell'apparecchio. Se dovesse succede- re, utilizzare nuovamente l'apparecchio solo quando è completamente asciutto. – Non esporre l'apparecchio a urti, umidi- tà, polvere, prodotti chimici, forti sbalzi di temperatura e fonti di calore troppo vicine (forni, caloriferi).
9. Smaltimento A tutela dell'ambiente, al termine del suo ciclo di vita, l'apparecchio non deve essere smaltito nei rifiu- ti domestici, ma conferito negli appositi centri di raccolta. Smaltire l'apparecchio secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroni- che (WEEE).
Sulle batterie contenenti sostanze tossi- che sono riportati i seguenti simboli: Pb = batteria contenente piombo, Cd = batteria contenente cadmio, Hg = batteria contenente mer- curio. 10. Dati tecnici Peso circa 57 g Batteria 1 batteria AA da 1,5 V LR06 Dimensioni 16 x Ø...
11. Garanzia e assistenza Beurer GmbH, Söflinger Strasse 218, D-89077 Ulm (di seguito denominata “Beurer”) offre una garanzia per questo prodotto, nel rispetto delle seguenti con- dizioni e nella misura descritta di seguito. Le seguenti condizioni di garanzia lasciano invariati gli obblighi di garanzia di legge del venditore stabiliti nel con- tratto di acquisto con l’acquirente.
Página 152
Beurer provvederà a sostitu- ire o riparare gratuitamente il prodotto in base alle presenti condizioni di garanzia. Per segnalare un caso di garanzia, l’ac- quirente deve rivolgersi innanzitutto al proprio rivenditore locale: vedere l’e-...
Página 153
- una copia della fattura/prova d’acqui- sto e - il prodotto originale a Beurer o a un partner Beurer autoriz- zato. Sono espressamente esclusi dalla pre- sente garanzia - l’usura dovuta al normale utilizzo o al...
Página 154
Beurer; - i danni occorsi nel trasporto dal pro- duttore al cliente o tra il centro di assistenza e il cliente;...
Página 155
- i danni conseguenti che dipendono da un difetto del prodotto (in questo caso possono tuttavia esistere diritti deri- vanti dalla responsabilità per i prodotti o da altre disposizioni di legge obbli- gatorie in materia di responsabilità). Le riparazioni o la sostituzione completa non prolungano in alcun caso il periodo di garanzia.
TÜRKÇE Lütfen bu kullanım kıla- vuzunu dikkatle okuyun, ileride gerekebileceği için saklayın, diğer kullanıcıla- rın erişebilmesini sağlayın ve içindeki yönergelere uyun. UYARI • Cihaz ticari kullanım için değil, yalnızca evde/kişisel amaçlarla kullanılmak üzere tasar- lanmıştır...
Página 157
• Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli beceri- leri kısıtlı veya tecrü- besi ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından ancak gözetim altında veya cihazın emniyetli kullanımı hakkında bil- gilendirilmiş olmaları ve cihazın kullanımı sonucu ortaya çıkabile- cek tehlikelerin...
Página 158
bilincinde olmaları koşuluyla kullanılabilir. • Çocuklar cihazla oyna- mamalıdır • Cihazın içini kesinlikle açmayın veya onar- maya çalışmayın, aksi halde kusursuz çalış- ması garanti edilemez. Bu husus dikkate alın- madığı halde garanti geçerliliğini yitirir.
Página 159
• Cihazı nemden koruyun. Cihazı kesinlikle suya daldırmayın. • Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim altında olmadıkları sürece çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
Página 160
ürünlerimiz, dünyanın her tarafında tercih edilmektedir. Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride ge- rekebileceği için saklayın, diğer kullanı- cıların erişebilmesini sağlayın ve içindeki yönergelere uyun. Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz. Beurer Ekibiniz...
Página 161
İçindekiler 1. Teslimat kapsamı ....... 162 2. İşaretlerin açıklaması ....163 3. Amacına uygun kullanım.... 165 4. Uyarılar ve güvenlik yönergeleri 167 5. Cihaz açıklaması ......171 6. İlk çalıştırma ....... 172 7. Kullanım ........174 8. Temizlik ve bakım ...... 177 9.
1. Teslimat kapsamı Teslimat kapsamını kontrol ederek karton ambalajın dıştan hasar görmemiş ve içeri- ğin eksiksiz olduğundan emin olun. Cihazı kullanmadan önce, cihazda ve aksesuar- larında görünür hasarlar olmadığından ve tüm ambalaj malzemelerinin çıkarıldığın- dan emin olun. Şüpheli durumlarda kul- lanmayın ve satıcınıza veya belirtilen müş- teri hizmetleri adresine başvurun.
2. İşaretlerin açıklaması Cihazın kullanım kılavuzunda, ambalajın- da ve model etiketinde aşağıdaki sem- boller kullanılır: Yaralanma tehlikelerine veya sağlığınızla ilgili UYARI tehlikelere yönelik uyarı. Cihazda/aksesuarlarda oluşabilecek hasarlara DİKKAT yönelik güvenlik uyarısı. Önemli bilgilere yöne- lik not. Kullanım kılavuzu dikka- te alınmalıdır.
Página 164
Elektrikli ve elektronik hurda cihazlarla ilgili AB direktifine (WEEE - Waste Electrical and Electronic Equipment) uygun şekilde bertaraf edilmelidir. Sıçrayan suya karşı IPX4 koruma. Mini bıçak akan su altın- da yıkanabilir. Üretici. Bu ürün geçerli Avrupa Birliği yönergelerinin ve ulusal yönergelerin gereklerini yerine getir- mektedir.
Ambalaj çevreye zarar vermeyecek şekilde bertaraf edilmelidir. Doğru akım Rusya ve Bağımsız Devletler Topluluğu ül- kelerine ihraç edilecek ürünler için sertifika işareti 3. Amacına uygun kullanım HR 2000 Kulak & burun tüy alma makine- si, yalnızca burun ve kulak kıllarını almak veya kaşları...
Página 166
larında, hayvanlar veya eşyalar üzerinde kullanmayın! Kulak & burun tüy alma makinesi yalnızca kişisel kullanım için tasarlanmıştır. Kulak & burun tüy alma makinesi ticari kullanım için uygun değildir. Kulak & burun tüy alma makinesi sade- ce geliştirilme amacına uygun olarak ve bu kullanım kılavuzunda belirtilen şekilde kullanılmalıdır.
4. Uyarılar ve güvenlik yönergeleri UYARI – Çocukları ambalaj malzemesinden uzak tutun - Boğulma tehlikesi! – Kullanmadan önce cihazda ve akse- suarlarında görünür hasarlar olmadı- ğından emin olun. Şüpheli durumlarda kullanmayın ve satıcınıza veya belirtilen müşteri hizmetleri adresine başvurun. – Cihazı kesinlikle kendiniz onarmayın, aksi takdirde kusursuz çalışması...
Página 168
– Cihaz kullanılırken kesinlikle gözetimsiz bırakmayın. – Kenarları keskin olabileceği için mini bıçak hasar görürse veya şekli bozu- lursa cihazı kullanmayın. - Yaralanma tehlikesi! – Cihazı üçüncü şahıslara verirken bu kul- lanım kılavuzunu da birlikte teslim et- meniz gerekir. DİKKAT –...
Página 169
– Yutma tehlikesi! Küçük çocuklar pil- leri yutabilir ve bunun sonucunda bo- ğulabilir. Bu nedenle piller, küçük ço- cukların erişemeyeceği yerlerde sak- lanmalıdır! – Artı (+) ve eksi (-) kutup işaretlerine dik- kat edilmelidir. – Bir pil aktığında koruyucu eldiven giyil- meli ve pil bölmesi kuru bir bezle te- mizlenmelidir.
Página 170
– Her zaman tüm piller aynı anda değiş- tirilmelidir. – Şarj edilebilir pil kullanılmamalıdır! – Piller parçalarına ayrılmamalı, açılma- malı veya ezilmemelidir.
6. İlk çalıştırma Pillerin takılması İlk kullanımdan önce cihazla birlikte ve- rilen pili cihaza yerleştirin. Dolu bir pille (1,5 V AA pil) cihazın çalışma süresi yakl. 45 dakikadır. Pili yerleştirmek için aşağıdakileri yapın: 1. Pil bölmesinin kapağı- nı ok işaretleri üst üs- te gelecek şekilde so- la doğru çevirin.
Página 173
2. Pil bölmesine 1 adet AA (1,5 V) tip pil yer- leştirin. Pili, kutupları (+/-) pil bölmesinde gösterildiği gibi doğru yönde olacak şekilde yerleştirmeye dikkat edin. 3. Pil bölmesinin kapa- ğını ok işaretleri üst üste gelecek şekilde takın ve kapak sıkıca oturuncaya dek sağa doğru çevirin.
7. Kullanım Burun ve kulak kıllarını alma UYARI Mini bıçak hasar görmüşse veya şekli bo- zulmuşsa cihazı kullanmayın. 1. Koruyucu kapağı mini bıçaktan çıka- rın. 2. Cihazı açmak için açma/kapatma düğmesini yukarıya doğru kaydırın. 3. Mini bıçağın uç kısmını yavaş ve dik- katli bir şekilde burun veya kulak de- liğinin ön kısmına doğru yaklaştırın.
Página 175
Kaş kısaltma Cihazla birlikte verilen tarak başlıkla kaş- larınızı 3 mm veya 6 mm'ye kısaltabilir- siniz. 1. Koruyucu kapağı mini bıçaktan çıka- rın. 2. Tarak başlığın bir tarafında 3 mm, di- ğer tarafında 6 mm yazılıdır. Tarak baş- lığı mini bıçağa takın. Mini bıçakta ta- rak başlığın kısaltmak için kullanmak istediğiniz tarafının (3 veya 6 mm) ol- duğundan emin olun.
Página 176
5. Cihazı kullandıktan sonra kapatmak için açma/kapatma düğmesini aşa- ğıya doğru kaydırın. 6. Tarak başlığı yukarıya doğru çekerek çıkarın. 7. Koruyucu kapağı mini bıçağa takın.
8. Temizlik ve bakım Mini bıçağın temizlenmesi Cihazı kullandıktan sonra kılları temizle- mek için mini bıçağa üfleyin. İnce kılları parmaklarınızla da temizleyebilirsiniz. UYARI Parmaklarınızla temizlerken yaralanma- mak için mini bıçağın keskin kenarlarına dikkat edin. Daha kapsamlı bir temizlik için mini bıça- ğı...
Página 178
2. Mini bıçağı su tıraş bıçağına gelecek şekilde akan suyun altına tutun. 3. Mini bıçağı cihaza tekrar takmadan önce tamamen kurumaya bırakın. Tarak başlığın temizlenmesi Cihazı kullandıktan sonra kılları temizle- mek için tarak başlığa üfleyin. İnce kılla- rı parmaklarınızla da temizleyebilirsiniz. Daha kapsamlı...
cihazı ancak tamamen kuruduktan son- ra tekrar kullanın. – Cihazı darbelerden, nemden, tozdan, kimyasallardan, aşırı sıcaklık değişik- liklerinden ve çok yakın ısı kaynakların- dan (soba, kalorifer radyatörü) koruyun. – Cihazı kullandıktan sonra yumuşak ve- ya hafif nemli bir bez ile silin. Çok kirliy- se, bezi hafif sabunlu su ile nemlendi- rebilirsiniz.
Página 180
and Electronic Equipment) uygun şekil- de bertaraf edin. Bertaraf işlemiyle ilgili sorularınız olduğunda bölgenizdeki yetkili makamlara başvurun. Piller, evsel atıklarla birlikte bertaraf edil- memelidir. Piller zehirli ağır metaller içere- bilir ve özel atık bertaraf kurallarına tabidir. Bu işaretler, zararlı madde içeren pillerin üzerinde bulunur: Pb = Pil kurşun içerir, Cd = Pil kadmiyum içerir,...
Ortam koşulları Sadece kapalı alan- larda kullanım için uy- gundur Teknik değişiklik hakkı saklıdır 11. Garanti ve servis Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (aşağıda “Beurer” olarak anılacaktır) bu ürün için aşağıdaki koşullar çerçevesinde ve aşağıda açıklanan kap- samda bir garanti sunmaktadır.
Página 182
Garanti, yasalarla zorunlu kılınan sorumlulukların kapsamında her- hangi bir kısıtlamaya neden olmaksı- zın geçerlidir. Beurer, bu ürünün kusursuz bir şekilde çalıştığını ve eksiksiz olduğunu garanti eder. Yeni ve kullanılmamış bir ürünün müş- teri tarafından satın alınmasıyla başlayan ve dünya genelinde geçerli olan garanti...
Página 183
Alman yasaları geçerlidir. Bu ürünün garanti süresi içinde aşağıda belirtilen hükümler uyarınca eksiksiz olmadığı veya çalışma açısından kusurlu olduğu saptanırsa, Beurer bu garanti koşulları kapsamında ücretsiz bir ikame ürün teslimatı veya onarım gerçekleştir- mekle yükümlüdür. Müşteri bir garanti talebinde bulunmak istediğinde önce yerel satıcıya başvu-...
Página 184
Garanti talebi ancak müşterinin - faturanın/satın alma belgesinin bir kop- yasını ve - orijinal ürünü yetkili bir Beurer iş ortağına sunabilmesi halinde işleme konabilir. Aşağıdaki durumlar kesinlikle bu garanti kapsamının dışındadır: - Ürünün normal kullanımından veya tüketiminden kaynaklanan aşınmalar ve yıpranmalar;...
Página 185
- Kullanım kılavuzundaki bilgiler dik- kate alınmadan ve/veya usulüne uygun olmayan bir şekilde kullanılan, temizlenen, depolanan veya bakımı yapılan ürünler ve Beurer tarafından yetkilendirilmemiş bir servis mer- kezi veya müşterinin kendisi tarafın- dan açılan, onarılan veya üzerinde değişiklik yapılan ürünler;...
Página 186
ürün sorumluluğu veya yasal zorunlu sorumluluk hükümleri uyarınca tüke- tici hakları olabilir). Onarım veya komple değişim garanti süresini hiçbir şekilde uzatmaz.
РУССКИЙ Внимательно прочтите инструкцию по приме- нению, сохраните ее для последующего использо- вания, храните в доступ- ном для других пользо- вателей месте и следуйте ее указаниям. ПРЕДУПРЕЖД- ЕНИЕ • Прибор предназначен для дома шнего/част- ного использования. Использование при- бора в коммерческих...
Página 188
целях запрещено. • Данный прибор может использо ваться детьми старше 8 лет, а также лицами с ограничен- ными физическими, сенсорными или умственными способ- ностями или с недо- статочными знаниями и опытом в том случае, если они находятся под присмотром взрослых или проинформи...
Página 189
рованы о безопасном применении прибора и возможных опасно- стях. • Не позволяйте детям играть с прибором. • Ни в коем случае не открывайте прибор и не ремонтируйте его самостоятельно, поскольку безу- пречная работа в этом случае не гарантируется.
Página 190
Несоблюдение этого требования ведет к потере гарантии. • Храните прибор в сухом месте. Не погружайте прибор в воду. • Очистка и техническое обслуживание детьми допускается только под присмотром взрослых.
Página 191
тела, пульса, для легкой терапии, мас- сажа, косметических процедур, ухода за детьми и очистки воздуха. Внима- тельно прочтите данную инструкцию по применению, сохраните ее для по- следующего использования, держите ее в доступном для других пользова- телей месте и следуйте ее указаниям. С наилучшими пожеланиями, компания Beurer...
Página 192
Содержание 1. Комплект поставки ....193 2. Пояснения к символам .... 194 3. Использование по назначению 196 4. Предупреждения и указания по технике безопасности ..198 5. Описание прибора ....203 6. Ввод в эксплуатацию ....204 7. Применение ......206 8. Очистка и уход ......209 9.
1. Комплект поставки Проверьте комплектность поставки и убедитесь, что на картонной упаков- ке нет внешних повреждений. Перед использованием убедитесь, что прибор и его принадлежности не имеют види- мых повреждений, и удалите все упа- ковочные материалы. При возникнове- нии сомнений не используйте прибор и обратитесь к продавцу или в сервис- ную...
2. Пояснения к символам В инструкции по применению, на упа- ковке и на типовой табличке прибора используются следующие символы: Предупреждает об опасности травмиро- ПРЕДУПРЕ- вания или нанесения ЖДЕНИЕ вреда здоровью. Указывает на воз- можность поврежде- ния прибора/принад- ВНИМАНИЕ лежностей. Важная информация. Указание...
Página 195
Утилизация прибора в соответствии с ди- рективой ЕС об отхо- дах электрического и электронного обо- рудования — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). IPX4 Защита от брызг. Мини-лезвие можно чистить под струей воды. Изготовитель. Это изделие соответ- ствует требованиям действующих евро- пейских...
Утилизация упаков- ки в соответствии с предписаниями по охране окружаю- щей среды. Постоянный ток. Сертификационный знак для изделий, экспортируемых в Российскую Феде- рацию и страны СНГ 3. Использование по назначению Триммер для точечного удаления волос HR 2000 предназначен исключительно для удаления волос в носу и ушах, а также...
Página 197
Применять триммер для точечного удаления волос можно только на че- ловеке. Нельзя применять триммер на других частях тела, на животных или предметах! Триммер для точечного удаления во- лос предназначен исключительно для частного использования. Триммер для точечного удаления волос не предна- значен для использования в коммер- ческих...
4. Предупреждения и указания по технике безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Не давайте упаковочные материалы детям — опасность удушения! – Перед использованием проверьте прибор и его принадлежности на от- сутствие видимых повреждений. При возникновении сомнений не исполь- зуйте прибор и обратитесь к продав- цу или в сервисную службу по ука- занному адресу. –...
Página 199
ведет к потере гарантии. В случае неисправности или повреждения зеркала обратитесь за квалифици- рованной помощью в специализиро- ванную мастерскую. – Храните прибор в недоступном для детей месте. – Не оставляйте прибор без присмотра во время эксплуа тации. – Не используйте устройство, если ми- ни-лезвие...
Página 200
ВНИМАНИЕ – Защищайте прибор и принадлежно- сти от ударов, влажности, загрязне- ния, сильных колебаний температу- ры и прямых солнечных лучей. – Выключайте прибор после каждого использования. Указания по обращению с батарей- ками – При попадании жидкости из акку- мулятора на кожу или в глаза необ- ходимо...
Página 201
мо хранить в недоступном для де- тей месте! – Обращайте внимание на знаки по- лярности: плюс (+) и минус (-). – Если батарейка потекла, очистите отсек для батареек сухой салфет- кой, предварительно надев защит- ные перчатки. – Защищайте батарейки от чрезмер- ного воздействия тепла. –...
Página 202
– Не используйте аккумуляторы! – Не разбирайте, не открывайте и не разбивайте бата рейки.
6. Ввод в эксплуатацию Установка батарейки Перед первым использованием необ- ходимо сначала установить прилага- емую батарейку в прибор. Заряд ба- тарейки (1,5 В батарейки АА) обеспе- чивает прибору продолжительность работы, равную примерно 45 минутам. Чтобы установить батарейку, выполни- те следующие действия:...
Página 205
1. Слегка поверните крышку отсека для батарейки (влево, чтобы две стрелки были совмещены. Теперь Вы можете снять крышку отсека для батарейки с при- бора. 2. Вставьте батарей- ку типа AA (1,5 В) в отсек для батарей- ки. Убедитесь, что батарейка встав- лена...
3. Наденьте крышку ба- тарейного отсека так, чтобы стрелки срав- нялись, и слегка по- верните вправо до фиксации со щелч- ком. 7. Применение Удаление волос из носа и ушей ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не используйте прибор, если ми- ни-лезвие согнуто или повреждено. 1. Снимите защитный колпачок с ми- ни-лезвия.
Página 207
3. Медленно и осторожно введите кончик мини-лезвия в переднюю область ноздри или уха. 4. Осторожно удалите носовые или ушные волосы маленькими круго- выми движениями. 5. Когда Вы закончите применение, сдвиньте переключатель ВКЛ./ВЫ- КЛ. вниз, чтобы выключить при- бор. 6. Наденьте защитный колпачок на мини-лезвие.
Página 208
роны 6 мм. Наденьте насадку-гре- бень сверху на мини-лезвие. Убеди- тесь, что на мини-лезвии находится именно та сторона насадки-гребня (3 или 6 мм), которой Вы хотите вы- полнить подравнивание. Убедитесь, что насадка-гребень зафиксирова- лась со щелчком. 3. Сдвиньте переключатель ВКЛ./ВЫ- КЛ. вверх, чтобы включить при- бор.
7. Наденьте защитный колпачок на мини-лезвие. 8. Очистка и уход Очистка мини-лезвия Продуйте мини-лезвие после приме- нения, чтобы освободить его от волос. Тонкие волосы также можно удалить пальцами.
Página 210
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ При чистке пальцами следите за тем, чтобы не пораниться острыми краями мини-лезвия. Для тщательной очистки мини-лезвия его можно промыть под струей воды. Для этого выполните следующие дей- ствия. 1. Слегка поверните головку прибора вправо и снимите головку. 2. Держите ми- ни-лезвие...
Página 211
3. Дайте мини-лезвию полностью вы- сохнуть, прежде чем надеть его об- ратно на прибор. Чистка насадки-гребня Продуйте насадку-гребень после при- менения, чтобы освободить ее от во- лос. Тонкие волосы также можно уда- лить пальцами. Для тщательной очистки насадки-греб- ня ее можно промыть под струей воды. Для...
Página 212
– Следите за тем, чтобы в прибор не попала вода. В случае попадания в прибор воды используйте его только после полного высыхания. – Прибор следует предохранять от ударов, влажности, пыли, хими- катов, сильных колебаний темпе- ратуры и не помещать его вблизи источников тепла (печей, радиато- ров...
9. Утилизация В интересах охраны окружаю- щей среды по завершении сро- ка службы прибора запрещает- ся утилизировать его вместе с быто- выми отходами. Утилизация произво- дится через соответствующие пункты сбора в Вашей стране. Прибор следует утилизировать согласно директиве ЕС об отходах электрического и электрон- ного оборудования — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Следующие знаки предупреждают о наличии в батарейках токсичных ве- ществ: Pb = свинец; Cd = кадмий; Hg = ртуть. 10. Технические данные Вес Около 57 г Батарейка 1 x 1,5 В батарейка AA LR06 Размеры 16 x Ø 2,8 см прибора Вид защи- IPX4 ты Окру- Подходит только для жающие использования внутри условия помещений...
Возможны технические изменения 11. Гарантия и обслуживание Более подробная информация по гарантии/сервису находится в гаран- тийном/сервисном талоне, который входит в комплект поставки.
POLSKI Należy dokładnie przeczy- tać niniejszą instrukcję obsługi, zachować ją i przechowywać w miejscu dostępnym dla innych użytkowników oraz prze- strzegać podanych w niej wskazówek. OSTRZEŻENIE • Urządzenie jest prze- znaczone wyłącznie do użytku domowego/ prywatnego, a nie do celów komercyjnych.
Página 217
• Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od 8 roku życia oraz osoby z ograni- czoną sprawnością fizyczną, ruchową i umysłową lub brakiem doświadczenia i wiedzy tylko wtedy, gdy znaj- dują się one pod nad- zorem lub otrzymały instrukcje dotyczące bezpiecznego korzy- stania z urządzenia i...
Página 218
są świadome zagrożeń wynikających z jego użytkowania. • Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. • W żadnym wypadku nie wolno samodzielnie otwierać ani naprawiać urządzenia, gdyż może to zakłócić jego prawi- dłowe działanie. Nie- przestrzeganie powyż- szych zasad powoduje utratę gwarancji.
Página 219
• Chronić urządzenie przed wilgocią. Urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie. • Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie mogą być przeprowadzane przez dzieci, chyba że znajdują się one pod opieką osoby dorosłej.
Página 220
Drodzy Klienci! Cieszymy się, że zdecydowali się Pań- stwo na zakup naszego produktu. Firma Beurer oferuje dokładnie przetestowane wysokojakościowe produkty przezna- czone do pomiaru wagi, ciśnienia krwi, temperatury ciała i tętna, łagodnej te- rapii, masażu, ogrzewania i nawilżania powietrza, a także urządzenia służą- ce do pielęgnacji urody i ułatwiające...
Página 221
Spis treści 1. Zawartość opakowania ..... 222 2. Objaśnienie symboli ....223 3. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ......225 4. Ostrzeżenia i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ..226 5. Opis urządzenia ......231 6. Uruchomienie ......232 7. Zastosowanie ......234 8.
1. Zawartość opakowania Zestaw należy sprawdzić pod kątem ze- wnętrznych uszkodzeń kartonowego opa- kowania oraz kompletności zawartości. Przed użyciem należy upewnić się, że na urządzeniu ani na akcesoriach nie widać żadnych uszkodzeń, a wszystkie części opakowania zostały usunięte. W razie wątpliwości zaprzestać...
2. Objaśnienie symboli W instrukcji obsługi, na opakowaniu i na tabliczce znamionowej urządzenia zasto- sowano następujące symbole: Ostrzeżenie przed nie- bezpieczeństwem utraty OSTRZEŻE- zdrowia lub odniesienia obrażeń ciała. Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem uszkodzenia urządzenia UWAGA lub akcesoriów. Ważne informacje. Wskazówka Należy przestrzegać in- strukcji obsługi.
Página 224
Utylizacja zgodna z dy- rektywą WE o zużytych urządzeniach elektrycz- nych i elektronicznych EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Ochrona przed bryzga- IPX4 mi wody. Miniostrze nadaje się do czyszczenia pod bieżą- cą wodą. Producent. Niniejszy produkt speł- nia wymagania obowią- zujących dyrektyw eu- ropejskich i krajowych.
Opakowanie zutylizo- wać w sposób przyja- zny dla środowiska. Prąd stały. Oznakowanie certyfi- kacyjne dla produktów eksportowanych do Federacji Rosyjskiej oraz państw WNP 3. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Trymer HR 2000 jest przeznaczony wy- łącznie do usuwania włosków z no- sa i uszu lub do trymowania brwi.
Trymer służy tylko do użytku prywatnego. Trymer nie jest przeznaczony do celów komercyjnych. Trymer wolno wykorzystywać tylko zgod- nie z jego przeznaczeniem i w sposób określony w niniejszej instrukcji obsłu- gi. Użycie niezgodne z przeznaczeniem może być niebezpieczne. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające z niewłaściwego użytkowa- nia urządzenia.
Página 227
– Przed użyciem należy sprawdzić urzą- dzenie i akcesoria pod kątem widocz- nych uszkodzeń. W razie wątpliwości zaprzestać używania urządzenia i zwró- cić się do dystrybutora lub napisać na podany adres działu obsługi klienta. – W żadnym wypadku nie wolno samo- dzielnie naprawiać...
Página 228
ponieważ miniostrze może mieć ostre krawędzie – ryzyko obrażeń! – Przekazując urządzenie innym osobom, należy również przekazać niniejszą in- strukcję obsługi. UWAGA – Urządzenie oraz akcesoria należy chro- nić przed uderzeniami, wilgocią, zabru- dzeniem, dużymi wahaniami tempera- tury oraz bezpośrednim działaniem pro- mieni słonecznych.
Página 229
– Niebezpieczeństwo połknięcia! Małe dzieci mogą połknąć baterie i udusić się nimi. Dlatego należy przechowywać baterie w miejscach niedostępnych dla dzieci! – Należy zwrócić uwagę na znaki polary- zacji plus (+) i minus (-). – Jeśli z baterii wyciekł elektrolit, należy założyć...
Página 230
– Zawsze należy wymieniać jednocześnie wszystkie baterie. – Nie używać akumulatorów! – Nie rozmontowywać, nie otwierać ani nie rozdrabniać baterii.
6. Uruchomienie Wkładanie baterii Przed pierwszym użyciem należy naj- pierw włożyć załączoną baterię do urzą- dzenia. Przy naładowanej baterii (bateria 1,5 V AA) czas pracy urządzenia wynosi ok. 45 min. W celu włożenia baterii należy wykonać następujące czynności: 1. Przekręcić pokrywę komory baterii lekko w lewo, aby obie strzałki znajdowały się...
Página 233
2. Włożyć baterię typu AA (1,5 V) do komory baterii. Zwrócić uwagę na odpowiednie usta- wienie biegunów (+ /-) zgodnie z oznaczeniem w komorze baterii. 3. Umieścić pokrywę ko- mory baterii ze strzał- kami jedna na wysoko- ści drugiej i przekręcić lekko w prawo aż...
7. Zastosowanie Usuwanie włosków z nosa i uszu OSTRZEŻENIE Nie wolno używać urządzenia, jeśli minio- strze jest wygięte lub uszkodzone. 1. Zdjąć kapturek ochronny z miniostrza. 2. Przesunąć przełącznik WŁ./WYŁ. w górę w celu włączenia urządzenia. 3. Wprowadzić powoli i ostrożnie koń- cówkę...
Página 235
6. Umieścić kapturek ochronny na mi- niostrzu. Trymowanie brwi Za pomocą dostarczonej nasadki grze- bieniowej można trymować brwi do 3 mm lub 6 mm. 1. Zdjąć kapturek ochronny z miniostrza. 2. Nasadka grzebieniowa ma z jednej strony napis 3 mm, a z drugiej strony 6 mm.
Página 236
4. Poprowadzić nasadkę grzebieniową od zewnątrz w kierunku nosa po brwi. 5. Po zakończeniu używania urządzenia należy przesunąć przełącznik WŁ./ WYŁ. do dołu w celu wyłączenia urządzenia. 6. Wyjąć nasadkę grzebieniową do góry. 7. Umieścić kapturek ochronny na mi- niostrzu.
8. Czyszczenie i konserwacja Czyszczenie miniostrza Po użyciu przedmuchać miniostrze w celu oczyszczenia go z włosków. Drobne wło- ski można też usunąć palcami. OSTRZEŻENIE Przy czyszczeniu palcami należy uważać, aby nie skaleczyć się o ostre krawędzie miniostrza. W celu dokładnego wyczyszczenia mi- niostrza można je umyć...
Página 238
2. P r z y t r z y m a ć miniostrze pod bieżącą wodą, tak aby strumień wody przepływał przez ostrze do golenia. 3. Dokładnie wysuszyć miniostrze przed ponownym umieszczeniem go w urzą- dzeniu. Czyszczenie nasadki grzebieniowej Po użyciu przedmuchać nasadkę grze- bieniową...
Página 239
1. Wyjąć nasadkę grzebieniową z urzą- dzenia. 2. Przytrzymać nasadkę grzebieniową pod bieżącą wodą. 3. Dokładnie wysuszyć nasadkę grzebie- niową przed ponownym umieszcze- niem jej w urządzeniu. – Nie wolno dopuścić, aby woda dostała się do wnętrza urządzenia. W razie za- moczenia urządzenia można go użyć...
użyciu. W przypadku silniejszego za- brudzenia ściereczkę można również zwilżyć wodą z mydłem. Nie należy używać środków czyszczących do szorowania. 9. Utylizacja W związku z wymogami w zakresie ochrony środowiska nie należy wy- rzucać urządzenia po zakończeniu eksploatacji wraz z odpadami domowy- mi.
Baterii nie wolno utylizować wraz z innymi odpadami domowymi. Mogą one zawie- rać toksyczne metale ciężkie, w związ- ku z czym podlegają przepisom o utyli- zacji odpadów specjalnych. Na bateriach zawierających szkodliwe związki znajdują się następujące ozna- czenia: Pb = bateria zawiera ołów, Cd = bateria zawiera kadm, Hg = bateria zawiera rtęć.
Zastrzega się prawo do zmian technicz- nych. 11. Gwarancja i serwis Firma Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (zwana dalej „Beu- rer”) udziela gwarancji na ten produkt na następujących warunkach i w poniżej opi- sanym zakresie.
Página 243
Gwarancja obowiązuje również w spo- sób nienaruszający bezwzględnie obo- wiązujących przepisów dot. odpowie- dzialności. Firma Beurer gwarantuje bezawaryjne działanie oraz kompletność niniejszego produktu. Obowiązujący na całym świecie okres gwarancji obejmuje 3 lata, licząc od zakupu nowego, nieużywanego produktu przez kupującego.
Página 244
Jeśli w okresie obowiązywania gwarancji produkt zostanie uznany za niekompletny lub wadliwy w działaniu zgodnie z poniż- szymi postanowieniami, firma Beurer bezpłatnie wymieni go lub naprawi zgod- nie z niniejszymi warunkami gwarancji. Jeśli kupujący chce zgłosić reklamację gwarancyjną, najpierw kontaktuje się...
Página 245
- kopię faktury/paragon zakupu oraz - oryginalny produkt firmie Beurer lub autoryzowanemu part- nerowi firmy Beurer. Niniejsza gwarancja wyraźnie nie obej- muje: - zużycia wynikającego z normalnego użytkowania lub zużywania się pro- duktu; - dostarczanych z tym produktem akcesoriów, które zużywają się lub ulegają...
Página 246
Beurer; - uszkodzeń powstałych podczas transportu między producentem a klientem lub między centrum serwi- sowym a klientem; - produktów, które zostały zakupione jako artykuły grupy B („B-Ware”) lub...
Página 247
Naprawy lub całkowita wymiana w żad- nym wypadku nie przedłużają okresu gwarancji.
Página 248
Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany...