Kitett KOLOR PLAY Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para KOLOR PLAY:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 75

Enlaces rápidos

KOLOR PLAY®
KOLOR CLIP®
by
FR - NOTICE D'UTILISATION
GB - INSTRUCTIONS FOR USE
D
- GEBRAUCHSANWEISUNG
IT
- ISTRUZIONI PER L'USO
ES
- MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE UTILIZAÇÃO
NO - BRUkSANvISNING
FI
- kÄYTTÖOHJE
‫دليل االستخدام‬
AR -
DTF MEDICAL

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kitett KOLOR PLAY

  • Página 1 KOLOR PLAY® KOLOR CLIP® FR - NOTICE D’UTILISATION GB - INSTRUCTIONS FOR USE - GEBRAUCHSANWEISUNG - ISTRUZIONI PER L’USO - MANUAL DE INSTRUCCIONES PT - MANUAL DE UTILIZAÇÃO NO - BRUkSANvISNING - kÄYTTÖOHJE ‫دليل االستخدام‬ AR - DTF MEDICAL...
  • Página 2 KOLOR PLAY® KOLOR CLIP® FR - NOTICE D’UTILISATION GB - INSTRUCTIONS FOR USE - GEBRAUCHSANWEISUNG - ISTRUZIONI PER L’USO - MANUAL DE INSTRUCCIONES PT - MANUAL DE UTILIZAÇÃO NO - BRUkSANvISNING - kÄYTTÖOHJE ‫دليل االستخدام‬ AR -...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Sommaire Notice d’utilisation pour KOLOR PLAY® et KOLOR CLIP® 1. Usage prévu 5. Allaitement maternel p.12 Indications Conservation du lait maternel p.12 Contre-indications et effets indésirables p.2 Physiologie de la tétée du bébé p.13 2. Description du produit 6. Recommandations Liste des pièces...
  • Página 4: Usage Prévu

    - Les raisons dites de confort : les mamans qui constituent des réserves de lait en vue de leur absence temporaire, - La reprise du travail pour les mamans qui souhaitent continuer à nourrir leur bébé. b. Contre-indications et effets indésirables Il n’y a pas de contre-indication connue à l’utilisation du tire-lait manuel KOLOR PLAY®.
  • Página 5: Description Du Produit

    Le tire-lait KOLOR PLAY® bénéficie de la technologie «Clean Valve» qui permet de limiter le risque de contamination bactérienne par les doigts sur les parties en contact avec le lait maternel.
  • Página 6: Liste Des Pièces

    KOLOR PLAY® (téterelle, biberon,...) *  Éléments présents dans la version KOLOR CLIP® Le clapet «Clean Valve» à utiliser avec le tire-lait manuel doit être de couleur taupe. Il ne doit pas être utilisé avec un tire-lait électrique KITETT®. Photographies non contractuelles...
  • Página 7: Choix De La Taille De La Téterelle

    Choix de la taille de la téterelle Le tire-lait KOLOR PLAY® s’utilise avec le KIT EXPRESSION KOLOR®. Une téterelle est incluse dans le pack standard du tire-lait KOLOR PLAY®. La téterelle KOLOR® est disponible en 4 diamètres intérieurs et 2 tailles “confort“ qui s’adaptent parfaitement à...
  • Página 8: Prise De Mesure

    Les téterelles KOLOR® sont garanties sans BPA et sans Phtalate Elles sont réutilisables pendant toute la durée de l’utilisation du tire-lait. Pour une hygiène optimisée, la téterelle est monobloc et permet de ne pas toucher le pas de vis du biberon ni les parties internes du biberon et de la téterelle.
  • Página 9: Nettoyage / Désinfection Du Tire-Lait Et Des Accessoires

    Nettoyage / désinfection du tire-lait et des accessoires • Avant la première utilisation et après chaque utilisation (et longue période de non utilisation) : a. Nettoyage - Rincer toutes les pièces du tire-lait, la téterelle Kolor et le biberon à l’eau froide puis nettoyer à...
  • Página 10: Utilisation

    Utilisation a. Préparation du tire-lait et des accessoires...
  • Página 11 (Clic). Assemblez les accessoires : 7 -  Vissez à fond la téterelle KITETT Kolor® sur le biberon de recueil. 6 -  Positionnez directement le biberon de re- cueil sur le clapet «Clean Valve» de couleur 8 -  Connectez l’ensemble corps/membrane/poi-...
  • Página 12: Fonctionnement

    b. Fonctionnement 1 - Positionnez correcte- 4 - Phase d’expression ment la téterelle sur le Lorsque les 1eres gouttes sein afin que le lait puisse lait commencent à s’écouler librement dans le s’écouler, actionnez biberon. poignée avec des mouve- ments plus longs et plus 2 - Veillez à...
  • Página 13: Après Chaque Utilisation

    c. Après chaque utilisation 1 - Dévissez l’ensemble téte- ternel. Dans un réfrigérateur, relle / poignée du biberon. le lait se conserve pendant 48h à 4°C. 2 - Enlever le clapet taupe 4 - Après chaque utilisation, «Clean Valve». Utilisez le socle porte biberon pour rincer toutes les pièces en éviter tout risque de renver- contact avec le lait à...
  • Página 14: Allaitement Maternel

    Allaitement maternel a. Conservation du lait maternel Recommandations françaises* LAIT MATERNEL TEMPÉRATURE RÉFRIGÉRATEUR CONGÉLATEUR (-18°C) AMBIANTE (19°<25°) (4°C) Fraichement 4 heures (conserver 48 heure (dans 4 mois exprimé de préférence au l’endroit le plus frais du réfrigérateur) réfrigérateur) Décongelé au Max 1 heure 24 heures Ne pas congeler...
  • Página 15: Physiologie De La Tétée Du Bébé

    Physiologie de la tétée du bébé Le tire-lait KOLOR PLAY® offre à la maman les sensations naturelles de l’allaitement en reproduisant la façon de téter du bébé. Il permet de reproduire les 2 phases physiologiques de la tétée : - La phase de stimulation afin de provoquer le réflexe d’éjection du lait (mouvements courts et...
  • Página 16: Résolution De Problèmes

    FIBIBN Autres pays Fisio Bib - Lot de 2 récipients de collecte 100mL VE FIBIBN-E Clapet KOLOR PLAY® de couleur taupe - Lot de 2 ex Y1686 Socle porte-biberon - Lot de 2 ex YSUPBIB Pochon de transport - Lot de 2 ex...
  • Página 17 Téterelle KOLOR® vendue seule : France : Références WB21S/WB21L - WB24S/WB24L - WB26S/WB26L - WB30S/WB30L Autres pays : Références WB21ES/WB21EL - WB24ES/WB24EL - WB26ES/WB26EL - WB30ES/WB30EL Le tire-lait KOLOR PLAY® est compatible avec les téterelles KOLOR® autoclavables. France : Références WB21SH / WB21LH - WB24SH / WB24LH - WB26SH / WB26LH - WB30SH / WB30LH Autres pays : Références WB21ESH - WB24ESH - WB26ELH - WB30ELH Le biberon de recueil et son bouchon peuvent être passés à l’autoclave 125°C - 30 minutes ou 134°C - 18...
  • Página 18: Garantie

    Garantie Cet appareil est garanti pendant 1 an à compter du jour d’achat contre tout défaut ou vice de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les suites d’accident ou d’utilisation non conforme aux instructions du constructeur. Pour être valable, la facture doit être revêtue du cachet du vendeur et datée du jour de l’achat. En cas d’appel à...
  • Página 19: Pictogrammes

    Pictogrammes Symboles présents Conformité à la directive 93/42/CEE du 14 juin 1993 relative aux dispositifs médicaux 0459 Fabricant Consulter la notice d’utilisation Référence du dispositif Numéro de lot Conserver à l’abri de la lumière Ce symbole indique la limite de température à ne pas dépasser en cours de fonctionnement Pas de vis Export Matériau sans bisphénol A...
  • Página 21 Contents Instructions for use of KOLOR PLAY® and KOLOR CLIP® 1. Intended Use p.20 5. Breastfeeding p.30 Indications p.20 Storing breast milk p.30 Contraindications and adverse effects p.20 Physiology of baby breastfeeding p.31 2. Product description p.21 6. Important recommendations p.31...
  • Página 22: Intended Use

    - Comfort reasons, for example mothers who wish to store their milk due to temporary absence. - Reasons related to returning to work, for mothers wishing to continue to feed their baby with breast milk. b. Contraindications and adverse effects There is no known contraindication to the use of KOLOR PLAY® manual breast pumps.
  • Página 23: Product Description

    KOLOR® Expression Kit into a KOLOR PLAY® manual breast pump. You may also use a KOLOR® breast shield already in your possession, for example from having rented a Fisio or Fisio Pro breast pump.
  • Página 24: List Of Components

    KOLOR PLAY® breast pump accessories (breast shield, baby bottle) *  In the KOLOR CLIP®   version. The «Clean Valve» to be used with the manual breast pump should be taupe-coloured. Non-contractual photographs Should not be used with a Kitett® electric breast pump.
  • Página 25: Choice Of Breast Shield Size

    Choice of breast shield size The KOLOR PLAY® breast pump is for use with the KOLOR® EXPRESSION KIT. A breast shield is included in the standard KOLOR PLAY® breast pump pack. KOLOR® breast shields are available in 4 inside diameters and 2 «comfort» sizes, that fit per- fectly onto all shapes of breast, ensuring the highest level of comfort.
  • Página 26 KOLOR® breast shields are guaranteed Phthalate and BPA free They can be reused throughout the period of breast pump use. For optimal hygiene, breast shield is a single unit, to avoid touching the screw thread of the bottle or the internal parts of the bottle and the shield. Measurements: Measurements should be taken after breastfeeding or expressing your milk.
  • Página 27: Cleaning / Sterilization Of The Breast Pump And Accessories

    Cleaning / sterilization of the breast pump and accessories • Before using for the first time and after each use thereafter (and long periods of disuse) a. Cleaning - Rinse out all the elements comprising the breast pump, Kolor teat and feeding bottle in cold water, then wash in hot soapy water.
  • Página 28: Use

    a. Preparing the breast pump and its accessories...
  • Página 29 1 -  Wash your hands in soapy water before The innovative technology of the «Clean Valve» valve, exclusive to KITETT®, prevents the risk of handling breast pump components. contamination through contact with fingers in Assemble the handle: the breast shield. 2 -  Assemble the membrane and the base with the stem.
  • Página 30: Operating The Breast Pump

    b. Operating the breast pump 1 - Place the breast shield 4 - Expression phase: correctly over your breast, When the first drops of ensuring the milk can flow milk start to flow, start freely into the bottle. pumping with longer, less frequent movements. 2 - Ensure your nipple is centred inside the duct.
  • Página 31: After Each Use

    c. After each use 1 - Unscrew the breast shield preservation/de-freez- / handle unit from the bottle. ing of breast milk. Breast milk can be kept in a refrig- 2 - Remove taupe- erator at 4°C for 48 hours. coloured “Clean Valve”. Use the bottle stand to avoid any 4 - After use, rinse all parts in risk of upsetting the bottle.
  • Página 32: Breastfeeding

    Breastfeeding a. Storing breast milk International recommendations** BREAST MILK ROOM TEMPERATURE REFRIGERATOR (4°C) FREEZER (-18°C) (25°C) Freshly expressed < 6 hours 8 days < 12 months (preferably stored in the (in the coldest part of refrigerator) the refrigerator) Defrosted in the <...
  • Página 33: Physiology Of Baby Breastfeeding

    Physiology of baby breastfeeding KOLOR PLAY® breast pump provides mothers with the natural sensations of breastfeeding by recreating the way in which babies feed. It reproduces the 2 physiological phases of breastfeeding: - The stimulation phase to generate milk let-down (short, rapid movements), - The expression phase to collect milk (longer, less frequent movements).
  • Página 34: Troubleshooting

    Fisio Bib - Batch of 2x 100 ml collection receptacles VF FIBIBN Other countries Fisio Bib - Batch of 2x 100 ml collection receptacles VE FIBIBN-E Taupe-coloured KOLOR PLAY® valve («Clean Valve») - Batch of 2 YY1103 Bottle stand - Batch of 2 YYSUPBIB Pouch - Batch of 2...
  • Página 35 France: References WB21S/WB21L - WB24S/WB24L - WB26S/WB26L – WB30S/WB30L Other countries: References WB21ES/WB21EL  -   W B24ES/WB24EL  -   W B26ES/WB26EL  -   W B30ES/WB30EL KOLOR PLAY® breast pump is compatible with the KOLOR® breast shields autoclavable. All countries except France: References WB21ESH - WB24ESH - WB26ELH –...
  • Página 36: Warranty

    Warranty This device is guaranteed for 1 year as from date of purchase against all manufacturing defects. This warranty does not cover the consequences of accidents or any use that does not comply with the manufacturer’s instructions. To be accepted, invoices must include the vendor’s stamp and be dated on the day of purchase. To make a claim under the guarantee, the device must be returned, preferably complete, with the invoice, carriage paid.
  • Página 37: Pictograms

    Pictograms Symbols used Compliance with directive 93/42/EEC of 14 June 1993 on medical devices 0459 Manufacturer Refer to the instructions for use Device reference Batch number Store away from direct sunlight This symbol indicates the limit temperature which should not be exceed for operation Export screw thread BPA free material...
  • Página 39 Inhaltsverzeichnis Gebrauchsanweisung für KOLOR PLAY® and KOLOR CLIP® 1. Bestimmungsgemäßer Auseinandernehmen des Griffs der Milchpumpe p.47 Gebrauch p.38 5. Stillen p.48 Indikationsbereiche p.38 Kontraindikationen und Aufbewahrung der Muttermilch p.48 Nebenwirkungen p.38 Physiologie des Saugens p.49 2. Produktbeschreibung p.39 6. Wichtige Empfehlungen p.49...
  • Página 40: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    - Sogenannte Komfort-Gründe: Mütter, die Milchreserven für eine vorübergehende Trennung benötigen, - Wiederaufnahme der Arbeit von Müttern, die ihr Baby gerne weiterhin mit Muttermilch ernähren möchten. b. Kontraindikationen und Nebenwirkungen Es sind keine Kontraindikationen für die Verwendung der manuellen Milchpumpe KOLOR PLAY® bekannt.
  • Página 41: Produktbeschreibung

    KOLOR CLIP® umfasst alle Teile um aus Ihrem Abpumpset KOLOR® eine manuelle Milchpumpe KOLOR PLAY® zu machen. Daher können Sie die Brusthaube verwenden, die Sie bereits erworben haben – beispielsweise durch das Ausleihen einer Milchpumpe Fisio oder Fisio Pro. Die Ergonomie der Milchpumpe KOLOR PLAY® wurde speziell für Mütter entwickelt, um die Handhabung und Betätigung des Griffs zu erleichtern.
  • Página 42: Stückliste

    PLAY® (Brusthaube, Milchfläschchen …) *  Version KOLOR CLIP® Das mit der Handmilchpumpe zu verwendende „Clean Valve“- Darstellung ist nicht bindend, Ventil muss die Farbe Grau haben. Es darf nicht mit einer Farben und Formen könne abweichend elektrischen Kitett®-Milchpumpe verwendet werden.
  • Página 43: Auswahl Der Brusthaubengröße

    Auswahl der Brusthaubengröße Die Milchpumpe KOLOR PLAY® wird mit dem Abpumpset KIT EXPRESSION KOLOR® benutzt. Eine Brusthaube, ist im Standardpacket der Milchpumpe KOLOR PLAY® enthalten. Die Brusthaube KOLOR® ist in 4 Innendurchmessern und 2 „Komfortgrößen“ erhältlich, die sich perfekt an die Brustform anpassen und hohen Komfort garantieren.
  • Página 44 Die KOLOR® Brusthauben sind garantiert frei von BPA und Phthalat Sie können während der gesamten Verwendungsdauer der Milchpumpe wiederverwendet werden. Für eine optimierte Hygiene ist die Brusthaube aus einem Stück gefertigt und verhindert damit, dass das Flaschengewinde oder das Innere des Fläschchens oder der Brusthaube berührt werden.
  • Página 45: Reinigung / Desinfektion Von Milchpumpe Und Zubehör

    Reinigung / Desinfektion von Milchpumpe und Zubehör • Vor der ersten Benutzung und nach jeder Benutzung (sowie nach längerem Nichtgebrauch): a. Reinigung - Alle Bestandteile der Milchpumpe, die Kolor-Brusthaube und das Fläschchen mit kaltem Wasser abspülen und dann mit heißem Seifenwasser reinigen.
  • Página 46: Verwendung

    Verwendung a. Vorbereitung der Milchpumpe und des Zubehörs...
  • Página 47 4/5 -  Den Griff mithilfe der Kerben und dem waagerechten Stab so auf die Einheit stecken, dass er einrastet (Klick). 7 -  Brusthaube KITETT Kolor® auf das Fläsch- Zubehör zusammensetzen: chen zum Auffangen festschrauben (verge- 6 -  Platzieren Sie das Fläschchen direkt auf dem wissern Sie sich, dass das graue „Clean Val-...
  • Página 48: Funktionsweise

    b. Funktionsweise 1 - Legen Sie die Brusthau- Milchpumpenkörper be richtig auf die Brust befinden. auf, damit die Milch unge- 4 - Abpumpphase: Sobald hindert in das Fläschchen die ersten Milchtropfen flie- fließen kann. ßen, betätigen Sie den Griff 2 - Achten Sie darauf, dass mit längeren Bewegungen die Brustwarze mittig im in größeren Abständen.
  • Página 49: Nach Jedem Gebrauch

    c. Nach jedem Gebrauch 1  -   S chrauben Sie die Einheit Muttermilch. Die Milch ist im Brusthaube/Griff vom Fläsch- Kühlschrank bei 4°C 48 Stun- chen los. den haltbar. 2  -   D as graue „Clean Val- 4  -   N ach jedem Gebrauch alle ve“-Ventil entfernen.
  • Página 50: Stillen

    Stillen a. Aufbewahrung der Muttermilch Deutsche Empfehlungen * MUTTERMILCH ZIMMERTEMPERATUR KÜHLSCHRANK (4°C) TIEFKÜHLSCHRANK (25°C) (-18°C) Frisch gewonnen 6-8 Stunden < 48 Stunden < 4 Monate (vorzugsweise (an der kältesten Stelle im Kühlschrank im Kühlschrank lagern) aufbewahren) Im Kühlschrank (keine Angaben) <...
  • Página 51: Physiologie Des Saugens

    Physiologie des Saugens Die Milchpumpe KOLOR PLAY® bietet der Mutter die natürlichen Empfindungen des Stillens, indem sie das Saugen des Babys imitiert. Sie ermöglicht die Imitation der beiden physiologischen Saugphasen: -  d ie Stimulationsphase um den Milchspendereflex auszulösen  ( kurzeaufeinanderfolgende Bewegungen) - ...
  • Página 52: Problemlösung

    Frankreich Fisio Bib - 2er-Set Auffangbehälter 100 ml VF FIBIBN Übrige Länder Fisio Bib - 2er-Set Auffangbehälter 100 ml VE FIBIBN-E Ventil KOLOR PLAY® in Grau («Clean Valve») - 2er-Set YY1103 Flaschenhalter-Standfuß - 2er-Set YYSUPBIB Transportbeutel - 2er-Set YY1423 Membran mit Basiselement und Stiel - 2er-Set...
  • Página 53 Alle Länder außer Frankreich: Artikelnummern WB21ES/WB21EL - WB24ES/WB24EL - WB26ES/ WB26EL – WB30ES/WB30EL KOLOR PLAY® Milchpumpe ist kompatibel mit autoklavierbaren KOLOR®Brusthauben. Alle Länder außer Frankreich: Artikelnummern WB21ESH - WB24ESH - WB26ELH – WB30ELH. Die Flasche und Verschluß sind autoklavierbar: 125°C - 30 Minuten oder 134°C - 18 Minuten.
  • Página 54: Garantie

    Garantie Die Garantiedauer für jegliche Mängel oder Herstellungsfehler des Gerätes beträgt 1 Jahr ab dem Kaufdatum. Von der Garantie ausgeschlossenen sind Folgen eines Unfalls oder Folgen eines nicht den Anwei- sungen des Herstellers entsprechenden Gerätegebrauchs. Die Garantie ist nur gültig, wenn die Rechnung mit Stempel des Verkäufers und Kaufdatum versehen ist.
  • Página 55: Symbole

    Symbole Angegebene Symbole Übereinstimmung mit Richtlinie 93/42/EWG vom 14. Juni 1993 für Medizinprodukte 0459 Hersteller Gebrauchsanweisung befolgen Artikelnummer des Geräts Losnummer Gerät vor Licht schützen Dieses Symbol zeigt die Temperaturbeschränkung für Betrieb Gewinde Export Werkstoffe frei von Bisphenol A...
  • Página 57 Sommario Istruzioni per l’uso di KOLOR PLAY® et KOLOR CLIP® 1. Utilizzo p.56 5. Allattamento materno p.66 Indicazioni p.56 Conservazione del latte materno p.66 Controindicazioni e effetti indesiderati p.56 Fisiologia del poppata p.67 2. Descrizione del prodotto p.57 6. Raccomandazioni importanti p.67...
  • Página 58: Utilizzo

    - Ragioni cosiddette di comodità: la mamma mette da parte il latte in previsione di future assenze temporanee. - Ripresa del lavoro da parte di quelle mamme che desiderano comunque continuare a dare al bambino il proprio latte. b. Controindicazioni e effetti indesiderati Non si conoscono controindicazioni all’uso del tiralatte manuale KOLOR PLAY.®...
  • Página 59: Descrizione Del Prodotto

    Il tiralatte KOLOR PLAY® sfrutta la tecnologia «Clean Valve», che consente di ridurre i rischi di contaminazione batterica dovuti al contatto delle dita con le parti che toccano il latte materno.
  • Página 60: Elenco Dei Componenti

    KOLOR PLAY® (coppa seno, tubi, filtro, biberon, ecc.) La valvola «Clean Valve» da utilizzare con il tiralatte manuale *  Versione KOLOR CLIP® deve essere di colore grigio talpa. Non va utilizzato con un tiralatte elettrico Kitett®. Fotografie non contrattuali...
  • Página 61: Come Scegliere La Taglia Della Coppa Per Il Seno

    Come scegliere la taglia della coppa per il seno Il tiralatte KOLOR PLAY® deve essere utilizzato con il KIT EXPRESSION KOLOR®. Nella versione standard del pack tiralatte KOLOR PLAY® è inclusa una coppa per il seno. La coppa per il seno KOLOR® è disponibile in 4 diametri interni e 2 taglie «comfort» che si adat- tano perfettamente alla morfologia del seno garantendo un comfort elevato.
  • Página 62 Le coppe per il seno KOLOR® sono garantite senza BPA e senza ftalati. Possono essere riutilizzate per tutta la durata dell’utilizzo del tiralatte. Per offrire un’igiene ottimale, la coppa per il seno è monoblocco per permette di non toccare mai né...
  • Página 63: Pulizia / Disinfezione Del Tiralatte E Degli Accessori

    Pulizia / disinfezione del tiralatte e degli accessori • Se utilizzate per la prima volta e dopo ogni utilizzo (e prolungato inutilizzo): a. Pulizia - Sciacquare tutti i pezzi del tiralatte, la tettarella Kolor e il biberon con acqua fredda dopodiché pulire con acqua calda saponata. - Sciacquare tutti i pezzi e assemblare i due pezzi del clapet: la valvola e il relativo anello di posizionamento (verificando che la valvola sia correttamente posizionata sul suo anello).
  • Página 64: Uso

    a. Preparazione del tiralatte e dei relativi accessori...
  • Página 65 Assemblare la maniglia: Grazie alla sua tecnologia innovativa, la valvola «Clean Valve» specifica KITETT® consente di pre- 2 -  Assemblare la membrana e la base con il per- venire i rischi di contaminazione dovuti al contat- no.
  • Página 66: Funzionamento

    b. Funzionamento 1 - Disporre la coppa sul 4 - Fase di drenaggio: seno correttamente Quando iniziano ad usci- fare in modo che il latte re le prime gocce di latte, possa depositarsi libera- azionare la maniglia con mente all’interno del bibe- movimenti più lunghi e di- ron.
  • Página 67: Dopo Ogni Utilizzo

    c. Dopo ogni utilizzo 1 - Svitate l’insieme tettarella conservazione / deconge- / impugnatura del biberon. lazione del latte materno. In frigorifero, il latte si conserva 2 - Rimuovere la valvola di 48 ore a 4°C. colore grigio talpa “Clean Valve”. Utilizzare la base 4 - Dopo ogni utilizzo, ri- portabiberon per evitare che sciacquare tutte le parti a...
  • Página 68: Allattamento Materno

    Allattamento materno a. Conservazione del latte materno Raccomandazioni internazionali** LATTE MATERNO TEMPERATURA FRIGORIFERO (4°C) CONGELATORE (-18°C) AMBIENTE (25°C) Appena estratto < 6 ore (conservare 8 giorni (nella parte più < 12 mesi preferibilmente in fredda del frigorifero) frigorifero) Scongelato in <...
  • Página 69: Fisiologia Del Poppata

    Fisiologia della poppata Il tiralatte KOLOR PLAY® riproduce il modo di allattare del bambino offrendo così alla mamma le sensazioni dell’allattamento naturale. Il tiralatte permette di riprodurre le 2 fasi fisiologiche che caratterizzano la poppata: - La fase di stimolazione, per provocare il riflesso di eiezione del latte (movimenti veloci e ravvicinati), - La fase di drenaggio, che consente di raccogliere il latte (movimenti più...
  • Página 70: Risoluzione Dei Problemi

    Fisio Bib - Confezione di 2 recipienti di raccolta 100 ml VF FIBIBN Altri paesi Fisio Bib - Confezione di 2 recipienti di raccolta 100 ml VE FIBIBN-E Valvola KOLOR PLAY® di colore grigio talpa («Clean Valve») - Confezione di 2 YY1103 esemplari Base portabiberon - Confezione di 2 esemplari YYSUPBIB...
  • Página 71 Tutti i paesi tranne la Francia: Codici WB21ES/WB21EL - WB24ES/WB24EL - WB26ES/WB26EL – WB30ES/WB30EL Il tiralatte KOLOR PLAY® è compatibile con coppe KOLOR® autoclavabili. Tutti i paesi tranne la Francia: Codici WB21ESH - WB24ESH - WB26ELH – WB30ELH La bottiglia di raccolta e il tappo possono essere sterilizzati in autoclave a 125 °C per 30 minuti o a...
  • Página 72: Garanzia

    Garanzia Il presente dispositivo è garantito per 1 anno dalla data di acquisto contro difetti e vizi di fabbrica- zione. La garanzia non copre le conseguenze dovute a incidenti o uso non conforme a quello descritto nelle istruzioni fornite dal costruttore. Per essere valida, la prova di acquisto deve riportare il timbro del rivenditore e la data del giorno di acquisto.
  • Página 73: Simboli

    Simboli Simboli presenti Conformità alla direttiva 93/42/CEE del 14 giugno 1993 relativa ai dispositivi medici 0459 Fabbricante Consultare le istruzioni per l'uso Codice del dispositivo Numero di lotto Conservare al riparo dalla luce Questo simbolo indica i limiti di temperatura per funzionamento Filettatura Export Materiale senza bisfenolo A...
  • Página 75 Índice Manual de instrucciones para KOLOR PLAY® et KOLOR CLIP® 1. Uso previsto p.74 5. Lactancia materna p.84 Indicaciones p.74 Conservación de la leche materna p.84 Contraindicaciones y efectos no Fisiología cuando el bebé mama p.85 deseados p.74 6. Recomendaciones 2.
  • Página 76: Uso Previsto

    - Motivos llamados de comodidad: las madres que hacen reservas de leche para sus ausencias temporales, - La vuelta al trabajo para las madres que desean seguir alimentado con su leche a su bebé. b. Contraindicaciones y efectos no deseados No hay contraindicaciones conocidas con respecto al uso del sacaleches manual KOLOR PLAY®.
  • Página 77: Descripción Del Producto

    KOLOR CLIP® incluye todas las piezas que le permiten transformar su Kit Expression KOLOR® en el sacaleches manual KOLOR PLAY®. De ese modo puede usar el embudo que adquirió previamente, por ejemplo al alquilar un sacaleches Fisio o Fisio Pro.
  • Página 78: Lista De Las Piezas

    KOLOR PLAY® (embudo, biberón) *  En la versión KOLOR CLIP® La válvula «Clean Valve» que se vaya a utilizar con el sacaleches manual debe ser de color topo. No debe utilizarse con un sacaleches eléctrico Kitett® Fotografías no contractuales...
  • Página 79: Selección Del Tamaño Del Embudo

    Selección del tamaño del embudo El sacaleches KOLOR PLAY® se usa con el KIT EXPRESSION KOLOR®. Una copa se incluye en el paquete estándar del sacaleches KOLOR PLAY®. La copa KOLOR® está disponible en 4 diámetros interiores y 2 tamaños «confort» que se adap- tan perfectamente a la morfología del pecho y garantizan un alto nivel de comodidad.
  • Página 80: Tabla De Medida

    Los embudos KOLOR® están garantizados sin BPA y sin ftalatos Puede reutilizarse durante todo el tiempo de uso del sacaleches. Para una higiene óptima, el embudo es de un solo bloque y permite no tocar el paso de rosca del biberón ni las partes internas del biberón y del embudo. Tabla de medida La medida debe tomarse después de amamantar.
  • Página 81: Limpieza / Desinfección Del Sacaleches Y De Los Accesorios

    Limpieza / desinfección del sacaleches y de los accesorios • Antes del primer uso y después de cada uso (y después de un largo periodo sin usar) a. Limpieza - Enjuagar todas las piezas del sacaleches, la copa Kolor y el biberón con agua fría y, a continuación, limpiar con agua caliente y jabón.
  • Página 82: Uso

    a. Preparación del sacaleches y de los accesorios...
  • Página 83 4/5 -  Encaje el asa en el conjunto con la muesca y la barra horizontal (debe oír un clic). 7 -  Enrosque al máximo la copa KITETT Kolor® en el biberón de recogida (asegurándose de Monte los accesorios: que la válvula topo “Clean “Valve” esté posicio- 6 -  Coloque directamente el biberón de recogi-...
  • Página 84: Funcionamiento

    b. Funcionamiento 1 - Posicione correctamente de leche empiezan a salir, la copa sobre el pecho para accione el asa con movi- que la leche pueda caer li- mientos más largos y más bremente en el biberón. separados. 2 - Tenga cuidado de cen- Al final del recorrido, el asa trar bien el pezón en el ca- hace tope contra el bibe-...
  • Página 85: Después De Cada Uso

    c. Después de cada uso 1 - Afloje el conjunto embudo / descongelación de la leche / asa del biberón materna. En una nevera, la leche se conserva durante 2 -Después, retire la válvula 48 horas a 4 °C. topo “Clean Valve”. Use la base portabiberones para 4 - Después de cada uso, evitar cualquier riesgo de...
  • Página 86: Lactancia Materna

    Lactancia materna a. Conservación de la leche materna Recomendaciones internacionales ** LECHE MATERNA TEMPERATURA NEVERA (4 °C) CONGELADOR AMBIENTE (25 °C) (-18 °C) Recién extraída < 6 horas 8 días < 12 meses (conservar (en el sitio más fresco preferentemente en la de la nevera) nevera) Descongelada en...
  • Página 87: Fisiología Cuando El Bebé Mama

    Fisiología cuando el bebé mama El sacaleches KOLOR PLAY® ofrece a la mamá las sensaciones naturales de la lactancia reproduciendo la forma de mamar del bebé. Permite reproducir las 2 fases fisiológicas cuando el bebé mama: - La fase de estimulación para provocar el reflejo de eyección de la leche (movimientos cortos y seguidos), - La fase de extracción que permite recoger la leche (movimientos más largos y separados).
  • Página 88: Resolución De Problemas

    FIBIBN Otros países Fisio Bib - Lote de 2 recipientes de recogida de 100 ml VE FIBIBN-E Válvula KOLOR PLAY® color topo («Clean Valve») - Lote de 2 ej YY1103 Base portabiberones - Lote de 2 ej YYSUPBIB Funda de transporte - Lote de 2 ej YY1423 Membrana con su base y vástago - Lote de 2 ej...
  • Página 89 Todos los países salvo Francia: Referencias WB21ES/WB21EL - WB24ES/WB24EL - WB26ES/ WB26EL - WB30ES/WB30EL El sacaleches manual KOLOR PLAY® es compatible con la copa KOLOR® autoclavable. Todos los países salvo Francia: Referencias WB21ESH - WB24ESH - WB26ELH – WB30ELH. El biberón de recogida y el tapón se pueden esterilizar en autoclave a 125°C - 30 minutos o...
  • Página 90: Garantía

    Garantía Este aparato tiene una garantía de 1 año a partir del día de compra para cualquier fallo o defecto de fábrica. Esta garantía no cubre las consecuencias tras un accidente o del uso no conforme con las instruc- ciones del fabricante. Para ser válida, la factura debe llevar el sello del distribuidor y la fecha de la compra.
  • Página 91: Pictogramas

    Pictogramas Símbolos presentes Conformidad con la directiva 93/42/CEE de 14 de junio de 1993 relativa a los productos sanitarios 0459 Fabricante Consultar el manual de instrucciones Referencia del producto Número de lote Conservar protegido de la luz Este símbolo indica la limitación de la temperatura para el funcionamiento Paso de rosca Export Material sin bisfenol A...
  • Página 93 Índice Manual de utilização por KOLOR PLAY® e KOLOR CLIP® 1. Uso previsto p.92 5. Aleitamento materno p.102 Indicações p.92 Conservação do leite materno p.102 Contra-indicações e efeitos colaterais Fisiologia da mamadura do bebé p.103 indesejáveis p.92 6. Recomendações importantes p.103 2.
  • Página 94: Uso Previsto

    - Razões de conforto: as mães que constituem reservas de leite para o bebé em caso de ausência temporária prevista, - As mães que desejam voltar ao trabalho e continuar a alimentar o bebé. b. Contra-indicações e efeitos colaterais indesejáveis Não existem contra-indicações conhecidas para o uso do tira leite manual KOLOR PLAY®.
  • Página 95: Descrição Do Produto

    Fisio ou Fisio pro. A ergonomia do tira leite KOLOR PLAY® foi especialmente estudada para a mãe, de forma a facilitar o manejamento e simplificar o acionamento da alça. A alça e o biberão são confortáveis, concebidos para respeitar a morfologia das mãos da mãe.
  • Página 96: Lista Das Peças

    KOLOR PLAY® (copa, tubos, filtro, biberão…) A válvula «Clean Valve» a utilizar com o tira leite manual *  Na versão KOLOR CLIP® deve ser de cor cinzenta-acastanhada. Não deve ser utilizado com um tira leite elétrico Kitett®. Fotografias não contratuais...
  • Página 97: Escolha Do Tamanho Do Copa

    Escolha do tamanho do copa O tira leite KOLOR PLAY® utiliza-se com o KIT EXPRESSION KOLOR®. Um copa está incluído no pack padrão do tira leite KOLOR PLAY®. O copa KOLOR® está disponível em 4 diâmetros internos e 2 tamanhos “conforto “que se adap- tam perfeitamente à...
  • Página 98: Como Medir As Copas

    Os protetores de mamilo KOLOR® são garantidos isentos de BPA e sem Ftalato. São reutilizáveis durante toda a duração da utilização do tira leite. Para uma higiene optimizada, o copa é monobloco e permite não tocar a rosca do biberão nem as partes internas do biberão e o copa.
  • Página 99: Limpeza/Desinfeção Do Tira Leite E Dos Acessórios

    Limpeza/desinfeção do tira leite e dos acessórios • Antes da primeira utilização e após cada utilização (e longo período de não utilização): a. Limpeza - Enxaguar todas as peças do tira leite, o funil Kolor e o biberão com água fria e depois limpar com água quente e sabão. - Enxaguar todas as peças e montar as duas peças da válvula «Clean Valve»: a válvula e o seu anel de posicionamento (certificando-se que a válvula fique bem posicionada no seu anel).
  • Página 100: Utilização

    Utilização a. Preparação do tira leite e dos acessórios...
  • Página 101 1 -  Lavar as mãos com água e sabão antes de Graças à sua tecnologia inovadora, a válvula específica de KITETT®, a «Clean Valve», permite manipular as peças do tira leite. prevenir o risco de contaminação pelo contato Montagem da alça: dos dedos com o copa.
  • Página 102: Funcionamento

    b. Funcionamento 1 - Posicione corretamente 4 - Fase expressão: o copa sobre o seio para Quando as primeiras gotas que o leite possa escoar-se de leite começam a sair, livremente no biberão. acionar a alça com movi- mentos mais longos e es- 2 - Não se esqueça de cen- paçados.
  • Página 103: Após Cada Utilização

    c. Após cada utilização 1 - Desligue a alça do conjun- Consulte o capítulo seguin- to copa + biberão girando te sobre a conservação/ ligeiramente para o lado. descongelamento do leite materno. Num refrigerador, 2 - Em seguida, retire a vál- o leite conserva-se durante vula cinzenta-acastanhada 48h a 4°C.
  • Página 104: Aleitamento Materno

    Aleitamento materno a. Conservação do leite materno Recomendações internacionais ** LEITE MATERNO TEMPERATURA FRIGORÍFICO (4°C) CONGELADOR (-18°C) AMBIENTE (25°C) Friamente < 6 horas 8 dias < 12 meses exprimido (conservar de (na zona mais fria do preferência no frigorífico) frigorífico) Descongelado no <...
  • Página 105: Fisiologia Da Mamadura Do Bebé

    Fisiologia da mamadura do bebé O tira leite KOLOR PLAY® oferece as sensações naturais do aleitamento materno reproduzindo a maneira de mamar do bebé. Permite reproduzir as 2 fases fisiológicas do aleitamento: - A fase de estimulação a fim de provocar o reflexo de ejeção do leite (movimentos curtos e frequentes), - A fase de expressão permitindo recolher o leite (movimentos mais longos e espaçados).
  • Página 106: Resolução De Problemas

    Fisio Bib - Lote de 2 recipientes de recolha 100 ml VF FIBIBN Outros países Fisio Bib - Lote de 2 recipientes de recolha 100 ml VE FIBIBN-E Válvula KOLOR PLAY® de cor cinzenta-acastanhada («Clean Valve») - Lote YY1103 de 2 ex Base porta-biberão - Lote de 2 ex YYSUPBIB...
  • Página 107 Todos os países exceto a França: Referências WB21ES/WB21EL - WB24ES/WB24EL - WB26ES/ WB26EL – WB30ES/WB30EL O extrator de leite KOLOR PLAY é compatível com os funis KOLOR autoclaváveis. Todos os países exceto a França: Referências WB21ESH - WB24ESH - WB26ELH – WB30ELH.
  • Página 108: Garantia

    Garantia Este produto tem uma garantia de 1 ano a partir da data de compra contra todos os defeitos ou erros de fabricação. Esta garantia não cobre as consequências de acidentes ou de utilizacões que não estejam em conformidade com as instruções do construtor. Para ser válida, a factura deve ter o carimbo do vendedor e indicar claramente a data de compra.
  • Página 109: Pictogramas

    Pictogramas Symboles présents Em conformidade com a diretiva 93/42/CEE de 14 de Junho de 1993 relativa aos dispositivos médicos 0459 Fabricante Consulte as instruções de utilização Referência do dispositivo Número de lote Conservar ao abrigo da luz Este símbolo indica o limite de temperatura para o funcionamento Passo de rosca Export Material sem bisfenol A...
  • Página 111 Innholdsfortegnelse Bruksanvisning for KOLOR PLAY® og KOLOR CLIP® 1. Beregnet bruk p.110 5. Amming p.120 Indikasjoner p.110 Oppbevaring av morsmelk p.120 Kontraindikasjoner og bivirkninger p.110 Fysiologien ved barnets diing p.121 2. Beskrivelse av produktet p.111 6. Viktige anbefalinger p.121 Liste over delene p.112...
  • Página 112: Beregnet Bruk

    - Praktiske årsaker: Mødre som trenger å pumpe seg fordi de skal være borte fra barnet for en kort periode. - Mødre som skal begynne å jobbe og som ønsker å fortsette å amme barnet. b. Kontraindikasjoner og bivirkninger Det finnes ingen kjente kontraindikasjoner mot bruk av KOLOR PLAY® brystpumpe.
  • Página 113: Beskrivelse Av Produktet

    KOLOR CLIP® inneholder alle delene som du trenger for å omdanne Kit Expression KOLOR® til en KOLOR PLAY® manuell brystpumpe. Du kan også bruke et brystskjold som du skaffet deg for eksempel da du leide en Fisio eller Fisio Pro brystpumpe.
  • Página 114: Liste Over Delene

    *  Holdesokkel for tåteflasken Deksel til å lukke tåteflasken med for oppbevaring av melken etter bruk av brystpumpen Pose til å rydde på plass tilbehøret til KOLOR PLAY® brystpumpe (brystskjold, tåteflaske, mm.) *  «Clean Valve»-ventilen skal brukes sammen med den Versjonen KOLOR CLIP®...
  • Página 115: Valg Av Størrelse For Brystskjoldet

    Valg av størrelse for brystskjoldet KOLOR PLAY® brystpumpe brukes sammen med KIT EXPRESSION KOLOR®. Et brystskjold er inkludert i standardpakken for KOLOR PLAY® brystpumpe. KOLOR® brystskjold finnes i 4 innvendige diametrer og 2 størrelser som tilpasser seg perfekt til brystets form og gir størst mulig velvære.
  • Página 116 KOLOR® brystskjold er garantert fri for BPA og for ftalater De kan gjenbrukes så lenge brystpumpen er i bruk. Av hygienegrunner er brystskjoldet i ett stykke. Dermed er det ikke nødvendig å berøre skruegjengene på tåteflasken eller tåteflaskens og brystskjoldets innvendige deler. Måling av størrelse Måling gjøres etter diingen eller etter bruk av brystpumpen.
  • Página 117: Rengjøring/Desinfisering Av Brystpumpen Og Tilbehøret

    Rengjøring/desinfisering av brystpumpen og tilbehøret • Før første gangs bruk og etter hver bruk (og etter en lang periode uten bruk): a. Rengjøring - Skyll alle brystpumpedelene, brysttrakten Kolor og tåteflasken i kaldt vann, og vask deretter delene i varmt såpevann. - Skyll alle delene og sammenmonter ventilens to deler: ventilen og justeringsringen (sørg for at ventilen er korrekt plassert på...
  • Página 118: Bruk

    Bruk a. Klargjøring av brystpumpen og tilbehøret...
  • Página 119 4/5 -  Klips håndtaket på enheten ved hjelp av hakkene og den vannrette stangen (klikk). 7 -  Skru KITETT Kolor® brystskjold godt til på Sammenmontering av tilbehøret: oppsamlingståteflasken (sørg for at den grå- 6 -  Sett oppsamlingsflasken direkte på den grå- brune «Clean Valve»-ventilen er korrekt plassert...
  • Página 120: Funksjon

    b. Funksjon 1 - Sett brystskjoldet korrekt bevegelser. Ved endestopp på brystet slik at melken stanser håndtaket mot tå- kan renne fritt i tåteflasken. teflasken. 2 - Sørg for at brystvorten er Bevegelsenes hastighet og skikkelig sentrert i forhold omfang gjør at du selv kan til den innvendige trakten.
  • Página 121: Etter Bruk

    c. Etter bruk 1 - Løsne brystskjoldet fra Melken kan oppbevares i flaskehåndtaket. kjøleskap i 48 timer ved 4 °C. 2 - Løft av den gråbrune 4 - Etter bruk, skal alle «Clean Valve»-ventilen. Bruk tåteflaskens hol- delene i berøring med desokkel for å unngå at melken skylles med kaldt tåteflasken velter.
  • Página 122: Amming

    Amming a. Oppbevaring av morsmelk Internasjonale anbefalinger ** MORSMELK OMGIVENDE KJØLESKAP (4 °C) FRYSER (-18 °C) TEMPERATUR (25 °C) Nymelket < 6 timer 8 dager < 12 måneder (oppbevares fortrinnsvis (i kjøleskapets kaldeste i kjøleskap) del) Tint i kjøleskapet, < 4 timer <...
  • Página 123: Fysiologien Ved Barnets Diing

    Fysiologien ved barnets diing KOLOR PLAY® brystpumpe gir moren en naturlig ammefølelse fordi den gjenskaper måten barnet dier på. Den gjør det mulig å gjengi diingens 2 fysiologiske faser: - Stimuleringsfasen for å frambringe melkens utdrivingsrefleks (korte og raske bevegelser), - utstrømmingsfasen som gjør det mulig å...
  • Página 124: Problemløsning

    FIBIBN Andre land Fisio Bib - Sett med 2 oppsamlingsbeholdere à 100 ml VE FIBIBN-E KOLOR PLAY® ventil, gråbrune («Clean Valve») - Sett med to eks. YY1103 Holdesokkel for tåteflasken - Sett med to eks. YYSUPBIB Bærepose - Sett med to eks.
  • Página 125 Alle land bortsett fra Frankrike: Referanser WB21ES/WB21EL - WB24ES/WB24EL - WB26ES/ WB26EL – WB30ES/WB30EL KOLOR PLAY brystpumpe er kompatibel med KOLOR brystskjold som kan autoklavbehandles. Alle land bortsett fra Frankrike: Referanser WB21ESH - WB24ESH - WB26ELH – WB30ELH. Oppsamlingståteflasken og dekselet kan has i autoklav ved 125 °C - 30 minutter eller...
  • Página 126: Garanti

    Garanti Apparatet har 1 år garanti fra kjøpsdatoen som dekker fabrikasjonsmangler og feil. Garantien dekker ikke følger av uhell eller bruk som ikke er i overensstemmelse med produsentens veiledninger. Fakturaen må ha selgerstempel og være datert med kjøpsdato for å være gyldig. Hvis garantien tas i bruk, skal apparatet returneres sammen med faktura med betalt porto, og helst komplett.
  • Página 127: Piktogrammer

    Piktogrammer Symboler som brukes Samsvar med rådsdirektiv 93/42/CEE av 14. juni 1993 om medisinsk utstyr 0459 Produsent Se veiledning Anordningens referanse Lotnummer Beskyttes mot sollys Dette symbolet angir maksimumstemperatur under drift Export skruegjenger Materiale uten bisfenol A...
  • Página 129 Yhteenveto KOLOR PLAY® ja KOLOR CLIP® -käyttöohje 1. Käyttötarkoitus p.128 5. Rintaruokinta p.138 Käyttöaiheet p.128 Äidinmaidon säilytys p.138 Vasta-aiheet ja epätoivotut vaikutukset p.128 Vauvan imetyksen fysiologiaa p.139 2. Tuotteen kuvaus p.129 6. Tärkeitä suosituksia p.139 Osaluettelo p.130 Imetyskumin koon valinta p.131...
  • Página 130: Käyttötarkoitus

    – äitiin liittyvät lääketieteelliset syyt: halkeama, tiehyttukos, imetyskivut, sisäänpäin vetäytyneet nännit, imetykseen soveltumaton lääkehoito jne. – ns. mukavuussyyt: äidit kokoavat äidinmaitovarastoja tilapäisen poissaolon ajaksi – rintaruokinnassa olevan vauvan äidin paluu työhön. b. Vasta-aiheet ja epätoivotut vaikutukset Käsikäyttöisen KOLOR PLAY®-rintapumpun käytölle ei ole tunnettuja vasta-aiheita.
  • Página 131: Tuotteen Kuvaus

    KOLOR PLAY®-rintapumpuksi. Voitte käyttää aiemmin esimerkiksi Fisio- tai Fisio Pro -rintapumpun vuokrauksen yhteydessä hankkimaanne imetyskumia. Ergonomialtaan KOLOR PLAY® -rintapumppu on suunniteltu erityisesti äitejä ajatellen: sen käyttö on helppo oppia ja sitä on yksinkertainen käyttää kahvasta. Kahva ja pullo ovat ehdottoman miellyttävän tuntuisia, sillä...
  • Página 132: Osaluettelo

    Keruupullo *  Rintapumpun runko *  Kalvo ja sen alusta *  Kädensija *  Pullon jalusta Pullon korkki maidon säilytykseen rintapumpun käytön jälkeen  KOLOR PLAY®- rintapumpun varusteiden säilytyspussi (imetyskumi, pullo jne.) *  KOLOR CLIP® versiossa Manuaalisen rintapumpun kanssa käytettävän «Clean Valve» -venttiilin on oltava musta. Ei saa käyttää...
  • Página 133: Imetyskumin Koon Valinta

    Imetyskumin koon valinta KOLOR PLAY®-rintapumppua käytetään yhdessä KIT EXPRESSION KOLOR® -sarjan kanssa. KOLOR PLAY®-rintapumpun vakiopakkaukseen kuuluu koon 24L imetyskumi. KOLOR®-imetyskumia on saatavana neljällä eri sisäläpimitalla ja kahdella pehmustekoolla, jotka mukautuvat täydellisesti rinnan muotoon ja varmistavat hyvän käyttömukavuuden. • 4 sisäläpimittaa: 4 värikoodia •...
  • Página 134 Takaamme, etteivät KOLOR®-rintasuppilo sisällä bisfenoli A:ta eivätkä ftalaattia. Ne ovat uudelleenkäytettäviä koko rintapumpun käyttöajan. Hygieenisyyssyistä imetyskumi on yksiosainen, ja sen avulla vältytään koskettamasta pullon kierteisiin sekä pullon ja imetyskumin sisäosiin. Mittaus Mittaus on tehtävä rintaruokinnan tai pumpun käytön jälkeen. Jos mittaat nännin levossa, lisää mittaan 2 mm. Nänni ei saa puristua liikaa.
  • Página 135: Rintapumpun Ja Sen Lisävarusteiden Puhdistus/Desinfiointi

    Rintapumpun ja sen lisävarusteiden puhdistus/desinfiointi • Ennen käyttöönottoa ja jokaisen käyttökerran jälkeen (ja pitkään käyttämättä olleena) a. Puhdistus - Huuhtele kaikki rintapumpun osat, Kolor-rintasuppilo ja tuttipullo kylmällä vedellä ja puhdista sen jälkeen lämpimällä saippuavedellä. - Huuhtele kaikki osat ja kokoa läpän kaksi osaa: venttiili ja sen pidätinrengas (varmista, että...
  • Página 136: Käyttö

    Käyttö a. Rintapumpun ja sen lisävarusteiden valmistelu...
  • Página 137 4/5 -  Napsauta kädensija kokonaisuuden päälle reikien ja vaakatangon avulla (klik). 7 -  Ruuvaa KITETT Kolor® -imetyskumi keruu- Kokoa lisävarusteet: pulloon (varmistaen, että musta ”Clean Valve” 6 -   Sijoita syöttöpullo suoraan mustaan ”Clean -venttiilion oikealla paikallaan pullossa).
  • Página 138: Toiminta

    b. Toiminta 1 - Aseta imetyskumi oikein liikkein. Liikkeen lopussa rinnalle, jotta maito pää- kädensijan on vastattava see juoksemaan vapaasti pulloon. pulloon. Liikkeiden nopeuden ja laa- 2 - Varmista, että nänni juuden avulla voit säätää keskittyy sisäisen kanavan imun voimakkuutta omien kohdalle. Imetyskumi peh- tuntemustesi mukaan.
  • Página 139: Joka Käytön Jälkeen

    c. Joka käytön jälkeen 1 - Ruuvaa irti syöttöpullon luvusta. Äidinmaito säilyy rintasuppilon ja kahvan jääkaapissa 48 tuntia 4 yhdistelmä. °C:ssa. 2 - Poista 4 - Huuhtele äidinmaidon musta ”Clean Valve” -venttiili. Vältä pul- kanssa kosketuksessa lon kaatumisriski käyttä- olleet osat joka käyttö- mällä pullon jalustaa. kerran jälkeen kylmällä...
  • Página 140: Rintaruokinta

    Rintaruokinta a. Äidinmaidon säilytys Kansainvälisiä suosituksia** ÄIDINMAITO YMPÄRISTÖN JÄÄKAAPPI (4 °C) PAKASTIN (-18 °C) LÄMPÖTILA (25 °C) Juuri pumpattu < 6 tuntia (säilytä 8 päivää (jääkaapin < 12 kuukautta mieluiten jääkaapissa) viileimmässä osassa) Sulatettuna < 4 tuntia < 24 tuntia Ei saa pakastaa jääkaapissa uudelleen...
  • Página 141: Vauvan Imetyksen Fysiologiaa

    Vauvan imetyksen fysiologiaa KOLOR PLAY®-rintapumppu antaa äidille luonnollisen imetyksen tunteen jäljitellessään vauvan tapaa imeä. Sen avulla jäljitellään imetyksen kahta fysiologista vaihetta: – stimulointivaiheessa aiheutetaan maidon herumisrefleksi (lyhyet ja tiheät liikkeet) – pitkien ja harvojen liikkeiden muodostama puristamisvaihe kerää maidon (pitemmät ja harvemmat liikkeet).
  • Página 142: Ongelmanratkaisu

    Fisio Bib - Kahden 100 ml:n keräyksen vastaanottajan erä VF FIBIBN Muut maat Fisio Bib - Kahden 100 ml:n keräyksen vastaanottajan erä VE FIBIBN-E Musta KOLOR PLAY®-venttiili («Clean Valve») - Kahden 2 ex erä YY1103 Pullon jalusta - Kahden 2 ex erä YYSUPBIB Kuljetuspussi - Kahden 2 ex erä...
  • Página 143 Yksinään myytävä Kolor-imetyskumi: Kaikki maat Ranskaa lukuun ottamatta: Tuotenumerot WB21ES/WB21EL - WB24ES/WB24EL - WB26ES/WB26EL – WB30ES/WB30EL KOLOR PLAY -rintapumppu on yhteensopiva autoklaavissa steriloitavien KOLOR-rintakumien kanssa. Kaikki maat Ranskaa lukuun ottamatta: Tuotenumerot WB21ESH - WB24ESH - WB26ELH – WB30ELH. Keruupullo ja sen korkki voidaan steriloida autoklaavissa 125 °C:ssa 30 minuutin ajan tai 134 °C:ssa 15...
  • Página 144: Takuu

    Takuu Tälle laitteelle myönnetään 1 vuosi takuu ostopäivästä lukien kaikkien vikojen tai valmistusvikojen varalta. Takuu ei kata tapaturman tai valmistajan ohjeiden vastaisen käytön seurauksia. Jotta lasku on pätevä ostotodiste, siinä on oltava myyjän leima ja ostopäivä. Takuuta hyödynnettäessä laite on palautettava laskulla varustettuna ja postimaksu maksettuna kaikkine tietoineen.
  • Página 145: Symbolit

    Symbolit Laitteessa olevat symbolit Lääkinnällisistä laitteista 14 päivänä kesäkuuta 1993 annetun neuvoston direktiivin 93/42/ETY mukainen. 0459 Valmistaja Lue käyttöohje Laitteen tuotenumero Eränumero Säilytettävä valolta suojattuna Tämä symboli osoittaa maksimilämpötilan, jota ei tule käytön aikana ylittää Export kierteet Materiaali ei sisällä bisfenoli A:ta...
  • Página 147 ‫الصور التوضيحية‬ ‫الرموز املوجودة‬ ‫ بتاريخ 41 حزي ر ان/يونيو 3991 املرتبط باألجهزة الطبية‬CEE/93/42 ‫متوافق مع التوجيه‬ 0459 ‫الجهة املصنعة‬ ‫ر اجع دليل املستخدم‬ ‫مرجع الجهاز‬ ‫رقم الدفعة‬ ‫يحفظ بعي د ً ا عن الضوء‬ .‫يشري هذا الرمز إىل درجة الح ر ارة التي ال يجب تجاوزها أثناء العمل‬ ‫مضخات...
  • Página 148 ‫الضامن‬ .‫هذا الجهاز مضمون ملدة سنة من تاريخ ال رش اء إ ز اء عيوب التصنيع‬ .‫هذا الضامن ال يغطي الحوادث أو االستخدام غري املتوافق مع تعليامت املصنع‬ .‫ليك يكون الضامن سار ي ً ا، يجب أن يوجد ختم البائع وتاريخ ال رش اء عىل الفاتورة‬ .‫يف...
  • Página 149 ® WB30L/WB30S - WB26L/WB26S - WB24L/WB24S – WB21L/WB21S ‫فرنسا: م ر اجع القطعة‬ WB30EL/WB30ES - WB26EL/WB26ES - WB24EL/WB24ES – WB21EL/WB21ES ‫الدول األخرى: م ر اجع القطعة‬ .‫ القابلة للتعقيم داخل جهاز التعقيم‬KOLOR ‫ متوافقة مع حلامت‬KOLOR PLAY ‫مضخة الثدي‬ ®...
  • Página 150 ‫حل املشكالت‬ ‫الحل‬ ‫املشكلة‬ .)‫• تأكدي إذا كان درع الحلمة مربو ط ً ا حتى اآلخر عىل الزجاجة (الش د ُّ جي د ً ا‬ .‫» الخاص مبضخة الثدي‬Clean Valve« ‫• تأكدي من إلحاق صامم‬ ‫شفط ضعيف أو غري‬ .‫• تحققي من املوضع الصحيح للصامم الشفاف عىل حلقة الدسام‬ Kit ‫موجود...
  • Página 151 ‫. فسيولوجيا إرضاع الطفل‬b .‫® لألم الشعور الطبيعي باإلرضاع وذلك مبحاكاة طريقة إرضاع الطفل‬KOLOR PLAY ‫توفر مضخة الثدي‬ :‫فهي تتيح عمل املرحلتني الفسيولوجيتني لإلرضاع‬ ،)‫- مرحلة التحفيز من أجل إيجاد رد فعل منعكس لقذف الحليب (حركات قصرية ومتكررة‬ .)‫- مرحلة اإلخ ر اج التي تتيح جمع الحليب (حركات أطول ومتباعدة‬...
  • Página 152 ‫الرضاعة الطبيعية‬ ‫. حفظ حليب األم‬a ** ‫توصيات فرنسية‬ )‫املج م ِّ د (−81 درجة مئوية‬ )‫درجة الح ر ارة املحيطة (52 درجة الثالجة (4 درجة مئوية‬ ‫حليب األم‬ )‫مئوية‬ ‫4 أشهر‬ ‫84 ساعة (يف أبرد مكان يف‬ ‫ساعة واحدة ( ي ُ فضل االحتفاظ به‬ ‫مستخرج...
  • Página 153 ‫. بعد كل استخدام‬c .‫اغلقي الزجاجة جي د ً ا بالغطاء‬ ‫افصيل املقبض عن باقي أج ز اء‬ ‫ر اجعي الفصل التايل عن حفظ‬ ‫درع الحلمة + الزجاجة باللف‬ ‫/ إذابة حليب األم. ميكن حفظ‬ .‫قليال إىل الجانب‬ ‫حليب األم يف الثالجة عند درجة‬ ‫- فيك...
  • Página 154 ‫.التشغيل‬b ‫مرحلة اإلخ ر اج: عندما تبدأ‬ ‫ضعي درع الحلمة بنحو صحيح‬ ‫القط ر ات األوىل يف النزول، شغيل‬ ‫عىل الثدي ليك ينساب الحليب‬ .‫املقبض بحركات أطول وأكرث تباع د ً ا‬ .‫بحرية داخل الزجاجة‬ ‫يف نهاية الحركة، يالمس املقبض‬ ‫احريص...
  • Página 155 ‫اشبيك املقبض عىل األج ز اء من خالل الشقوق والقضيب‬ -5/4 .)‫األفقي (طقة‬ ‫ جي د ً ا بزجاجة‬KITETT Kolor® ‫اربطي درع الحلمة‬ :‫تركيب امللحقات‬ ‫» موضوع‬Clean Valve« ‫الجمع (مع التأكد من أن الدسام‬ Clean« ‫- ضعي قارورة تجميع الحليب خارج عىل الدسام‬...
  • Página 156 ‫االستخدام‬ ‫. تحضري مضخة الثدي وامللحقات‬a...
  • Página 157 .‫ وبدون الفتالت‬BPA ‫ مضمونة بخلوها من مادة البيسفينول أ‬KOLOR® ‫دروع الحلامت‬ ‫ومتكن إعادة استخدامها طوال مدة استخدام مضخة الثدي. من أجل نظافة مثىل، درع الحلمة مك و َّ ن من قطعة واحدة ويسمح بعدم‬ .‫ملس أسفل لولب الزجاجة األج ز اء الداخلية للزجاجة ودرع الحلمة‬ ‫أخذ...
  • Página 158 ‫تنظيف وتعقيم مضخة الثدي وامللحقات‬ :)‫• قبل االستخدام ألول مرة وبعد كل استخدام (وبعد فرتة طويلة من عدم االستخدام‬ ‫. التنظيف‬a ‫ والزجاجة، باملاء البارد ثم نظفيها باملاء‬Kolor ‫- اشطفي جميع قطع مضخة الثدي ودرع الحلمة‬ .‫والصابون الدافئ‬ ‫- اشطفي جميع األج ز اء واجمعي جزيئ الدسام: الصامم وحلقة التموضع (مع التأكد من كون‬ .)‫الصامم...
  • Página 159 ‫. اختيار حجم درع الحلمة‬b .KIT EXPRESSION ®KOLOR ‫® مع طقم‬KOLOR PLAY ‫ت ُستخدم مضخة الثدي‬ .®KOLOR PLAY ‫يوجد درع حلمة داخل العلبة العادية ملضخة الثدي‬ ‫ متوفر بأربعة مقاسات للقطر الداخيل ومقاسني « ر احة» يتوافقان متا م ً ا مع شكل الثدي ويضمنان مستوى‬KOLOR® ‫درع الحلمة‬...
  • Página 160 ‫ حقيبة لوضع ملحقات مضخة الثدي‬ ،‫® (درع الحلمة‬KOLOR PLAY )…،‫األنابيب، الفلرت، زجاجة‬ KOLOR ‫عنارص موجودة يف مضخة الثدي‬ ®CLIP ‫» الواجب استخدامه مع املضخة اليدوية هو‬Clean Valve« ‫يكون لون الدسام‬ . ®Kitett ‫البيج الداكن. ال ينبغي استخدامه مع مضخة كهربائية‬ ‫صور غري تعاقدية‬...
  • Página 161 .Fisio Pro ‫ أو‬Fisio ‫®. وهكذا ميكنك استخدام درع الحلمة الذي حصلت ِ عليه مسبقا مع مضخة ثدي‬KOLOR PLAY ‫® بحيث تناسب األمهات بصورة خاصة و يكون من السهل اإلمساك بها باليد‬KOLOR PLAY ‫لقد د ُ رس تصميم مضخة الثدي‬...
  • Página 162 .‫- أسباب تتعلق بال ر احة: األمهات اللوايت يردن ترك مخزون من الحليب بسبب غيابهن املؤقت‬ .‫- عمل األمهات اللوايت يرغنب يف مواصلة الرضاعة الطبيعية ألطفالهن‬ ‫. موانع االستخدام واآلثار الجانبية‬b .®KOLOR PLAY ‫ال توجد موانع معروفة خاصة باستخدام مضخة الثدي اليدوية‬...
  • Página 163 ‫ملخص‬ .KOLOR CLIP® ‫ و‬KOLOR PLAY® ‫تعليامت استخدام‬ ‫5. الرضاعة الطبيعية‬ ‫1. االستخدام املخصص‬ ‫حفظ حليب األم‬ ‫التعليامت‬ ‫فسيولوجية إرضاع الطفل‬ ‫موانع االستخدام واآلثار الجانبية‬ ‫6. توصيات مهمة‬ ‫2. وصف املنتج‬ ‫قامئة املكونات‬ ‫7. حل املشكالت‬ ‫اختيار حجم درع الحلمة‬...
  • Página 165 www.dtf.fr 0459 (2016) 93/42/EC Directive – Medical device Class IIa DTF MEDICAL Diffusion Technique Française 19,rue de la Presse - CS 60132 42003 Saint-Etienne Cedex 1 France www.dtf.fr...

Este manual también es adecuado para:

Kolor clip

Tabla de contenido