plier les supports de pale lors de l'installation des supports, de l'équilibrage des pales ou
du nettoyage du ventilateur. Ne pas insérer de corps étranger entre les pales du ventila-
teur en mouvement.
Pour réduire le risque d'incendie, choc électrique ou dommages au moteur, ne pas lever ni
porter le ventilateur en le soutenant par les fils électriques.
S'assurer que l'endroit choisi pour l'installation permet un dégagement minimum de 2,3 m
du plancher à l'extrémité des pales.
Les précautions, mises en garde et consignes importantes contenues dans ce manuel
ne sont pas destinées à couvrir toutes les conditions et situations qu'il est possible de
rencontrer. Il faut bien comprendre que le bon sens, la prudence et l'attention sont des
notions qui ne peuvent être comprises dans cet appareil. Ces notions doivent être utilisées
par la(les) personne(s) qui installent, entretiennent et utilisent cet appareil.
ITALIANO
1- Garancia del motore 15 anni / garancia del ventilatore 2 anni.
2- Protezione in classe I: l'apparecchio ha una connessione di presa a terra. Il cavo di
terra (giallo/verde) deve essere collegato alla vite segnata con una
3- Questo apparecchio di alluminazione deve essere installato solamente in locali in cuil el
conttato diretto con l'acqua è impossible.
4- Funzione inversa.
5- Consumo in W secondo la velocita del motore .
6- Giri al minuto.
7-Telecomando, incluso.
ATTENZIONES
Leggere attentamente il presente manuale prima di iniziare l'installazione. Conservare le
istruzioni.
Per ridurre il rischio di incidenti, fissare il ventilatore direttamente alla struttura di supporto
della stanza in base alle indicazioni fornite nel presente manuale. Utilizzare esclusivamen-
te le guarnizioni fornite in dotazione.
Per evitare shock elettrici, scollegare la rete elettrica prima dell'installazione, spegnere gli
interruttori che alimentano la scatola elettrica nel luogo in cui si intende installare il ventila-
tore e il relativo interruttore a parete.
Il cablaggio e le connessioni devono corrispondere ai codici elettrici nazionali e locali. In
caso di dubbi relativi all'installazione, rivolgersi ad un elettricista qualificato.
Per ridurre il rischio di incidenti, evitare di piegare il sistema di fissaggio delle pale durante
l'installazione, l'equilibratura o la pulizia del ventilatore. Non inserire corpi estranei fra le
pale del ventilatore durante il funzionamento.
Per evitare incendi, shock elettrici o danni al motore, non alzare il ventilatore sostenendolo
dai cavi elettrici.
Disporre le pale del ventilatore ad un'altezza minima di 2,3 m.
Le precauzioni, le avvertenze e le istruzioni importanti riportate in questo manuale non
coprono tutte le possibili condizioni e situazioni di pericolo. È necessario anche l'uso del
buon senso e della dovuta attenzione da parte di chi si occupa dell'installazione, della
manutenzione e dell'uso della ventola.
PORTUGÊS
1- Garantia do motor 15 anos / garantia do ventilador 2 anos.
2- Protecçâo classe I: O material tem uma ligaçao Terra. O fio Terra (amarelo e verde) tem
que ser conectado com o clip marcado com um
3- Este material só deve ser instalado em divisoes onde o contacto com a água seja
impossível.
4- Função inversa.
5- Consumo en w, de accordo com a velocidade do motor.
6- Voltas minuto.
7- Controlo remoto, incluído.
PRECAUÇÕES
Leia cuidadosamente todo este manual antes de iniciar a instalação e guarde estas
instruções.
Para reduzir o risco de lesões pessoais, fixe o ventilador directamente à estrutura de
suporte da casa ou edifício, de acordo com estas instruções, e use apenas as ferragens
fornecidas.
Para evitar um possível choque eléctrico, antes de instalar o ventilador, desligue a electri-
cidade, desligando todos os interruptores de circuito ou disjuntores que alimentem a caixa
eléctrica onde se vai instalar o ventilador e o interruptor de parede associado.
Todos os cabos e ligações devem ser feitos de acordo com os códigos eléctricos nacional
e local. Se não conhecer bem a forma como deve fazer a instalação eléctrica, deverá
recorrer aos serviços de um electricista qualificado.
Para reduzir o risco de lesões pessoais, não dobre o sistema de fixação das pás quando
instalar, equilibrar ou limpar o ventilador. Nunca insira objectos estranhos entre as pás do
ventilador quando este estiver em movimento.
Para reduzir o risco de incêndio, choque eléctrico ou danos no motor, não levante nem
transporte o ventilador, segurando-o pelos fios eléctricos.
As pás do ventilador não podem ficar a uma altura inferior a 2,3 m do chão.
As precauções importantes, as salvaguardas e as instruções que aparecem neste manual
não significam que cobrem todas as possíveis condições e situações que podem ocorrer.
Tem que se compreender que o senso comum, o cuidado e a atenção são factores que
não podem ser construídos dentro deste produto. Estes factores devem ser fornecidos
pela pessoa ou pessoas que vão fazer a instalação, que vão cuidar e operar a ventoinha.
NEDERLANDS
1- 15 jaar garantie op de motor / 2 jaar garantie op de ventilator.
2- Beschermklasse I: het armatuur is uitgerust met een aardklem en moet dus worden
geaard. Sluit de aardleiding (geelgroene ader)aan op de met gemarkeerde klem
3- IP20: installeer het armatuur enkel in ruimten waar direct contact met water onmogelijk is.
4- Omgekeerde functie.
5- Verbruik in W.
6- Omwentelingen per minuut.
7- Afstandsbediening, inbegrepen.
WAARSCHUWINGEN
Lees de volledige handleiding aandachtig voor u aan de installatie begint, en bewaar deze
instructies.
Om het risico op persoonlijke letsels te beperken, moet de ventilator, in overeenstemming
.
.
.
met deze instructies, rechtstreeks aan de draagstructuur van het huis of het gebouw
bevestigd worden, en mag alleen gebruik gemaakt worden van het geleverde ijzerwerk.
Om eventuele elektrische schokken te vermijden, moet voor de ventilator geïnstalleerd
wordt de stroom afgesloten worden, door de netschakelaars of de stroomonderbrekers
voor de stroomtoevoer naar de elektriciteitskast waarop de ventilator en de bijbehorende
muurschakelaar aangesloten zijn, uit te schakelen.
Alle kabels en aansluitingen moeten geïnstalleerd worden in overeenstemming met de
nationale en lokale elektriciteitsvoorschriften. Als u niet goed weet hoe u te werk moet
gaan voor de elektrische installatie, moet u een beroep doen op de diensten van een
gekwalificeerde elektricien.
Om het risico op persoonlijke letsels te beperken, mag bij de installatie, de uitbalancering
of de reiniging van de ventilator het bevestigingssysteem van de bladen niet gebogen
worden. Breng nooit vreemde objecten tussen de bladen van de ventilator wanneer deze
in beweging is.
Om het risico op brand, elektrische schokken of een beschadiging van de motor te beper-
ken, mag de ventilator niet opgetild of opgehangen worden met de elektrische draden.
De bladen van de ventilator mogen niet op een hoogte van minder dan 2,3 m boven de
vloer geplaatst worden.
De belangrijke voorzorgs- en veiligheidsmaatregelen en aanwijzingen in deze handlei-
ding pretenderen niet alle mogelijke omstandigheden en condities te omschrijven die
zich kunnen voordoen. Het moet duidelijk zijn dat gezond verstand, voorzichtigheid en
zorgvuldigheid aspecten zijn die niet in dit product ingebouwd kunnen worden. De persoon
(personen) die de unit installeren, er zorg voor dragen en gebruiken, zijn verantwoordelijk
voor die aspecten.
DEUSTCH
1- Motorgarantie 15 Jahre / Ventilatorgarantie 2 Jahre.
2- Schutzklasse I: Diese Leuchte hat einen Schutzleiteranschluss. Der Schutzleiter muβ
an die mit,
gekennzeichnete Erdungsschraube angeschlossen werden.
3- Diese Leuchte darf nur in Räumen verwendet werden, in denen bei ordnungsgemäβer
Verwendung ein direkter kontakt mit Wasser nicht möglich ist.
4- Inverse Funktion .
5- Stromverbrauch in w.
6- Undrehungen pro Minute.
7- Fernbedienung, enthalten.
WARNUNG
Bitte lesen Sie dieses Handbuch aufmerksam durch bevor Sie mit der Installation begin-
nen und bewahren Sie es anschließend für evtl. spätere Verwendungen gut auf.
Zur Vermeidung von Risiken und evtl. Personenschäden sollte der Ventilator direkt an der
tragenden Struktur der Decke oder des Gebäudes nach Maßgabe der hier geschriebenen
Anleitungen und unter Verwendung der mitgelieferten Werkzeuge installiert werden.
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen empfiehlt es sich, vor der Installation des
Ventilators das Stromnetz abzuschalten bzw. den Bereich, in dem der Ventilator installiert
werden soll, mit dem entsprechenden Trennschalter und dem dazu gehörigen Wandschal-
ter abzutrennen.
Die gesamte Verkabelung und elektrischen Anschlüsse müssen in Übereinstimmung mit
den jeweiligen nationalen bzw. lokalen Niederspannungsvorschriften ausgeführt werden.
Sollten Sie keine Kenntnis von diesen oder der Ausführung von elektrischen Installationen
besitzen, muss in jedem Fall ein qualifizierter Elektriker zu Rate gezogen werden.
Zur Vermeidung von Risiken und den Personenschutz darf das Befestigungssystem für die
Flügel bei der Installation, beim Auswuchten oder beim Renigen nicht verbogen werden.
Führen Sie niemals fremde Objekte zwischen die drehenden Flügel wenn der Ventilator in
Betrieb ist.
Zur Vermeidung von Feuer, elektrischen Schlägen oder Beschädigungen des Motors
darf der Ventilator unter keinen Umständen an den elektrischen Leitungen getragen oder
gehoben werden.
Die Flügel des Ventilators müssen sich mindestens auf einer Höhe von 2,3 m über dem
Boden befinden.
Anmerkung: Die wichtigen Vorsichts-, Sicherheits- und Installationsanweisungen bein-
halten nicht alle möglichen Konditionen und Situationen, die auftreten können. Der allge-
meine Sinn sollte verstanden werden. Vorsicht und Achtsamkeit sind Faktoren, die nicht
in dieses Produkt mit eingebaut werden können. Diese Faktoren müssen von der diese
Einheit installierenden, wartenden oder pflegenden Person mitgebracht werden
EΛΛΗΝΙΚΗ
1- εγγύηση κινητήρα 15 / εγγύηση κινητήρα 2 χρόνια.
2- Προστασία κλάσης I: Η συσκευή έχει γείωση. Το καλώδιο γείωσης (κίτρινο/πράσινο)
πρέπει να συνδεθεί στο κλιπ που φέρει το σύμβολο
3- Η συσκευή αυτή μπορεί να εγκατασταθεί μόνο σε εσωτερικό χώρο όπου είναι αδύνατη η
άμεση επαφή με το νερό
4- αντίστροφη λειτουργία
5- Κατανάλωση σε βατ, σύμφωνα με την ταχύτητα του μοτέρ
6- Στροφές ανά λεπτό
7- Δυνατότητα ενσωμάτωσης τηλεχειρισμού.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ
Διαβάστε με προσοχή όλο το εγχειρίδιο, πριν να αρχίσετε την εγκατάσταση και φυλάξτε
αυτές τις οδηγίες.
Για να μειωθεί ο κίνδυνος προσωπικού τραυματισμού, στερεώστε τον ανεμιστήρα
κατευθείαν στην δομή της βάσης του σπιτιού ή κτιρίου, σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες και
χρησιμοποιήσετε μονάχα τα παρεχόμενα εργαλεία.
Πριν να εγκαταστήσετε τον ανεμιστήρα, αποσυνδέστε το ρεύμα, για να αποφευχθεί ο
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας, σβήνοντας τους διακόπτες του κυκλώματος ή τους αποζεύκτες,
που τροφοδοτούν το κιβώτιο παροχής ρεύματος, όπου θα εγκατασταθεί ο ανεμιστήρας και
ο συνδεδεμένος διακόπτης τοίχου.
Όλες οι καλωδιώσεις και συνδέσεις θα πρέπει να γίνουν, σύμφωνα με τους τοπικούς και
εθνικούς ηλεκτρικούς κανόνες και κώδικες. Αν δεν γνωρίζετε καλά τον τρόπο που πρέπει
να γίνει η ηλεκτρική εγκατάσταση, θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε τις υπηρεσίες ενός
έμπειρου ηλεκτρολόγου.
Για να μειωθεί ο κίνδυνος προσωπικού τραυματισμού, μην διπλώνετε το σύστημα
στερέωσης των πτερυγίων, όταν κάνετε την εγκατάσταση, ισορρόπηση, ή καθαρίζετε τον
ανεμιστήρα. Ποτέ μην εισάγετε ξένα αντικείμενα ανάμεσα στους έλικες του ανεμιστήρα,
όταν περιστρέφονται.
Για να μειωθεί ο κίνδυνος πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας ή βλάβης στο μοτέρ, μην σηκώνετε,
ούτε να φορτώνετε τον ανεμιστήρα, κρατώντας τον από τα ηλεκτροφόρα σύρματα.
.
3