Página 2
Tools and Supplies Rotor Installation Werkzeuge und Material Einbau der Bremsscheiben Herramientas y accesorios Instalación del rotor Outils et accessoires Installation du disque Strumenti e forniture Installazione del rotore Gereedschap en benodigdheden De rotor monteren Ferramentas e Produtos a Usar Instalação do rotor ツールおよび付属品...
Página 3
Front Flat Mount Caliper 140 mm Rear Rotor Vorderer Flat Mount-Bremssattel Hintere 140-mm-Bremsscheibe Pinza delantera con fijación directa al cuadro Rotor trasero de 140 mm Étrier avant Flat Mount Disque de frein arrière de 140 mm Pinza Flat Mount anteriore Rotore posteriore di 140 mm Flat Mount remklauw vooraan 140 mm achterste rotor...
Página 4
Inboard Shifting Disc Bed-in Procedure Herunterschalten Verfahren zum Einfahren der Bremsscheibe Cambio hacia dentro Procedimiento de rodaje del disco Passage des vitesses vers l’intérieur Procédure de rodage du disque Cambio interno Procedura di collocamento del disco Langzaam naar binnen schakelen Inremprocedure voor schijfremmen Mudar para uma mudança mais baixa Procedimento para acamar o disco...
Página 5
Gereedschap en benodigdheden Highly specialized tools and supplies are Des outils et accessoires hautement São necessárias ferramentas altamente required for the installation of your SRAM® spécialisés sont nécessaires pour especializadas e acessórios específicos para components. We recommend that you have l’installation de vos composants SRAM.
Página 6
Si tiene alguna pregunta vakbekwame fietsenmaker. Dit document acerca de la instalación de estos is tevens beschikbaar op www.sram.com. componentes, consulte con un mecánico de bicicletas cualificado. Este documento está disponible también en la dirección...
Página 7
Do not use mineral oil. Use only DOT 4 or N’utilisez pas d’huile minérale. N’utilisez Não use óleo mineral. Utilize apenas DOT 5.1 brake fluids with SRAM hydraulic que les liquides de frein DOT 4 ou DOT fluidos de travões DOT 4 ou DOT 5.1 brakes.
Página 8
Shift-Brake Lever Installation Installation du levier de Instalação do conjunto alavanca de dérailleur/frein travão e de mudanças シフトブレーキ・レバーの Montage der Schalt-/Bremshebel Installazione della leva cambio-freni 取り付け 变速刹车杆安装 Instalación de la maneta de cambio Installatie van schakel-/remhendel y freno Install the shift-brake lever Installez le levier de Monte a alavanca de travão/ onto the handlebar in your...
Página 9
Reach Adjustment Réglage de la garde des leviers Regulação do Alcance リーチの調節 Griffweiteneinstellung Regolazione della portata 握距调节 Ajuste del alcance Bereikafstelling Adjust the Reach Adjust on the Réglez d'abord la garde de la Primeiro afine o alcance shift paddle first, then adjust manette de changement de do manípulo achatado das the brake lever until the brake...
Página 10
Recommended Road Rotor Size Tableau des recommandations Quadro de Tamanhos do Rotor and Brake Pad Chart sur les plaquettes de frein et les Road (Estrada) e de Pastilhas de tailles de disque de frein pour Travão Recomendados vélo de route ロードのローター・サイズおよび...
Página 11
Style de pratique Cyclocross/contre-la-montre Route/gravel – Général Route/gravel – Montagne Organique ou fritté Organique Organique < 140 lb (63 kg) 0140 mm 0140 mm 140 - 160 lb (63 - 73 kg) 0160 mm / 0140 mm² 0140 mm 160 - 180 lb (73 - 82 kg) 0160 mm / 0140 mm²...
Página 12
Estilo de condução Road (Estrada) / Road (Estrada) / Ciclocross / Prova de tempo Cascalho - Geral Cascalho - Alpino Orgânico ou Sinterizado Orgânico Orgânico < 140 lbs (63 kg) 0140 mm 0140 mm 140 - 160 lbs (63 - 73 kg) 0160 mm / 0140 mm²...
Página 13
Rotor Installation Installation du disque Instalação do rotor ローターの取り付け Einbau der Bremsscheiben Installazione del rotore 安装刹车碟 Instalación del rotor De rotor monteren Tighten the rotor bolts one turn in an Serrez les vis du disque de frein d’un tour Aperte os pernos do rotor uma volta numa alternating sequence.
Página 14
上的《公路车和 correctas, consulte Especificaciones de raadpleeg de Montagespecificaties 山地车盘式刹车安装规范》 。 montaje de pinzas de freno de disco para voor schijfremmen voor racefietsen en carretera y MTB en www.sram.com/service. mountainbikes op www.sram.com/service. Remove the pad Retirez l’écarteur Retire da maxila spacer from the...
Página 15
Post Mount Caliper Étrier Post Mount Maxila de montagem no poste ポス ト ・ マウン ト仕様キャリパー Post Mount-Bremssattel Pinza Post Mount 管装式刹车钳 Pinza con anclaje paralelo a la Post Mount remklauw rueda 9-13 mm ⚠ WA RNI NG - C R AS H ⚠...
Página 16
Caliper Centering and Torque Centrage et serrage de l'étrier Centragem e aperto da maxila キャリパーのセンタリング調整と Zentrieren des Bremssattels und Centraggio e serraggio della pinza 締め付け Drehmoment 刹车钳居中和扭矩 Centrado de la pinza y par de apriete Centrering en aandraaimoment van remklauw Loosely install the caliper onto the fork.
Página 17
Não aperte a alavanca do travão sem que SRAM pad spacer or rotor installed. N’actionnez pas le levier de frein s’il n’y a pas esteja instalado um separador de pastilhas d’écarteur de plaquettes SRAM ou de disque SRAM ou um rotor. de frein installé dans l’étrier. ブレーキ・パッドが、ローターのいずれの側にも...
Página 18
Front Flat Mount Caliper Étrier avant Flat Mount Maxila da frente de montagem lisa フロン ト用フラッ ト・マウン ト仕様キャ Vorderer Flat Mount-Bremssattel Pinza Flat Mount anteriore リパー 前扁平型刹车钳 Pinza delantera con fijación directa Flat Mount remklauw vooraan al cuadro 140 mm Front Rotor Disque de frein avant de 140 mm Rotor da frente de 140 mm 140 mm のフロン...
Página 19
Caliper Centering and Torque Centrage et serrage de l'étrier Centragem e aperto da maxila キャリパーのセンタリング調整と Zentrieren des Bremssattels und Centraggio e serraggio della pinza 締め付け Drehmoment 刹车钳居中和扭矩 Centrado de la pinza y par de apriete Centrering en aandraaimoment van remklauw Loosely install the caliper onto the fork.
Página 20
Não aperte a alavanca do travão sem que SRAM pad spacer or rotor installed. N’actionnez pas le levier de frein s’il n’y a pas esteja instalado um separador de pastilhas d’écarteur de plaquettes SRAM ou de disque SRAM ou um rotor. de frein installé dans l’étrier. ブレーキ・パッドが、ローターのいずれの側にも等...
Página 21
Rear Flat Mount Caliper Étrier arrière Flat Mount Maxila traseira de montagem lisa リア用フラット・マウント仕様 Hinterer Flat Mount-Bremssattel Pinza Flat Mount posteriore キャリパー 后扁平型刹车钳 Pinza trasera con fijación directa al Flat Mount remklauw achteraan cuadro Choose the bolts that protrude 5-7 mm from Installez les vis qui dépassent du cadre de 5 Escolha os pernos que sobressaem 5-7 mm the frame with the washer installed.
Página 22
140 mm Rear Rotor Disque de frein arrière de 140 mm Rotor traseiro de 140 mm 140 mm のリア用ローター Hintere 140-mm-Bremsscheibe Rotore posteriore di 140 mm 140 mm 后刹车碟 Rotor trasero de 140 mm 140 mm achterste rotor Loosely install the caliper onto the fork. Lightly Installez l’étrier sur la fourche sans le serrer.
Página 23
Não aperte a alavanca do travão sem que N’actionnez pas le levier de frein s’il n’y a pas esteja instalado um separador de pastilhas d’écarteur de plaquettes SRAM ou de disque SRAM ou um rotor. de frein installé dans l’étrier.
Página 24
160 mm Rear Rotor Disque de frein arrière de 160 mm Rotor traseiro de 160 mm 160 mm のリア用ローター Hintere 160-mm-Bremsscheibe Rotore posteriore di 160 mm 160 mm 后刹车碟 Rotor trasero de 160 mm 160 mm achterste rotor 5 N·m (44 in-lb) Install the 160 mm bracket onto the caliper, Installez le support de 160 mm sur l'étrier...
Página 25
Não aperte a alavanca do travão sem que N’actionnez pas le levier de frein s’il n’y a pas esteja instalado um separador de pastilhas d’écarteur de plaquettes SRAM ou de disque SRAM ou um rotor. de frein installé dans l’étrier.
Página 26
Con los componentes de carretera SRAM Voor SRAM Road-componenten die 内或向外) 。 instalados en bicicletas de tipo e-Bike/ op e-Bike/Pedelec-systemen zijn 《SRAM 保 修 》 完 整 版 可 在 www.sram. Pedelec, para proteger los componentes geïnstalleerd, om beschadiging van de 上查看。...
Página 27
Shifting Passage des vitesses Meter mudanças シフティング Schalten Cambio 变速 Cambio de marchas Schakelen Outboard Shifting Passage des vitesses vers l’extérieur Mudar para uma mudança mais alta アウトボード・シフティング Hochschalten Cambio esterno 向外调节 Cambio hacia fuera Langzaam naar buiten schakelen Adjust Régler Ajustar Einstellen...
Página 28
Inboard Shifting Passage des vitesses vers l’intérieur Mudar para uma mudança mais baixa インボード・シフティング Herunterschalten Cambio interno 向内调节 Cambio hacia dentro Langzaam naar binnen schakelen Adjust Régler Ajustar Einstellen Regolare Ajustar Afstellen...
Página 29
Cable Change Changement du câble Substituição do cabo ケーブルの交換 Austausch der Züge Sostituzione del cavo 更换线缆 Sustitución del cable De kabel vervangen Shift into the smallest cog in the rear. For Faites passer la chaîne sur le plus petit Mude para o carreto mais pequeno na systems with a front derailleur, shift into the pignon du dérailleur arrière.
Página 30
用する場合は、より高い頻度でブレーキの die Bremsen häufiger entlüften. Videos zum che richiede frenate a fondo. È possibile ブリーディングを行ってください。 SRAM Entlüften von SRAM-Bremsen finden Sie trovare video su come spurgare i freni SRAM のブレーキ・ブリーディングに関するビデ unter www.sram.com/service. all'indirizzo www.sram.com/service. オを...
Página 31
Integrated Shifter Maintenance Entretien du levier de dérailleur Manutenção do comando das intégré mudanças integrado 一体型シフターのメンテナンス Wartung von integrierten Manutenzione del cambio integrato Schalthebeln 一体式变速杆保养 Mantenimiento de la maneta Onderhoud van geïntegreerde integrada de cambio y freno shifter Clean dirt from inside the integrated shifter Nettoyez les saletés à...
Página 32
Fahrbedingungen. Beim Einfahren werden die Bremsbeläge und Bremsscheiben erwärmt, sodass sich eine gleichmäßige Schicht Bremsbelagmaterial (Transferschicht) auf der Oberfläche der Bremsscheibe absetzt. Diese Transferschicht optimiert die Bremsleistung. Ein Video zum Einfahrverfahren finden Sie auf www.sram.com/service. ⚠ WA RN UN G – U N FAL LGE FAHR Der Einfahrprozess erfordert heftiges Bremsen.
Página 33
(couche de transfert) sur la surface de freinage du disque. Cette couche de transfert garantit des performances de freinage optimales. Une vidéo sur le processus de rodage est disponible sur le site www.sram.com/service. ⚠ AVE RTISS E ME NT – R IS QUE DE CHUTE La procédure de rodage exige que vous réalisiez des freinages appuyés.
Página 34
(camada de transferência) na superfície de travagem do rotor. É esta camada de transferência que optimiza o desempenho da travagem. Para ver um vídeo do procedimento de acamar, visite www.sram.com/service. ⚠ AV IS O – P ER I GO DE ACI DE N TE O processo de acamar exige que faça fortes travagens.
Página 35
Bleed Manual at raccourcissement et de purge de la durite e sangrar, consulte o Manual de www.sram.com/service. de frein, consultez le manuel de purge Sangrar em www.sram.com/service. disponible sur www.sram.com/service. 注意事項 HI NWE IS AVVI S O ディスクブレーキのホースの短縮とブ...