Makita DA4030 Manual De Instrucciones
Makita DA4030 Manual De Instrucciones

Makita DA4030 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para DA4030:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

GB Angle Drill
F
Perceuse d'angle
D
Winkelbohrmaschine
I
Trapano ad angolo
NL Haakse boormachine
E
Taladro angular
P
Berbequim angular
DK Vinkelboremaskine
S
Vinkelborr
N
Vinkelboremaskin
FIN Kulmaporakone
GR Γωνιακ τρυπάνι
DA4030
DA4031
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Οδηγίες χρήσεως

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita DA4030

  • Página 1 Manuel d’instructions Winkelbohrmaschine Betriebsanleitung Trapano ad angolo Istruzioni per l’uso NL Haakse boormachine Gebruiksaanwijzing Taladro angular Manual de instrucciones Berbequim angular Manual de instruções DK Vinkelboremaskine Brugsanvisning Vinkelborr Bruksanvisning Vinkelboremaskin Bruksanvisning FIN Kulmaporakone Käyttöohje GR Γωνιακ τρυπάνι Οδηγίες χρήσεως DA4030 DA4031...
  • Página 4: Drill Safety Warnings

    12 Wrench holder 19 Screwdriver Mark 13 Hex wrench 20 Brush holder cap Motor housing 14 Chuck key SPECIFICATIONS Model DA4030 DA4031 Capacities Wood Augerbit .................. 38 mm 38 mm Self-feed bit ................65 mm High: 65 mm Low: 118 mm Hole saw.................
  • Página 5 Switch action (Fig. 1) Spade grip (Fig. 6 & 7) The spade grip can be installed in any position as shown CAUTION: in the figure. To change the position, loosen the hex bolts • Before plugging in the tool, always check to see that (both sides) with a hex wrench and turn the spade grip to the switch trigger actuates properly and returns to the the desired position.
  • Página 6 Michigan Drive, Tongwell, • These accessories or attachments are recommended Milton Keynes, MK15 8JD, England for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might 30th January 2009 present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Página 7 18 Trait de limite d’usure Bouton de verrouillage 12 Support à clé 19 Tournevis Symbole 13 Clé hexagonale 20 Bouchon de porte-charbon SPÉCIFICATIONS Modèle DA4030 DA4031 Capacités Bois Mèche hélicoïdale................. 38 mm 38 mm Mèche auto-perceuse ................65 mm Haute: 65 mm Basse: 118 mm Scie-cloche ...................
  • Página 8: Description Du Fonctionnement

    DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT ASSEMBLAGE ATTENTION : ATTENTION : • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et débranché avant de l’ajuster ou de vérifier son fonction- débranché avant d’effectuer tout travail dessus. nement.
  • Página 9 à vide et le moment de charbon. son déclenchement). Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, autres travaux d’entretien et réglages doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
  • Página 10 ENH101-12 Déclaration de conformité CE Makita Corporation, en tant que fabricant responsa- ble, déclare que la ou les machines suivantes : Désignation de la machine : Perceuse d’angle N° de modèle / Type : DA4031 sont produites en série et sont conformes aux Directives européennes suivan-...
  • Página 11: Technische Daten

    18 Verschleißgrenze Arretierknopf 12 Steckschlüsselhalter 19 Schraubendreher Markierung 13 Inbusschlüssel 20 Bürstenhalterkappe Motorgehäuse 14 Bohrfutterschlüssel TECHNISCHE DATEN Modell DA4030 DA4031 Bohrleistung Holz Schlangenbohrer .................. 38 mm 38 mm Zylinderkopfbohrer................65 mm Hoch: 65 mm Niedrig: 118 mm Lochsäge ....................—...
  • Página 12 BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE Schaltgriff-Montagepositionen (Abb. 4) SORGFÄLTIG AUF. Der Schaltgriff kann je nach Bedarf um 90° nach links oder rechts gedreht werden. Ziehen Sie zuerst den WARNUNG: Netzstecker ab. Drücken Sie den Arretierknopf und MISSBRAUCH oder Missachtung drehen Sie den Schaltgriff, bis die Markierung auf dem Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung können Arretierknopf auf die Markierung am Motorgehäuse...
  • Página 13 Druck führt einer Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- Beschädigung der Bohrerspitze und damit zu einer hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- Verringerung der Bohrerstandzeit sowie zu einer Kundendienststelle. Verkürzung der Lebensdauer des Werkzeugs. • Beim...
  • Página 14 Leerlaufzeiten Maschine zusätzlich Betriebszeit). ENH101-12 EG-Übereinstimmungserklärung Wir, die Firma Makita als verantwortlicher Hersteller, erklären, dass die folgende(n) Makita-Maschine(n): Bezeichnung der Maschine: Winkelbohrmaschine Modell-Nr./ Typ: DA4031 der Serienproduktion entstammen und den folgenden europäischen Richtlinien entsprechen: 98/37/EG bis 28. Dezember 2009 und dann 2006/ 42/EG ab 29.
  • Página 15: Visione Generale

    Bottone di bloccaggio 12 Supporto chiave 19 Cacciavite Segno 13 Chiave esagonale 20 Tappo portaspazzole Alloggiamento motore 14 Chiave portapunta DATI TECNICI Modello DA4030 DA4031 Capacità Legno Trivella....................38 mm 38 mm Punta autoavanzante................65 mm Alta: 65 mm Bassa: 118 mm Sega circolare..................
  • Página 16: Descrizione Del Funzionamento

    DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO MONTAGGIO ATTENZIONE: ATTENZIONE: • Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccato • Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccato dalla presa di corrente prima di regolare o di controllare dalla presa di corrente prima di un qualsiasi intervento il suo funzionamento.
  • Página 17 Per preservare la sicurezza e l’affidabilità del prodotto, le riparazioni, la manutenzione o la regolazione devono essere eseguite da un Centro Assistenza Makita autoriz- zato usando sempre ricambi Makita.
  • Página 18 ENH101-12 Dichiarazione CE di conformità Noi della Makita Corporation, come produttori responsabili, dichiariamo che le macchine Makita seguenti: Designazione della macchina: Trapano ad angolo Modello No./Tipo: DA4031 sono una produzione di serie e conformi alle direttive europee seguenti: 98/37/CE fino al 28 dicembre 2009 e poi 2006/42/...
  • Página 19: Technische Gegevens

    11 Spadehandgreep 18 Limietstreep Vergrendelknop 12 Sleutelhouder 19 Schroevendraaier Teken 13 Inbussleutel 20 Borstelhouderdop Motorhuis 14 Boorkopsleutel TECHNISCHE GEGEVENS Model DA4030 DA4031 Capaciteiten Hout Lepelboor....................38 mm 38 mm Zelfvoedende boor................65 mm Hoog: 65 mm Laag: 118 mm Gatenzaag ....................
  • Página 20: Beschrijving Van De Functies

    BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES De positie van de schakelaarhandgreep afstellen (Fig. 4) LET OP: Voor bedieningsgemak kunt • Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en de schakelaarhandgreep 90° naar links of naar rechts stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens de draaien.
  • Página 21 Makita Servicecen- trum, en dat uitsluitend met gebruik van Makita vervan- Boren gingsonderdelen. Boren in hout Wanneer u in hout boort, krijgt u de beste resultaten met ACCESSOIRES houtboren die voorzien zijn van een geleideschroef.
  • Página 22 ENH101-12 EU-Verklaring van Conformiteit Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke fabrikant, verklaren dat de volgende Makita-machine(s): Aanduiding van de machine: Haakse boormachine Modelnr./Type: DA4031 in serie zijn geproduceerd en...
  • Página 23: Especificaciones

    Botón de bloqueo 12 Portallave 19 Destornillador Marca 13 Llave hexagonal 20 Tapón portaescobillas Carcasa del motor 14 Llave de mandril ESPECIFICACIONES Modelo DA4030 DA4031 Capacidades Madera Broca Auger..................38 mm 38 mm Broca autoperforante ................65 mm Alta: 65 mm Baja: 118 mm Broca de corona ...................
  • Página 24: Descripción Funcional

    DESCRIPCIÓN FUNCIONAL MONTAJE PRECAUCIÓN: PRECAUCIÓN: • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apa- • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apa- gada y desenchufada antes de ajustar o comprobar gada y desenchufada antes de realizar cualquier tra- cualquier función de la herramienta. bajo en la herramienta.
  • Página 25: Mantenimiento

    Emplee un lubricante para operaciones de corte cuando ajuste deberán ser realizados por los centros de servicio taladre metales. Las excepciones son acero y latón que autorizado de Makita, siempre con piezas de repuesto deberán ser taladrados en seco. de Makita.
  • Página 26 ENH101-12 Declaración de conformidad CE Makita Corporation como fabricante responsable declara que la(s) siguiente(s) máquina(s) de Makita: Designación de máquina: Taladro angular Modelo N°/Tipo: DA4031 son producidas en serie y Cumplen con las directivas europeas siguientes: 98/37/EC hasta el 28 de diciembre de 2009 y después con 2006/42/EC desde el 29 de diciembre...
  • Página 27: Especificações

    12 Suporte da chave 20 Tampa do porta-escovas Botão de bloqueio 13 Chave hexagonal Marca 14 Chave do mandril ESPECIFICAÇÕES Modelo DA4030 DA4031 Capacidades Madeira Ponta de verrumão ................38 mm 38 mm Broca de alimentação automática 65 mm Alta:...
  • Página 28: Descrição Funcional

    DESCRIÇÃO FUNCIONAL ASSEMBLAGEM PRECAUÇÃO: PRECAUÇÃO: • Certifique-se sempre de a ferramenta está desligada e • Certifique-se sempre de que a ferramenta está desli- a ficha retirada da tomada antes de regular ou verificar gada e a ficha retirada da tomada antes de executar qualquer função na ferramenta.
  • Página 29: Acessórios

    Estes acessórios ou acoplamentos são os recomenda- Quando perfura em madeira, obtém melhores resultados dos para uso na ferramenta MAKITA especificada neste com brocas para madeira que tenham um parafuso guia. manual. A utilização de qualquer outro acessório ou aco- O parafuso guia torna a perfuração mais fácil...
  • Página 30 ENH101-12 Declaração de conformidade CE Nós, a Makita Corporation, fabricante responsável, declaramos que a(s) seguinte(s) ferramenta(s) Makita: Designação da ferramenta: Berbequim angular Modelos n°/Tipo: DA4031 são de produção de série e Em conformidade com as seguintes directivas europeias: 98/37/EC até 28 de dezembro de 2009 e 2006/42/ EC a partir de 29 de dezembro 2009 E estão fabricados de acordo com as seguintes normas...
  • Página 31: Specifikationer

    11 Spadegreb 18 Slidmarkering Låseknap 12 Nøgleholder 19 Skruetrækker Mærke 13 Unbrakonøgle 20 Kulholderdæksel Motorhus 14 Patronnøgle SPECIFIKATIONER Model DA4030 DA4031 Kapacitet Træ Sneglebor ..................... 38 mm 38 mm Profil-sneglebor..................65 mm Høj: 65 mm Lav: 118 mm Hulsav....................—...
  • Página 32 Afbryderbetjening (Fig. 1) Montering af sidegrebet (hjælpehåndtag) (Fig. 5) FORSIGTIG: • Før maskinen sættes til netstikket, skal De altid FORSIGTIG: kontrollere, afbryderen fungerer korrekt • Sørg altid for, at sidegrebet er ordentligt monteret, returnerer til "OFF" positionen, når den slippes. inden arbejdet påbegyndes.
  • Página 33 Model nr./Type: DA4031 LIGHED bør reparation, vedligeholdelse og justering kun er af serieproduktion og udføres af et Makita Service Center med anvendelse af opfylder betingelserne i de følgende EU-direktiver: originale Makita udskiftningsdele. 98/37/EC indtil 28. december 2009 og derefter med 2006/42/EC fra 29.
  • Página 34: Tekniska Data

    18 Slitgränsmarkering Låsknapp 12 Hållare för skruvnyckel 19 Skruvmejsel Markering 13 Sexkantsnyckel 20 Kolborsthållarlock Motorhus 14 Chucknyckel TEKNISKA DATA Modell DA4030 DA4031 Kapacitet Trä Navare ....................38 mm 38 mm Självdragande borr ................65 mm Hög: 65 mm Låg: 118 mm Hålsågning ...................
  • Página 35 Backlägesomkopplarens funktion (Fig. 2) Spadgrepp (Fig. 6 och 7) Verktyget är försett med en backlägesomkopplare för att Spadgreppet kan monteras i valfri position på det sätt ändra rotationsriktningen. Tryck ned sidan A på som visas i figuren. Lossa sexkantsbulten med backlägesomkopplaren för medurs rotation, och sidan B sexkantsnyckeln (på...
  • Página 36 Och är tillverkad i enlighet med följande normer eller För att upprättahålla produktens SÄKERHET och PÅLIT- normdokument: LIGHET bör alla reparationer, och allt annat underhålls- EN60745 eller justeringsarbete utföras av en av Makita auktorise- Teknisk dokumentation finns tillgänglig vår rad serviceverkstad, och Makita reservdelar bör alltid...
  • Página 37: Tekniske Data

    18 Grensemerke Låseknapp 12 Nøkkelholder 19 Skrutrekker Merke 13 Sekskantnøkkel 20 Børsteholderhette Motorkasse 14 Chucknøkkel TEKNISKE DATA Modell DA4030 DA4031 Kapasitet Vribor-bits ..................... 38 mm 38 mm Selvmatende bits .................. 65 mm Høy: 65 mm Lav: 118 mm Hullsag....................—...
  • Página 38 Bryter (Fig. 1) Spadehåndtak (Fig. 6 og 7) Spadehåndtaket kan monteres i posisjonene som er vist i figuren. Posisjonen endres å løsne • Før verktøyets støpsel koples til stikkontakten, må en sekskantboltene (begge sider) med en sekskantnøkkel sjekke for å se at startbryteren fungerer som den skal og vri spadehåndtaket til ønsket posisjon.
  • Página 39 LIGHET, må reparasjoner og annet vedlikeholdsarbeid startbryteren faktisk holdes trykket), for å beskytte eller justeringer bare utføres av et Makita-godkjent servi- operatøren. ceverksted, og det må alltid benyttes Makita reservede- ENH101-12 ler.
  • Página 40: Tekniset Tiedot

    18 Rajamerkki Lukituspainike 12 Avaimen pidin 19 Ruuvitaltta Merkki 13 Kuusioavain 20 Harjanpitimen kansi Moottorikotelo 14 Istukka-avain TEKNISET TIEDOT Malli DA4030 DA4031 Suorituskyky Auger-terä..................... 38 mm 38 mm Itsesyöttävä terä ................... 65 mm Nopea: 65 mm Hidas: 118 mm Aukkosaha.................... —...
  • Página 41 Kytkimen käyttäminen (Kuva 1) Lapiokädensija (Kuvat 6 ja 7) Lapiokädensija voidaan kiinnittää mihin tahansa VARO: asentoon kuvan osoittamalla tavalla. Asentoa muutetaan • Varmista aina ennen koneen käynnistämistä, että löysentämällä kuusioruuvit (molemmilla puolilla) liipaisinkytkin toimii moitteettomasti että kuusioavaimella ja kääntämällä lapiokädensija haluttuun vapautettaessa palautuu “OFF”-asentoon.
  • Página 42 LISÄVARUSTEET ENH101-12 EC-yhdenmukaisuusjulistus VARO: • Näitä lisävarusteita ja -laitteita suositellaan käytettä- Makita Corporation julistaa vastuullisen valmistajan väksi tässä ohjekirjassa mainitun Makitan koneen ominaisuudessa, että seuraava/seuraavat Makita- kanssa. Minkä tahansa muun lisävarusteen tai -laitteen kone/-koneet: käyttäminen voi aiheuttaa loukkaantumisvaaran. Käytä...
  • Página 43: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Κουμπί κλειδώματος 12 Θήκη κλειδιού 19 Κατσαβίδι Σημάδι 13 Εξαγωνικ κλειδί 20 Καπάκι θήκης ψήκτρας ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο DA4030 DA4031 Ικαν τηες Ξύλο Αιχμή τρυπάνου .................. 38 χιλ 38 χιλ Αυτο-τροφοδοτούμενη αιχμή ............65 χιλ Υψηλή 65 χιλ Χαμηλή 118 χιλ...
  • Página 44 ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ. Οριοθέτης ροπής ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για το μοντέλο DA4031 μ νο ΚΑΚΗ ΧΡΗΣΗ ή αμέλεια να ακολουθήσετε τους Ο οριοθέτης ροπής θα ενεργοποιηθεί ταν ένα καν νες ασφάλειας που διατυπώνονται σ’αυτ το ορισμένο επίπεδο ροπής προσεγγιστεί (ρύθμιση για εγχειρίδιο...
  • Página 45 ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: Κράτημα του εργαλείου (Εικ. 9 και 10) • Πάντοτε βεβαιώνεστε τι το εργαλείο είναι ΠΡΟΣΟΧΗ: σβηστ και αποσυνδεδεμένο απ το ρεύμα πριν • Αυτ το εργαλείο είναι πολύ δυνατ Επειδή επιχειρήσετε να εκτελέσετε επιθεώρηση ή δημιουργείται ισχυρή ροπή είναι βασικ να...
  • Página 46 ταν βρίσκεται σε αδρανή λειτουργία πέραν του χρ νου ενεργοποίησης). ENH101-12 Δήλωση Συμμ ρφωσης ΕΚ Η Makita Corporation, ως ο υπεύθυνος κατασκευαστής, δηλώνει τι το/τα ακ λουθο(α) μηχάνημα(τα) της Makita: Χαρακτηρισμ ς μηχανήματος: Γωνιακ τρυπάνι Aρ. μοντέλου/ Τύπος: DA4031 είναι εν σειρά παραγωγή και...
  • Página 48 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884396E992...

Este manual también es adecuado para:

Da4031

Tabla de contenido