14 Two faces SPECIFICATIONS Do not leave the tool running. Operate the tool only when hand-held. Model DA4000LR Do not touch the drill bit or the workpiece imme- Capacities diately after operation; they may be extremely Steel ..............13 mm hot and could burn your skin.
Página 5
To remove the bit, turn the chuck key counterclockwise in formed by Makita Authorized Service Centers, always just one hole, then loosen the chuck by hand. using Makita replacement parts.
CAUTION: • These accessories or attachments are recommended EC Declaration of Conformity for use with your Makita tool specified in this manual. We Makita Corporation as the responsible manufac- The use of any other accessories or attachments might turer declare that the following Makita machine(s): present a risk of injury to persons.
Clé hexagonale 14 Deux faces SPÉCIFICATIONS Veillez toujours à avoir une bonne assise. Veillez à ce qu’il n’y ait personne en-dessous Modèle DA4000LR quand vous utilisez l’outil dans des endroits éle- Capacités vés. Acier ..............13 mm Tenez votre outil fermement.
Página 8
ATTENTION : Faites pivoter le carter d’angle sur la position désirée. • Vérifiez toujours le sens de rotation avant de mettre Serrez fermement le boulon à l’aide de la clé l’outil en marche. hexagonale. Resserrez l’autre boulon fermement. • N’actionnez l’inverseur qu’une fois que l’outil est com- (Fig.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, travaux d’entretien et autres réglages Déclaration de conformité CE doivent être effectués dans un centre de service Makita Makita Corporation, en tant que fabricant responsa- agréé, exclusivement avec des pièces de rechange ble, déclare que la ou les machines suivantes :...
14 Zwei Seiten TECHNISCHE DATEN Achten Sie stets auf sicheren Stand. Vergewissern Sie sich bei Einsatz der Maschine Modell DA4000LR an hochgelegenen Arbeitsplätzen, dass sich Bohrleistung keine Personen darunter aufhalten. Stahl ..............13 mm Halten Sie die Maschine mit festem Griff.
Página 11
VORSICHT: Das Winkelgehäuse auf die gewünschte Position drehen. • Prüfen Sie stets die Drehrichtung, bevor Sie mit der Die Schraube mit dem Inbusschlüssel anziehen. Und die Arbeit beginnen. andere Schraube erneut fest nachziehen. (Abb. 10) • Betätigen Sie den Drehrichtungsumschalter erst, nach- VORSICHT: dem die Maschine völlig zum Stillstand gekommen ist.
Página 12
Zweck. standardisierten Dokumenten hergestellt werden: Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- EN60745 hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- Die technische Dokumentation befindet sich im Bestand Kundendienststelle. unserer autorisierten Vertretung in Europa, nämlich: Makita International Europe Ltd.
14 Due facce DATI TECNICI I piedi devono sempre essere appoggiati salda- mente al suolo. Modello DA4000LR Accertarsi che non ci sia nessuno sotto quando Capacità si usa l’utensile in un posto alto. Acciaio ............... 13 mm Tenere saldamente l’utensile.
Página 14
ATTENZIONE: Per installare la bussola e il giunto, inserire la bussola nel • Controllare sempre la direzione di rotazione prima di mandrino in modo che le due facce siano inserite usare l’utensile. perfettamente. Installare giunto. • Azionare l’interruttore di inversione soltanto dopo che funzionamento alla velocità...
ATTENZIONE: 98/37/CE fino al 28 dicembre 2009 e poi 2006/42/ • Per l’utensile Makita specificato in questo manuale, si CE dal 29 dicembre 2009 consigliano questi accessori o ricambi. L’utilizzo di altri E sono fabbricate conformemente ai seguenti standard o accessori o ricambi può...
14 Twee pasvlakken TECHNISCHE GEGEVENS Zorg ervoor dat u altijd stevige steun voor de voeten hebt. Controleer of er zich niemand bene- Model DA4000LR den u bevindt wanneer u het gereedschap op Capaciteiten een hoge plaats gaat gebruiken. Staal ..............13 mm Houd het gereedschap stevig vast.
Página 17
LET OP: Roteer het voorzetstukhuis naar de gewenste stand. • Controleer altijd de draairichting alvorens het gereed- Draai inbussleutel bout schap te gebruiken. verbindingsstuk stevig vast. Draai ook de andere bout • Verander de stand van de omkeerschakelaar alleen van het verbindingsstuk stevig vast. (Fig. 10) nadat het gereedschap volledig tot stilstand is geko- LET OP: men.
Makita Servicecen- op een schatting van de blootstelling onder praktijkom- trum, en dat uitsluitend met gebruik van Makita vervan- standigheden (rekening houdend met alle fasen van de gingsonderdelen.
ESPECIFICACIONES Cuando realice una operación en la que el acce- sorio de corte pueda entrar en contacto con Modelo DA4000LR cableado oculto o con su propio cable, sujete las Capacidades herramientas eléctricas por las superficies de Acero ..............13 mm asimiento aisladas.
Accionamiento del interruptor inversor (Fig. 2) Afloje los pernos de la junta con la llave hexagonal y retire el montante angular, la junta y el casquillo. (Fig. 8) Esta herramienta tiene un interruptor inversor para cam- Para quitar el casquillo y la junta, acople el casquillo en biar la dirección de rotación.
Makita Corporation como fabricante responsable ajuste deberán ser realizados por los centros de servicio declara que la(s) siguiente(s) máquina(s) de Makita: autorizado de Makita, siempre con piezas de repuesto Designación de máquina: de Makita. Taladro Angular Modelo N°/Tipo: DA4000LR...
13 Veio CARACTERÍSTICAS Certifique-se sempre de que está bem apoiado nos pés. Modelos DA4000LR Se estiver a utilizar a ferramenta num local alto, Capacidades verifique se não está ninguém por baixo. Aço ..............13 mm Agarre na ferramenta com firmeza.
Página 23
• Não utilize a patilha de inversão do interruptor antes da PRECAUÇÃO: ferramenta estar completamente parada. A ferramenta • Certifique-se de que aperta os dois pernos firmemente será danificada se alterar a direcção da rotação antes ou pode correr o risco de danos pessoais. da mesma parar.
Em conformidade com as seguintes directivas • Estes acessórios ou acoplamentos são os recomenda- europeias: dos para uso na ferramenta Makita especificada neste 98/37/EC até 28 de dezembro de 2009 e 2006/42/ manual. A utilização de qualquer outro acessório ou EC a partir de 29 de dezembro 2009 acoplamento poderá...
14 To endeflader SPECIFIKATIONER Hold hænderne væk fra bevægelige dele. Lad aldrig maskinen kører uden opsyn. Anvend Model DA4000LR kun maskinen, mens den holdes i hånden. Kapacitet Rør ikke ved boret eller emnet umiddelbart efter Stål ..............13 mm anvendelse. De kan være meget varme og forår- Træ...
Página 26
Montering af sidegreb (hjælpehåndtag) Montering og afmontering af bor (Fig. 14) Sæt boret helt ind i borepatronen. Stram borepatronen til FORSIGTIG: med hånden. Anbring på skift borepatronnøglen i hvert af • Anvend altid sidegrebet og hold det med begge de tre huller og stram til i urets retning. Sørg for at hænder, så...
Página 27
LIGHED bør reparation, vedligeholdelse og justering kun anvendes. udføres af et Makita servicecenter med anvendelse af • Sørg for at identificere de sikkerhedsforskrifter til original Makita udskiftningsdele. beskyttelse af operatøren, som er baseret på en vurde-...
14 Två ytor TEKNISKA DATA Lämna inte maskinen medan den är igång. Använd maskinen endast när du håller den i hän- Modell DA4000LR derna. Kapacitet Rör inte borret eller arbetsstycket omedelbart Stål ..............13 mm efter arbetet; de kan vara oerhört heta och Trä...
Página 29
LIGHET bör alla reparationer, och allt annat underhålls- Se till att dra åt de tre chuckhålen jämnt. eller justeringsarbete utföras av en av Makita auktorise- För att ta ut ett borr vrider du chucknyckeln moturs i bara rad serviceverkstad, och Makita reservdelar bör alltid ett hål och lossar sedan chucken för hand.
Använd endast tillbehören och tillsatserna Modellnr./typ: DA4000LR för de syften de är avsedda för. Här serietillverkade och Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver Uppfyller följande EU-direktiv: hjälp med ytterligare detaljer om dessa tillbehör. 98/37/EC t.o.m. den 28 december 2009 och sedan 2006/42/EC fr.o.m.
Sekskantnøkkel 14 To fronter TEKNISKE DATA Hold boremaskinen godt fast. Hold hendene borte fra roterende deler. Modell DA4000LR La ikke boremaskinen bli stående i gang. Bore- Kapasitet maskinen skal bare brukes når den holdes med Stål ..............13 mm hendene.
Página 32
MONTERING Montere eller demontere bor (Fig. 14) Monter boret ved å sette det inn i chucken så langt det vil FORSIKTIG: gå. Stram chucken for hånd. Sett chucknøkkelen inn i • Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og hvert av de tre hullene etter tur, og stram ved å...
Makita For å opprettholde produktets SIKKERHET og PÅLITE- Corporation, at følgende Makita-maskin(er): LIGHET, må reparasjoner og annet vedlikeholdsarbeid Maskinbetegnelse: eller justeringer bare utføres av et Makita-godkjent servi- Vinkelboremaskin ceverksted, og det må alltid benyttes Makita reserve- Modellnr./type: DA4000LR deler. Her serieprodusert og samsvarer med følgende EU-direktiver:...
14 Kaksi pintaa TEKNISET TIEDOT Älä kosketa poranterää äläkä työkappaletta välit- tömästi työskentelyn jälkeen. Ne voivat olla erit- Malli DA4000LR täin kuumia ja ne voivat polttaa ihoasi. Teho Jotkin materiaalit sisältävät myrkyllisiä kemikaa- Teräs..............13 mm leja. Varo hengittämästä pölyä ja vältä ihokontak- Puu ..............
Página 35
Käyttö kulmakappaleen kanssa (Kuva 3) KÄYTTÖ Ruuvaa kulmakappaleen sivukahva kiinni kulmakoteloon. Koneen pitäminen Kiristä sitten sivukahva kiertämällä se myötäpäivään Kun poraat suurta reikää reikäsahalla jne., käytä haluamaasi asentoon. sivukahvaa (apukädensijaa) tukena, jotta kone pysyy Käyttö ilman kulmakappaleetta (Kuva 4) turvallisesti hallinnassa. Ruuvaa sivukahva tiukasti kiinni koneen runkoon.
Página 36
ENH101-13 Vain Euroopan maat VARO: EC-yhdenmukaisuusjulistus • Näitä lisävarusteita ja -laitteita suositellaan käytettä- Makita Corporation julistaa vastuullisen valmistajan väksi tässä ohjekirjassa mainitun Makitan koneen ominaisuudessa, että seuraava/seuraavat Makita- kanssa. Minkä tahansa muun lisävarusteen tai -laitteen kone/-koneet: käyttäminen voi aiheuttaa loukkaantumisvaaran. Käytä...
Página 37
13 Αξ νιο 19 Κατσαβίδι ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Να κρατάτε το ηλεκτρικ εργαλείο μ νον απ τις μονωμένες επιφάνειες συγκράτησης, κατά Μοντέλο DA4000LR την εκτέλεση εργασίας που το παρελκ μενο Ικαν τητες κοπής ενδέχεται να έλθει σε επαφή με κρυφές Ατσάλι ...............13 mm καλωδιώσεις...
Página 38
Λειτουργία διακ πτη (Εικ. 1) Το εργαλείο παραδίδεται με τον σφιγκτήρα συναρμολογημένο στο άκρο του άξονα με την ΠΡΟΣΟΧΗ: ένδειξη “HIGH”. Για να μεταβείτε σε “LOW” • Πριν συνδέσετε στο ρεύμα το εργαλείο, πάντοτε ταχύτητα, προχωρήστε ως εξής: ελέγχετε να δείτε αν η σκανδάλη διακ πτης Για...
Página 39
τρυπανίζετε σε μέταλλα. Οι εξαιρέσεις είναι ο • Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα συνιστώνται σίδηρος και ο ορείχαλκος που πρέπει να για χρήση με το εργαλείο σας της Makita που τρυπανίζονται στεγνά. καθορίζεται στο εγχειρίδιο αυτ . Η χρήση οποιονδήποτε...
Página 40
Η ένταση ήχου υπο συνθήκες εργασίας μπορεί να Χαρακτηρισμ ς μηχανήματος: μπερβεί τα 80 dB (A). Γωνιακ τρυπάνι Φοράτε ωτοασπίδες. Aρ. μοντέλου/ Τύπος: DA4000LR ENG202-3 είναι εν σειρά παραγωγή και Κραδασμ ς συμμορφώνονται με τις ακ λουθες Ευρωπαϊκές Η ολική τιμή δ νησης (άθροισμα τρι-αξονικού...