Página 1
Taladro en ángulo sin cable Manual de instrucciones Berbequim angular a bateria Manual de instruções DK Batteridrevet vinkelboremaskine Brugsanvisning Sladdlös vinkelborrmaskin Bruksanvisning Batteridrevet vinkelboremaskin Bruksanvisning SF Langaton kulmaporakone Käyttöohje GR Φορητ γωνιακ τρυπάνι Οδηγίες χρήσεως 7.2 V DA 302D 9.6 V DA392D DA312D...
ENGLISH Explanation of general view Set plate Ring A side Battery cartridge Reversing switch lever 10 Restart button Button Switch trigger 11 Screw Sleeve B side SPECIFICATIONS Model DA302D DA392D DA312D Capacities Steel ............10 mm 10 mm 10 mm Wood ............
Página 4
OPERATING INSTRUCTIONS Reversing switch action (Fig. 4) CAUTION: Installing or removing battery cartridge • Always check the direction of rotation before operation. For DA302D (Fig. 1) • Use the reversing switch only after the tool comes to a • Always switch off the tool before insertion or removal of complete stop.
Página 5
To maintain product safety and reliability, repairs, mainte- be damaged. nance or adjustment should be carried out by a Makita NOTE: Authorized Service Center. • Make sure that the driver bit is inserted straight in the screw head, or the screw and/or bit may be damaged.
Página 6
FRANÇAIS Descriptif Plaque de fixation Bague Côté A Batterie Interrupteur inverseur 10 Bouton de réarmement Bouton Gâchette 11 Vis Corps Côté B SPECIFICATIONS Modèle DA302D DA392D DA312D Capacités Acier ............10 mm 10 mm 10 mm Bois ............. 10 mm 12 mm 12 mm Vis à...
Página 7
Veillez à ce qu’il n’y ait personne en-dessous Interrupteur (Fig. 4) quand vous utilisez l’outil dans des endroits éle- ATTENTION : vés. Avant de mettre la batterie dans l’outil, vérifiez toujours Tenez votre outil fermement. que la gâchette fonctionne correctement et qu’elle revient N’approchez pas les mains des pièces en mou- sur la position “OFF”...
Página 8
• Peau de mouton 100 de s’endommager. • Les divers types de batteries et chargeurs Makita • Quand vous vissez des vis à bois, le perçage des authentiques trous-pilotes rendra votre tâche plus aisée et empê-...
(Batterieverordnung) muß der ver- (1) Die Kontakte dürfen nicht mit leitfähigem brauchte Akku bei einer öffentlichen Material berührt werden. Sammelstelle, bei Ihrem Makita Kunden- (2) Lagern Sie den Akku nicht in einem Behälter dienst oder Ihrem Fachhändler zum zusammen mit anderen Metallgegenständen, Recycling abgegeben werden.
Página 10
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSREGELN FÜR Montage oder Demontage von Einsatzwerkzeugen (Abb. 3) DIE MASCHINE Beachten Sie, daß diese Maschine stets VORSICHT: betriebsbereit ist, da sie nicht erst an eine Netz- Vergewissern Sie sich vor dem Montieren oder Demon- steckdose angeschlossen werden muß. tieren von Einsatzwerkzeugen stets, daß...
Página 11
Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. drehereinsatz führen. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- HINWEIS: hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- • Der Schraubendrehereinsatz muß gerade in den Kundendienststelle. Schraubenkopf eingesetzt werden, da es sonst zu •...
ITALIANO Visione generale Piastrina di inserzione Anello Lato A Capsula delle batterie Levetta d’inserzione 10 Bottone di ripristino Bottone Grilletto dell’interruttore 11 Vite Manicotto Lato B DATI TECNICI Modello DA302D DA392D DA312D Capacità Acciaio ............10 mm 10 mm 10 mm Legno ............10 mm 12 mm 12 mm...
Página 13
Se si usa l’utensile in un luogo alto, accertarsi Funzionamento dell’interruttore (Fig. 4) che sotto non ci sia nessuno. ATTENZIONE: Tenere saldamente l’utensile. Prima di inserire la cartuccia batteria nell’utensile, accer- Tenere le mani lontane dalle parti rotanti. tarsi sempre che l’interruttore funzioni correttamente e Non lasciare acceso l’utensile.
Página 14
• Al momento dell’uscita della punta dall’estremità del riparazioni, la manutenzione o le regolazioni dovrebbero foro, una grande forza di torsione viene esercitata sulla essere eseguite da un centro di assistenza Makita auto- punta e sul trapano. Tenete il trapano ben fermo in rizzato.
NEDERLANDS Verklaring van algemene gegevens Het klemplaatje Ring Zijde A Batterij Omkeerschakelaar 10 Herstarttoets Knop Trekschakelaar 11 Schroef Zijde B TECHNISCHE GEGEVENS Model DA302D DA392D DA312D Capaciteit Staal ............10 mm 10 mm 10 mm Hout ............10 mm 12 mm 12 mm Houtschroeven ..........
Página 16
Houd het gereedschap stevig vast. Werking van de trekschakelaar (Fig. 4) Houd uw handen uit de buurt van roterende LET OP: onderdelen. Alvorens de accu in het gereedschap te plaatsen, moet u Laat het gereedschap niet achter terwijl het nog altijd controleren of de trekschakelaar juist werkt en bij in bedrijf is.
Página 17
• Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen gaatje te krijgen. Het gereedschap kan echter plotse- voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze ling terugspringen wanneer u het niet stevig vasthoudt. gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van •...
ESPAÑOL Explicación de los dibujos Placa de fijación Anillo Lado B Cartucho de baterías Palanca del interruptor Lado A Botón de inversión 10 Botón de reactivación Manguito Interruptor de gatillo 11 Tornillo ESPECIFICACIONES Modelo DA302D DA392D DA312D Capacidades Acero ............10 mm 10 mm 10 mm Madera ............10 mm...
Asegúrese siempre de que el piso bajo sus pies Instalación o extracción de la broca sea firme. perforadora o de la broca introductora (Fig. 3) Asegúrese de que no haya nadie debajo cuando PRECAUCIÓN: utilice la herramienta en posiciones altas. Asegúrese siempre de que la herramienta esté...
• Estos accesorios o aditamentos están recomendados broca empiece a atravesar la pieza de trabajo. Use para su uso con la herramienta Makita especificada en ambas manos para controlar mejor la herramienta. este manual. El uso de cualquier otro accesorio o adi- •...
PORTUGUÊS Explicação geral Placa de apoio Anel Lado A Bateria Comutador de inversão 10 Botão de reinício Botão Gatilho do interruptor 11 Parafuso Lado B ESPECIFICAÇÕES Modelo DA302D DA392D DA312D Capacidades Aço ............. 10 mm 10 mm 10 mm Madeira ............10 mm 12 mm 12 mm Parafusos para madeira ......
Não toque na broca ou na peça de trabalho ime- Acção do comutador de inversão (Fig. 4) diatamente depois da operação; podem estar PRECAUÇÃO: extremamente quentes e pode queimar-se. • Verifique sempre a direcção de rotação antes da ope- ração. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
Página 23
2,0 – 2,2 • Disco de esponja para polimento 125 • Boina de lã 100 2,2 – 2,5 • Vários tipos de baterias Makita e carregadores 2,5 – 2,8 • Mala de plástico para transporte 2,9 – 3,2 Colocação da placa de apoio (acessório opcional) (Fig.
DANSK Illustrationsoversigt Låsebøjle Ring A side Akku Omdrejningsvælger 10 Genstarterknap Knap Afbryderknap 11 Skrue Omløber B side SPECIFIKATIONER Model DA302D DA392D DA312D Kapacitet Stål ..............10 mm 10 mm 10 mm Træ ..............10 mm 12 mm 12 mm Træskruer ............4,5 mm x 20 mm 4,5 mm x 20 mm 4,5 mm x 20 mm –1...
Página 25
ANVENDELSE Omløbsvælger (Fig. 4) ADVARSEL: Isætning eller udtagning af akku • Kontrollér altid omløbsretningen, før arbejdet påbegyn- For DA302D (Fig. 1) des. • Kontrollér altid, at maskinen er slået fra, før installering • Brug kun omløbsvælgeren, når maskinen er helt stop- eller fjernelse af akkuen.
Página 26
• Det følgende tilbehør og ekstraudstyr er anbefalet til nelse i emnet. Se tabellen. brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i • Hvis maskinen anvendes, lige indtil akkuen er opbrugt, denne brugsanvisning. Anvendelse af andet tilbehør bør maskinen hvile i 15 minutter, før der fortsættes med...
SVENSKA Förklaring av allmän översikt Låsplatta Ring Sida A Kraftkassett Reverseringsspak 10 Omstartsknapp Knapp Strömbrytare (avtryckartyp) 11 Skruv Hylsa Sida B TEKNISKA DATA Modell DA302D DA392D DA312D Kapacitet Stål ............. 10 mm 10 mm 10 mm Trä ............... 10 mm 12 mm 12 mm Träskruv ............
Página 28
Vidrör inte borret eller arbetsstycket direkt efter Rotationsomkopplarens funktion (Fig. 4) avslutat arbete. De kan vara extremt heta och FÖRSIKTIGHET! orsaka brännskador. • Kontrollera alltid rotationsriktningen före användning. • Använd rotationsomkopplaren först efter att maskinen SPARA DESSA ANVISNINGAR. har stannat helt. Maskinen kan skadas om rotationsrikt- ningen ändras innan maskinen har stannat.
Página 29
• Vid iskruvning av träskruv bör ett ledhål förborras för att • Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas för underlätta iskruvandet och för att undvika att arbets- användning med den Makita-maskin som anges i den stycket spricker. Se tabellen. här bruksanvisningen. Om andra tillbehör eller tillsatser •...
NORSK Forklaring til generell oversikt Stilleplate Ring A-side Batteri Reverseringshendel 10 Motorrernbryter Knapp Bryter 11 Skrue Muffe B-side TEKNISKE DATA Modell DA302D DA392D DA312D Kapasiteter Stål ..............10 mm 10 mm 10 mm Tre ...............10 mm 12 mm 12 mm Treskruer .............4,5 mm x 20 mm 4,5 mm x 20 mm 4,5 mm x 20 mm Hastighet uten (min...
Página 31
BRUKSANVISNINGER Reverseringshendel (Fig. 4) Montering og demontering av batteriet • Sjekk alltid rotasjonsretningen før maskinen startes. For DA302D (Fig. 1) • Reverseringshendelen må bare brukes etter at maski- • Verktøyet må alltid slås av før batteriet settes i eller tas nen har stoppet helt.
Página 32
2,5 – 2,8 • Polerpute av skumgummi 125 • Ullhette 100 2,9 – 3,2 • Ulike typer originale batterier og ladere fra Makita. • Bæreveske av plast Installere stilleplaten (ekstra tilbehør) (Fig. 7) Installer alltid stilleplaten når batteriene 9100, 9102 9102A brukes til modell DA392D, og 1200, 1202, 1200A, 1202A til modell DA312D.
SUOMI Yleisselostus Asennuslevy Rengas A-puoli Akku Suunnavaihtovipu 10 Palautuskytkin Painike Kytkentäpainike 11 Ruuvi Holkki B-puoli TEKNISET TIEDOT Malli DA302D DA392D DA312D Tehot Teräs ............10 mm 10 mm 10 mm Puu ............. 10 mm 12 mm 12 mm Puuruuvi ............. 4,5 mm x 20 mm 4,5 mm x 20 mm 4,5 mm x 20 mm –1...
Página 34
KÄYTTÖOHJEET Suunnanvaihtokytkimen käyttäminen (Kuva 4) VARO: Akun asentaminen tai poistaminen • Tarkista aina terän pyörimissuunta ennen käyttöä. Mallille DA302D (Kuva 1) • Käytä suunnanvaihtokytkintä ainoastaan koneen • Kytke kone aina POIS päältä ennen akun asentamista ollessa täysin pysähtynyt. Pyörimissuunnan vaihtami- tai poistamista.
Página 35
Ruuvinvääntökäyttö (Kuva 6) HUOLTO Sijoita ruuvikärki ruuvinpäähän konetta hieman painaen. HUOMAUTUS: Käynnistä hitaasti ja korota nopeutta vähitellen. Laske irti Varmistaudu aina ennen kaikkia koneelle suoritettavia katkaisija heti ruuvin ollessa sisäänkiertynyt ja ruuvikär- töitä, että kone on pysäytetty ja akku irrotettu. jen sysäytyessä.
Κρατείστε το εργαλείο απ τις µονωµένες Τοποθέτηση ή αφαίρεση του τρυπανιού ή του επιφάνειες της λαβής ταν εκτελείτε µια κατσαβιδιού (Εικ. 3) εργασία που το εργαλείο κοπής ίσως έρθει σε ΠΡΟΣΟΧΗ: επαφή µε κρυµµένα καλώδια. Επαφή µε ένα Πάντα βεβαιώνεστε τι...
Página 38
Λειτουργία τρυπανίσµατος • Τρυπάνισµα σε ξύλο Συνιστώµενο µέγεθος Ονοµαστική διάµετρος Οταν τρυπάτε ξύλο µπορείτε να πετύχετε τα καθοδηγητικής τρύπας ξυλ βιδας (χιλ.) καλύτερα αποτελέσµατα χρησιµοποιώντας (χιλ.) τρυπάνια ξύλου εφοδιασµένα µε καθοδηγητική 2,0 – 2,2 βίδα. Η καθοδηγητική βίδα κάνει το τρυπάνισµα πιο...
Página 39
89/336/EEC y σύµφωνα µε τις Οδηγίες του Συµβουλίου, 89/336/EEC και 98/37/CE. 98/37/ΚE. Yasuhiko Kanzaki CE 2003 Director Director Directeur Direktør Direktor Direktör Amministratore Direktor Directeur Johtaja Director ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
Página 40
ENG001-1 ENGLISH PORTUGUÊS Noise and Vibration of Model DA302D Ruído e vibração do modelo DA302D The typical A-weighted sound pressure level is not more than O nível normal de pressão sonora A é inferior a 70 dB (A). 70 dB (A). O nível de ruído durante o trabalho pode exceder 85 dB (A).
Página 41
ENG003-1 ENGLISH PORTUGUÊS Noise and Vibration of Model DA312D Ruído e vibração do modelo DA312D The typical A-weighted sound pressure level is 75 dB (A). O nível normal de pressão sonora A é 75 dB (A). The noise level under working may exceed 85 dB (A). O nível de ruído durante o trabalho pode exceder 85 dB (A).
Página 42
ENG003-1 ENGLISH PORTUGUÊS Noise and Vibration of Model DA392D Ruído e vibração do modelo DA392D The typical A-weighted sound pressure level is 74 dB (A). O nível normal de pressão sonora A é 74 dB (A). The noise level under working may exceed 85 dB (A). O nível de ruído durante o trabalho pode exceder 85 dB (A).