Proporciona toda la información esencial para maximizar la eficiencia operativa del producto, además de una vida útil más prolongada y mayor seguridad. Para un funcionamiento seguro del termosecador SMC, lea detenidamente y siga las instrucciones de seguridad, además de las regulaciones contenidas en las normas ISO 4414*1 & JIS B 8370*2.
Índice Estimados clientes: Capítulo i. Normas de seguridad Advertencia: Antes de usar el producto ........i - 1 i.1.1 Significado de los símbolos: Precaución, advertencia, peligro ....i - 1 Clasificación de peligros y posición de las etiquetas de advertencia de peligro ................
Página 4
Precauciones para la parada anómala ......... 3 - 10 Especificaciones de las señales ............ 3 - 11 Funcionamiento remoto ..............3 - 11 Fig 3.8 Diagrama del tiempo de las señales ........3 - 12 Capítulo 4. Revisiones y mantenimiento Inspección diaria ..................
El TERMOSECADOR está instalado en la parte de aguas abajo de una fuente de aire comprimido para eliminar la humedad y las sustancias extrañas, regular la presión del aire y controlar la temperatura del aire comprimido. SMC no asume ninguna responsabilidad por ningún problema que surja como consecuencia del uso del producto para otros fines.
Normas de seguridad Advertencia "Advertencia" indica un peligro con un nivel intermedio de riesgo que provocará lesiones graves o la muerte si un operario no sigue los procedimientos especificados durante el funcionamiento o mantenimiento del producto o si no sigue las instrucciones necesarias para evitarlo.
i Normas de seguridad i.2.1 Clasificación de peligros La clasificación específica de los peligros de este producto se muestra a continuación. Peligros relacionados con la electricidad Este símbolo se muestra Como este producto funciona con alto voltaje, existe riesgo de descarga eléctrica. con las indicaciones "Precaución", "Advertencia"...
i Normas de seguridad i.2.5 Peligros relacionados con el circuito de aire comprimido Advertencia Asegúrese de liberar el aire comprimido del producto y asegúrese de que la presión interna sea cero antes de sustituir o limpiar las piezas del producto. Si queda aire comprimido en el producto, algunas piezas pueden aflojarse, pudiendo provocar un cabeceo repentino u otros accidentes inesperados.
i Normas de seguridad Fluorocarbon Collection and Destruction Law in Japan Ley de recogida y destrucción de fluorocarbono en Japón フロン回収破壊法第一種特定製品 Este producto utiliza fluorocarbono (HFC) como refrigerante. This product uses 1 Está absolutamente prohibido emitir fluorocarbono a la Fluorocarbon (HFC) as a refrigerant. atmósfera.
Sólo aquellas personas que posean suficientes conocimientos y experiencia acerca del producto y de sus accesorios podrán recuperar el refrigerante. Solo un ingeniero del servicio técnico o personas cualificadas pueden retirar la cubierta del producto. Si tiene alguna duda, póngase en contacto con SMC. i – 6...
Queda estrictamente prohibido el uso de productos de SMC para la fabricación de armas de destrucción masiva o cualquier otro tipo de arma. La exportación de productos SMC de un país a otro está regulada por la legislación y reglamentación sobre seguridad relevante de los países involucrados en dicha transacción. Antes de enviar un producto SMC a otro país, asegúrese de que se conocen y cumplen todas las reglas locales sobre...
1. Designación y funciones de las piezas 1 Designación y funciones de las piezas 1.1 Designación y funciones de las piezas Salida del aire de ventilación Salida para el aire de Controlador de temperatura refrigeración para el condensador. Asegúrese de Para configurar y visualizar la que no hay ningún objeto, etc.
1. Designación y funciones de las piezas Filtro de aire Cubierta con aislamiento. Purga automática No retire el aislamiento Cubierta con aislamiento. durante el funcionamiento. No retire el aislamiento durante el funcionamiento. Terminal de bornas Terminal para el suministro de corriente y señales, véase 2.2.5.
2 Transporte e instalación 2 Transporte e instalación Advertencia - Utilice el producto de la forma correcta. Preste atención a la seguridad personal durante la instalación, funcionamiento, mantenimiento e inspección. Precaución - El transporte, instalación y mantenimiento, incluyendo los trabajos peligrosos, deben ser realizados por personas cualificadas que posean suficientes conocimientos y experiencia con el equipo y el sistema.
(2) Si se usa el secador en las siguientes condiciones o entornos, preste atención a las medidas de seguridad y compruebe con SMC antes del uso. - Condiciones o entornos no incluidos en las especificaciones mencionadas: exteriores o exposición directa a la luz solar.
2 Transporte e instalación 2.2.2 Anclaje - El producto se debe instalar sobre una superficie estable, llana y horizontal libre de vibraciones. - Consulte el "Capítulo 6 6-2 Dimensiones" para conocer las dimensiones de la unidad. - Recomendamos usar el conjunto de pernos de anclaje que se venden por separado como accesorios. - Si no se proporciona espacio suficiente para la ventilación, disminuirá...
2 Transporte e instalación 2.2.3 Tuberías de aire La conexión a la entrada y la salida de aire comprimido debe realizarse de forma que se pueda retirar utilizando una unión, etc. - Sujete la conexión hexagonal con una llave y conecte las conexiones de las tuberías de aire al cuerpo de la unidad.
2 Transporte e instalación 2.2.5 Cableado eléctrico Advertencia Los cables deben ser instalados por personal cualificado. Antes de tender el cableado, corte el suministro de corriente por seguridad. Jamás trabaje si el equipo recibe suministro eléctrico. Disponga de una fuente de alimentación estable a la que no le afecten los picos de tensión. Consulte “6-1 Especificaciones,”...
2 Transporte e instalación 2.3 Precauciones para la reinstalación Precaución Solo alguien con suficientes conocimientos y experiencia del producto y sus accesorios puede reinstalarlo en una nueva ubicación. Se deben seguir las siguientes instrucciones. Si se mueve y reinstala el producto en un nueva ubicación después de haber estado en funcionamiento (incluyendo la evaluación de prueba), se deben seguir las instrucciones que aparecen a continuación además de las instrucciones del Capítulo 2.
3. Funcionamiento y apagado Funcionamiento y apagado 3 Precaución Solo el personal con conocimientos y experiencia suficiente del producto y sus accesorios puede utilizar o apagar el equipo. 3.1 Puntos de verificación antes del funcionamiento Antes de la evaluación de prueba, compruebe los siguientes puntos. - Condición de la instalación Realice una inspección visual para comprobar que el equipo está...
Página 21
3. Funcionamiento y apagado (5) Abra la Válvula 2 y cierre la Válvula 1 para empezar a usar el aire comprimido. (6) Gire lentamente el mando de regulación de presión para ajustar la presión que se suministra al equipo final. La presión se incrementa girando en sentido de las agujas del reloj y se disminuye girando en sentido contrario a las agujas del reloj.
3. Funcionamiento y apagado 3.3 Funciones y funcionamiento del controlador de temperatura 3.3.1 Funciones del controlador de temperatura Visualiza Función ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ D i spl ay Functi on Muestra la temperatura del aire en la salida del secador. ○...
Página 23
3. Funcionamiento y apagado b)Cómo iniciar el autoajuste (AT) Secuencia Visualización Explicación Sequence Expl anati on D i spl ay S EL Función (durante 1 ( f or 1sec) En el autoajuste, el controlador de temperatura segundos) ajusta automáticamente la constante P.I.D midiendo y calculándola.
Página 24
3. Funcionamiento y apagado c)Cómo configurar el valor P.I.D manualmente Cómo configurar el valor "P" Explicación Secuencia Explicación Visualización Sequence Expl anati on Di spl ay - Ajusta el valor P.I.D manualmente. Mostrar "P" D i spl ay “ P” ...
Página 25
3. Funcionamiento y apagado Secuencia Explicación Visualización S equence Expl anati on D i spl ay S E L d)Cómo configurar el bloqueo del teclado (durante 1 ( for 1sec) segundos) Explicación - Esta función sirve para que los valores de ajuste no se puedan cambiar de forma involuntaria.
Página 26
3. Funcionamiento y apagado e-2)Cómo configurar el valor de desviación o el valor absoluto Secuencia Explicación Visualización Sequence Expl anati on D i spl ay S EL (durante 1 ( f or 1sec) segundos) Pulse 4 veces para ∨ P ress ∨...
Página 27
3. Funcionamiento y apagado e-4)Cómo configurar el temporizador e-4)Temporizador: 20 segundos e-4) Temporizador: 20 Secuencia Visualización Explicación Sequence Expl anati on D i spl ay Mostrar "P" 20 seg. 20sec (durante 5 ( f or 5sec) segundos) O F F ...
Página 28
3. Funcionamiento y apagado f)Suplemento: Cómo configurar el autoajuste Secuencia Explicación Visualización Sequence Expl anati on D i spl ay Función Mostrar "P" - Esta función controla la temperatura mientras (durante 3 ( f or 3sec) segundos) calcula el parámetro PID automáticamente de acuerdo con la temperatura controlada y las condiciones de temperatura de ajuste (SV).
3. Funcionamiento y apagado 3.4 Apagado (1) Desconecte el interruptor ON/OFF. (2) Se apagará la visualización del controlador de temperatura y la luz de funcionamiento y se parará el funcionamiento. 3.5 Precauciones para el reinicio - Espere al menos 3 minutos antes de iniciar el termosecador de aire después de haberlo apagado. Si se reinicia antes de que transcurran 3 minutos, se puede activar el circuito protector, por lo que se apagarán las luces y no será...
3. Funcionamiento y apagado 3.8 Especificaciones de las señales - Los tipos de contacto de la señal de funcionamiento y las señales de fallo son contactos sin voltaje. (Véase la fig.3.8) Señales Especificaciones del modo señal Señal de funcionamiento El contacto se enciende a los 10 minutos del reinicio (N.A.) - Se enciende cuando se genera una alarma por el controlador de temperatura...
4. Revisiones y mantenimiento 4 Revisiones y mantenimiento 4.1 Puntos de comprobación diaria Compruebe los siguientes puntos durante el funcionamiento normal. Si encuentra algún problema, detenga inmediatamente el funcionamiento y consulte el "Capítulo 5 Solución de problemas". - No existen fugas de aire. - La lámpara de funcionamiento permanece iluminada durante éste.
Página 33
4. Revisiones y mantenimiento Advertencia - El mantenimiento del secador de aire solo deben llevarlo a cabo personas con suficientes conocimientos y experiencia de secadores de aire y equipos relacionados. - Antes de llevar a cabo el mantenimiento, se deben leer detenidamente y comprender totalmente las advertencias importantes contenidas en este manual.
Página 34
4. Revisiones y mantenimiento - Abra la válvula de liberación de presión residual en el orificio de conexión del tubo de purga para liberar Botón de bloqueo el aire y el fluido de purga que queden en el producto. (Deje el tubo de purga conectado y sujételo Válvula de descarga de para que no se tuerza.)
4. Revisiones y mantenimiento 4.2.4 Mantenimiento del filtro Para cualquier producto con filtro integrado, el elemento del filtro se debería sustituir una vez al año. (1) Procedimiento de sustitución de filtro submicrónico con elemento pre-filtro 1. Desatornille los 4 tornillos hexagonales y retire la carcasa. Se deberían retirar los tornillos hexagonales con una llave hexagonal de tamaño nominal 5.
Página 36
4. Revisiones y mantenimiento (2) Procedimiento de sustitución del elemento del superseparador de neblina 1. Desatornille los 4 tornillos hexagonales y retire la carcasa. Se deberían retirar los tornillos hexagonales con una llave hexagonal de tamaño nominal 5. ((No retire nada aparte del aislamiento del cuerpo (1).) 2.
Reanude el funcionamiento una vez conectado el disyuntor de nuevo. Si el disyuntor sigue desconectado, es posible que se deba a un fallo en el aislamiento eléctrico. Retire el suministro eléctrico y contacte con SMC. Durante el - Ventilación pobre en el lugar - Mejore la ventilación instalando conductos, etc.
Página 38
5. Resolución de problemas Problema Causas posibles Actuación Gran caída - La válvula de la tubería de - Asegúrese de usar el secador con la válvula de la tubería de presión. entrada/salida no está entrada/salida completamente abierta. completamente abierta. - El filtro de aire en la tubería de - Sustituya el elemento del filtro de aire en el lado de entrada Página 4-4 aire comprimido está...
6. Datos de referencia 6 Datos de referencia 6.1 Especificaciones Especificaciones Elemento IDH4-10 IDH4-20 IDHA4-23 IDH6-10 IDH6-20 IDHA6-23 Fluido Aire comprimido Cantidad de aire procesado 100 a 500L/min (ANR) 200 a 800L/min (ANR) Temperatura del aire de 5 a 40...
6. Datos de referencia Unidad: mm 6.2 Dimensiones IDH4 Cable de puente Jumper cord Remote start/stop Arranque/parada remoto/a Fault-signal (N.O: Close at "Fault") Señal de fallo (N.A.: Cerrar en "Fallo") Fault-signal (N.C: Open at "Fault") Señal de fallo (N.C.: Abrir en "Fallo") Señal de funcionamiento (N.A.) Operation-signal (N.O) Tornillo terminal: M3...
Página 41
6. Datos de referencia Unidad: mm IDH6 Cable de puente Jumper cord Arranque/parada remoto/a Remote start/stop Señal de fallo (N.A.: Cerrar en "Fallo") Fault-signal (N.O: Close at "Fault") Fault-signal (N.C: Open at "Fault") Señal de fallo (N.C.: Abrir en "Fallo") Operation-signal (N.O) Señal de funcionamiento (N.A.) Tierra...
6. Datos de referencia 6.3 Esquema de cableado eléctrico Señal de Operation Señal de fallo Potencia funcionamiento Power Remoto Fault Signal Remote -Signal GFCI θ SÍMBOLO NOMBRE DEL DISPOSITIVO DEVICE NAME Compresor de refrigeración Refrigerating Compressor Motor del ventilador para condensador Fan Motor for Condenser Relé...
6. Datos de referencia 6.4 Circuitos de aire y de refrigerante y explicación de sus funciones Air pressure gauge Manómetro de aire Filtro submicrónico con prefiltro Micro mist separator with pre-filter Nota 1) Note 1) Drain separator Separador de purga Calentador Heater Entrada de aire comprimido...