Página 1
Bigfoot otoriduttore per cancelli a battente wing gateS operator réducteur pour portails battants otoreductor para puertaS de hojaS ’ anuale d uso e di installazione nstructIon anual anuel de instructions anual de InstruccIones...
Página 2
ersione eso Max liMentazione otenza ssorbiMento di esercizio rotezione ondensatore icli iGnone nità °c °c cancello erMica aVoro scita ontrollo ’ erSion axiMuM ower upply ated bSorbed perating herMic apacitor ycleS ut put inion ontrol eight °c °c eight ower ower eMperature rotection...
Página 3
I l l u s t r a z I o n I • P i c t u r e s • F I g u r e • F i g u r a optional 300 mm 520 mm 30/50 mm...
(rame, alluminio, plastica, parti elettriche ecc). Non sono comunque apportata a questo prodotto o ai suoi componenti, solleva la presenti materiali considerati pericolosi per chi li maneggia. DASPI da ogni responsabilità derivante da conseguenti danni o lesioni a cose, persone o animali. Conservare scrupolosamente il MantellaMento presente manuale allegandolo al fascicolo tecnico dell’installazione...
Página 5
“C” da versioni BiG FooT solo ed esclusivamente se dotate installare, fare in modo che il pignone ingrani di dispositivi di sicurezza dASpi e solo se abbinati per tutta la larghezza del dente sui denti della alle schede di comando originali.
All moving mechanism must be provided with suitable protections. are not material considered dangerous for the handler. DASPI is not responsible for any possible damages or injuries to people, object or animals, caused by any use not provided for isMantling this booklet and/or any unauthorized modification of the product.
Página 7
We Guartntee the correct functioning of BiG FooT install the gear motor BIG FOOT on the bracket versions only and exclusively if provided by dASpi “Pb” and after removing the protection cover fix the and only if combined with the original control operator softly by supplied nuts “Vf”...
(cuivre, aluminium, plastique, pièces être dotés d’une protection appropriée. électriques etc.). Quand même il n’y a pas de matériaux DASPI n’est pas responsable de dommages ou lésions apportés considérés dangereux. aux choses, personnes et animaux causés à la suite d’une modification arbitraire du produit.
Página 9
BiG FooT est garanti, seulement si on utilise BIG FOOT dans les fentes en façon d’établir une des dispositifs de sûreté dASpi et seulement si distance entre le pignon du moteur “P” et le portail accouplés avec centrales électroniques originales.
• Asegúrese que la estructura de la puerta sea matrícula del producto. DASPI no se asume ninguna sólida y que cuando se mueva no roce en ningún responsabiliad en caso de empleo del motoreductor punto.
BiG FooT sólo y exclusivamente si adecuada para el tipo di cremallera “C” que se va a dotados con los dispositivos de seguridad dASpi instalar, haga de manera que piñon engrane en toda y sólo si utilizados con cuadros de maniobra la anchura del diente en los dientes de la cremallera originales.
Página 12
DICHIARAZIONE, DI ESSERE MESSA IN SERVIZIO PRIMA CHE LA MACCHINA IN CUI SARA' INCORPORATA O ASSIEMATA, NEL CASO SPECIFICO "CANCELLO SCORREVOLE AUTOMATICO", SIA STATA DICHIARATA CONFORME ALLE DISPOSIZIONI DELLA NORMATIVA. Thiene 01/08/2000 DASPI AUTOMAZIONE CANCELLI S.r.l Spinella Denis via Copernico 76/78 36034 Malo • (VI) • Italy Legale Rappresentante...