Página 2
1-800-268-6936 Service et soutien technique (Canada) : 1-800-688-7043 Renseignements sur les commandes de fournitures (Canada):1-800-268-6936 Outside U.S. and Canada: Contact your local Intermec service supplier. Extérieur des États-Unis et du Canada : Communiquez avec votre fournisseur de services Intermec local.
Página 3
La información contenida aquí está registrada y se proporciona exclusivamente para permitir que los clientes utilicen y/o reparen el equipo fabricado por Intermec y no debe editarse, reproducirse ni utilizarse para ningún otro propósito sin el consentimiento previo por escrito de Intermec.
Página 4
Precision Print, PrintSet, Virtual Wedge, und CrossBar sind entweder Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der Intermec Corporation. Las palabras Intermec, el logo de Intermec, JANUS, IRL, TRAKKER, Antares, Duratherm, Precision Print, PrintSet, Virtual Wedge y CrossBar son marcas comerciales o marcas registradas de Intermec Corporation.
Página 5
Pour recevoir une copie de la garantie standard de ce produit, communiquez avec votre bureau de vente Intermec local. Aux États-Unis, composez le 1 800 755-5505, et au Canada, le 1 800 688-7043, ou reportez-vous à la liste des bureaux de vente et de service dans le monde qui accompagne ce manuel pour connaître l’adresse et le numéro de téléphone de votre...
Página 6
Nº pieza 7422 Manual del usuario de la impresora térmic 065706 Manual de programación EPL2 065708 Hoja de instrucciones de las baterías de la impresora 7422 065748 Hoja de instrucciones de la opción de cortadora de la 065749 impresora 7422...
FCC NOTICE: This equipment has been tested and found to comply with the limits of a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment.
7422 Thermal Printer User’s Guide European Union Compliance This product complies with EN 55022, EN 50082-1, and EN60950 as required by the EMC Directive 89/336/EEC as amended by 92/31/EEC and by the Low Voltage Directive 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC.
Additional Electomagnetic Interference/Radio Frequency Interference Compliance This device meets the Class B limit requirements of CISPR Conformité Interfirence llectromagnitique/Interfirence Radioilectrique Ce matériel est conforme aux limites imposées par la norme CISPR 22 pour les dispositifs numériques de classe B. Zusätzliche Übereinstimmungen Stvrstrahlung/Funkstvrung Dieses Gerät erfüllt die Grenzwerte für Klasse B Geräte gemäß...
Página 10
CAUTION peel off from the liner and jam the printer. Always use high quality, Intermec approved labels. Call your Intermec representative to order supplies. If you should run out of labels or ribbon while printing, DO NOT turn the power switch OFF (0) while reloading or data loss may result.
Página 11
à l’intérieur de l’imprimante. L’endos protecteur des étiquettes peut alors être arraché et entraîner un bourrage. Servez-vous toujours d’étiquettes de haute qualité, approuvées par Intermec. Pour commander des étiquettes, communiquez avec votre représentant Intermec. Si l’imprimante manque d’étiquettes en cours de fonctionnement, NE LA METTEZ PAS hors tension (commutateur marche-arrêt à...
Página 12
7422 Thermal Printer User’s Guide Der Drucker und das Stromkabel sollten nicht in einer Umgebung verwendet werden, wo diese naß werden können. Personenschaden kann die Folge sein. VORSICHT Falls Etiketten mit Kleberückseite verwendet werden, die NICHT flach auf der Schutzfolie aufliegen, kann es vorkomme n, d a ß...
Página 13
Utilice siempre etiquetas de alta calidad, homologadas por Intermec. Póngase en contacto con su representante de Intermec para solicitar suministros. Si se queda sin etiquetas o cinta mientras está imprimiendo, NO APAGUE la alimentación (0) mientras la carga, ya que...
Installation Installation Installation Instalación This section provides information on the installation of the printer and software. Cette section contient des renseignements sur l'installation de l'imprimante et du logiciel. Dieser Abschnitt informiert Sie über die Installation des Druckers und der Software. En esta sección se proporciona información acerca de la instalación de la impresora y del software.
Página 18
7422 Thermal Printer User’s Guide Introduction The 7422 printers are low cost, desktop direct thermal & thermal transfer printers specifically designed for printing labels, tags or continuous receipts (with or without bar codes) from any DOS™, Windows™ or ASCII based compatible computer.
Página 19
Instalación Unpacking your Printer Deballage de l’imprimante Ihren Drucker auspacken Desempaquetado de la impresor Printer Imprimante Power Supply Drucker Alimentation électrique Impresora Stromkabel Fuente de alimentación User's Manual, Sample Roll, Spool Manuel de l'utilisateur, rouleau échantillon, et bobine Bedienungsanleitung, Musterrolle, Spule Manual del usuario, rollo de muestra, y...
Página 20
7422 Thermal Printer User’s Guide Installation The following steps will guide you through the installation of the printer and software. Installation Les étapes suivantes vous faciliteront l'installation de l'imprimante et du logiciel. Installation Die folgenden Schritte leiten Sie durch den Installationsprozess Ihres Druckers und der Software.
Página 21
Instalación Step Attach Power Supply. Étape Branchement de l'alimentation électrique. Schritt Anschließen des Stromkabels. Paso Conexión de la fuente de alimentación. OFF (0) Hors tension(0) Power Sous tension AUS (OFF) (0) Ein (Power) OFF (0) Alimentacion Connect To Suitable Supply Check Voltage Raccordement à...
Página 22
7422 Thermal Printer User’s Guide Step Attach Interface Cable. Étape Connexion du câble d'interface. Schritt Verbinden des Schnittstellenkabels. Paso Conexión del cable de interfaz. Parallel Interface Interface parallèle Parallel Schnittstelle (Interface) Interfaz paralelo...
Página 23
Instalación Serial Interface Interface série Serielle Schnittstelle (Interface) Interfaz serie For additional information on serial cable wiring, refer to Appendix A. Pour tous renseignements complémentaires sur la connexion du câble série, consultez l'Annexe A. Zur weiteren Information über Serielle Kabelverbindungen, sehen Sie bitte in Anhang A.
Página 24
7422 Thermal Printer User’s Guide Step Optional Memory Cartridge. Étape Cartouche de mémoire optionnelle. Schritt Zubehör Speicherkartusche. Paso Cartucho de memoria opcional. Remove Cover Retirez le couvercle Abdeckung abnehmen Retirar la tapa...
Página 25
Instalación Install Cartridge Installez la cartouche Kartusche einbauen Instalar el cartucho Press to seat Appuyez pour fixer en place Drücken zum Einlegen Presionar para encajar...
7422 Thermal Printer User’s Guide Step Apply Power Étape Mise sous tension Schritt Stromanschluß Paso Puesta en marcha ON (1) SOUS TENSION (1) EIN (ON) (1) ON (1) ROUGE ROJO) If the indicator fails to light, refer to Appendix A - Troubleshooting.
Página 27
Instalación Step Install Software Étape Installation du logiciel Schritt Installation der Software Paso Instalación del Software Start your computer. Follow the installation instructions on the diskette to install the software. Démarrez l'ordinateur. Suivez les instructions d'installation sur la disquette pour installer le logiciel. Schalten Sie Ihren Computer ein.
Página 29
Operation Fonctionnement Betrieb Funcionamiento This section provides information on the operation of the 7422 printer. Cette section donne tous les renseignements sur le fonctionnement des imprimantes 7422. Dieser Abschnitt informiert über den Betrieb der 7422 Drucker. En esta sección se proporciona información acerca del funcionamiento de las impresoras 7422.
7422 Thermal Printer User’s Guide Using Your Printer IIhren Drucker anwenden Utilisation de Utilización de la impresora l'imprimante Roll Holder Dispenser Bar (optional) Porte-rouleaux Barre du distributeur (en option) Rollenhalter Striefen-Sensor (Zubehör) Soporte del rodillo Sensor de línea negra (opcional)
Página 31
Operation Using Your Printer IIhren Drucker anwenden Utilisation de Utilización de la impresora l'imprimante Roll Holder Dispenser Bar (optional) Porte-rouleaux Barre du distributeur (en option) Rollenhalter Striefen-Sensor (Zubehör) Soporte del rodillo Sensor de línea negra (opcional) Feed Switch Dispenser Feed Slot Interrupteur d'alimentation Fente d'alimentation du distributeur Einführschalter...
Página 32
7422 Thermal Printer User’s Guide Power Switch The printer’s power switch is located on the right side of the printer near the back. Placing this switch in the ON (1) position will apply power to the printer. Interrupteur L'interrupteur d'alimentation de d'alimentation l'imprimante se trouve sur le côté...
Página 33
Operation The FEED Control The FEED Control can be used in two ways, tapping or holding. When power is first applied with labels loaded, tapping the FEED Control will cause the paper to advance to the top of the next label. This action is referred to as a Form Feed.
Página 34
7422 Thermal Printer User’s Guide La commande FEED On peut utiliser la commande FEED de deux manières : en appuyant répétitivement dessus ou en la maintenant enfoncée. Quand on met l'imprimante sous tension avec les étiquettes déjà chargées, la commande FEED fera avancer le papier jusqu'au haut de l'étiquette suivante.
Página 35
Operation Die Einführsteuerung (FEED) kann für Einführsteuerung zwei Anwendungen eingesetzt werden: Anschlagen oder Halten. Wenn zum (FEED) ersten Mal der Strom eingeschaltet und die Etikette eingelegt werden, kann durch Anschlagen der Einführsteuerung (FEED) das Papier vom Einlegepunkt bis zum Anfang des nächsten Etiketts transportiert werden.
Página 36
7422 Thermal Printer User’s Guide Control de El control de ALIMENTACIÓN se puede Alimentacion utilizar de dos modos, pulsando y soltando o manteniendo pulsado. Al conectar la impresora a la alimentación eléctrica por primera vez con etiquetas cargadas y pulsar el Control de ALIMENTACIÓN, el papel avanzará...
Página 37
Operation The POWER When the printer power is first switched Indicator ON (1) with labels loaded, the POWER indicator will glow GREEN, indicating that the printer is ready for operation. If labels are not loaded, the indicator will glow RED, indicating an out of labels or ribbon condition.
Página 38
7422 Thermal Printer User’s Guide Voyant Quand on met l'imprimante sous tension d'alimentation (interrupteur à ON ou 1) avec des (POWER) étiquettes chargées, le voyant d'alimentation (POWER) s'allumera en VERT, indiquant que l'imprimante est prête à fonctionner. S'il n'y a pas d'étiquettes déjà...
Página 39
Operation Die POWER Wenn der Haupschalter zum ersten Mal Kontrolleuchte auf EIN (1) gestellt wird und Etikette eingelegt sind, leuchtet die POWER Kontrolleuchte GRÜN, um anzuzeigen, daß der Drucker betriebsbereit ist. Falls die Etikette nicht eingelegt sind, leuchtet die Kontrollanzeige ROT, um anzuzeigen, daß entweder keine Etikette oder kein Band eingelegt ist.
Página 40
7422 Thermal Printer User’s Guide Indicador de Cuando la impresora se enciende por ENCENDIDO primera vez (1) con etiquetas cargadas, el indicador ENCENDIDO se encenderá en VERDE, indicando que la impresora está lista para funcionar. Si no hay etiquetas cargadas, el indicador se mostrará de color ROJO, indicando la falta de etiquetas o de cinta.
Página 41
Operation Loading Labels Your printer can print on continuous direct or Tags thermal paper, direct thermal adhesive backed labels or non-adhesive tags. Loading either labels or tags is easy, however the feed direction of each roll is different. Chargement des Votre imprimante peut imprimer sur du étiquettes papier thermique direct en continu, du...
Página 42
7422 Thermal Printer User’s Guide Step Open the top cover and place the spindle inside the roll of labels or tags. Étape Ouvrez le couvercle supérieur et placez l'axe dans le rouleau de vignettes ou d'étiquettes. Schritt Öffnen Sie die obere Abdeckung und stecken Sie die Spindel auf die Etiketten- oder Schildchenrolle.
Página 43
Operation Step Open the Print Carriage. Insert the end of the roll into the feed slot and through the Label Guides. Étape Ouvrez le chariot de l’imprimante. Insérez l’extrémité du rouleau dans la fente d’alimentation et faites passer les étiquettes dans les guide-étiquettes.
Página 44
7422 Thermal Printer User’s Guide Step Turn the yellow wheel to adjust the Label Guides to match the width of the roll. Étape Tournez la molette jaune pour régler les guide-étiquettes selon la largeur du rouleau. Schritt Drehen Sie das gelbe Rad, um die Etikettenführungen so einzustellen, daß...
Página 45
Operation Step Close and lock the Print Carriage. Tap the FEED Control until the POWER indicator glows GREEN. Étape Fermez et verrouillez le chariot de l’imprimante. Appuyez sur la commande FEED jusqu’à ce que le voyant POWER passe au VERT. Schritt Schließen und verriegeln Sie den Druckerträger.
Página 46
7422 Thermal Printer User’s Guide Threading the If you would like the printer to Optional Label automatically peel adhesive labels from the Peeler backing, follow the steps below: Step Perform steps 1-4 of the Loading Labels procedure. Step Peel the first two labels off the backing.
Página 47
Operation Mise en place de la Si vous désirez que l'imprimate décolle décolleuse automatiquement les étiquette adhésives d'étiquettes en option de leur endos, suivez les étapes ci-dessous. Étape Effectuez les étapes 1 à 4 de la méthode de chargement des étiquettes. Étape Décollez les deux premières étiquettes de leur endos.
Página 48
7422 Thermal Printer User’s Guide Einsatz des Falls Sie gern einen Drucker mit Zubehörs: automatischer Abzieheinrichtung zum Etikettenabziehe-inri Ablösen der Etiketten von der chtung Klebefolienrückseite wünschen, so beachten Sie die folgenden Schritte: Schritt Führen Sie die Schritte 1-4 des Einlegevorgangs durch.
Página 49
Operation Utilización del Si desea que la impresora despegue despegador de automáticamente las etiquetas adhesivas del etiquetas opcional soporte, ejecute los pasos siguientes. Paso Ejecute los pasos 1 a 4 del procedimiento de carga de etiquetas. Paso Despegue las dos primeras etiquetas del soporte.
Página 50
7422 Thermal Printer User’s Guide Loading Transfer Transfer ribbons are used when printing on Ribbons thermal transfer adhesive labels or non-adhesive tags. Thermal transfer ribbons are available in several types. Chargement du On utilise des rubans de transfert quand on ruban de transfert imprime sur des vignettes adhésives à...
Página 51
Operation Step Install an empty roll onto the front (take-up) ribbon spool. Étape Posez un rouleau vide sur la bobine (réceptrice) avant. Schritt Installieren eine leere Rolle auf die vordere (Aufnahme) Bandspule. Paso Instale un rollo vacío en el carrete delantero (toma de cinta).
Página 52
7422 Thermal Printer User’s Guide Step Loosen the tape that secures the leader on the new transfer ribbon. Fold it over the end of the leader and press in place. The tape will be used to attach the leader to the take-up roll.
Página 53
Operation Step Install the ribbon on the rear (supply) spindle so that the ribbon feeds from the top of the roll into the ribbon feed slot. Étape Posez le ruban sur l'axe arrière (alimentation), de manière que le ruban entre dans la fente d'alimentation à partir du haut du rouleau.
Página 54
7422 Thermal Printer User’s Guide Step Open the print carriage and pull the ribbon leader forward towards the front of the print carriage and attach to the take-up roll. Étape Ouvrez le chariot de l'imprimante et tirez l'amorce du ruban vers l'avant du chariot, et fixez-le à...
Página 55
Operation Step Close the print carriage and press down firmly at both arrows to lock. Étape Fermez le chariot de l'imprimante et appuyez fermement à l'emplacement des deux flèches pour fermer. Schritt Schließen Sie den Druckerträger und drücken Sie kräftig nach unten, bis beide Pfeile einrasten.
Página 56
7422 Thermal Printer User’s Guide Step Tap the feed control until the ribbon advances to the black area. Étape Appuyez sur le bouton d'avance jusqu'à ce que le ruban avance dans la partie noire. Schritt Tippen Sie die Einführsteuerung solange an, bis das Band in den schwarzen Bereich vorgeschoben ist.
Página 57
Operation Removing A A partially used transfer ribbon can be Partially Used removed by following the steps below. Transfer Ribbon Partially used transfer ribbons can be reloaded using the normal ribbon loading procedure. Retrait d'un ruban On peut enlever un ruban de transfert de transfert partiellement utilisé...
Página 58
7422 Thermal Printer User’s Guide Step Open the print carriage. Using scissors, cut the transfer ribbon just below the take-up roll. Étape Ouvrez le chariot d'impression. À l'aide de ciseaux, coupez le ruban de transfert juste en-dessous du rouleau récepteur.
Página 59
Operation Step Remove the roll and tape the end to prevent it from unwrapping. Étape Enlevez le rouleau et fixez l'extrémité avec de l'adhésif pour l'empêcher de se dérouler. Schritt Entfernen Sie die Rolle und bekleben Sie das Badende mit einem Klebestreifen, um ein Aufrollen des Bandes verhindern zu können.
Página 60
7422 Thermal Printer User’s Guide Label Sensor Your printer is equipped with a sensor Locations capable of detecting the gap between labels while they are being printed. This feature depends on the ability of the Gap Sensor to “see through” the label liner between labels.
Página 61
Operation Emplacement du Votre imprimante est dotée d'un capteur capteur d'étiquettes qui peut détecter le jeu entre les étiquettes en cours d'impression. Cette caractéristique dépend de la capacité du capteur de «voir» l'endos des étiquettes entre celles-ci. Un capteur de traits noirs peut également être installé...
Página 62
7422 Thermal Printer User’s Guide Positionen der Ihr Drucker ist mit einem Sensor Etikettensensoren ausgestattet, der die Spaltbreite zwischen den Etiketten während des Druckvorgangs erkennen kann. Diese Funktion wird dadurch ermöglicht, das der Sensor den Spalt trotz der Klebefolienrückseite “Durchblicken” kann. Als Zubehör kann...
Página 63
Operation Posiciones del La impresora está equipada con un sensor sensor de etiquetas que puede detectar el espacio entre etiquetas mientras se imprimen. Esta función depende de la posibilidad que tenga el sensor de espacios para “ver” el soporte entre etiquetas. En la impresora también se puede instalar un Sensor de línea negra opcional.
Página 64
7422 Thermal Printer User’s Guide AutoSense Gap To activate the AutoSense feature, first Sensor Adjustment place the power switch in the OFF (0) position. Load labels into the printer (do not use the dispenser), then press and hold the FEED Control while placing the power switch in the ON (1) position.
Página 65
Operation Réglage du capteur Pour activer la fonction AutoSense, placez de jeu AutoSense d'abord l'interrupteur d'alimentation à la position OFF (0). Chargez les étiquettes dans l'imprimante (n'utilisez pas le distributeur), puis appuyez sur la commande FEED et maintenez-la enfoncée, tout en plaçant l'interrupteur d'alimentation à...
Página 66
7422 Thermal Printer User’s Guide AutoSense Um die AutoSense-Funktion zu aktivieren, Spaltsensor schalten Sie das Gerät zunächst ab (0). Legen Sie die Etikette in den Drucker ein Einstellung (Verwenden Sie bitte nicht den Spender), halten Sie dann die Einführsteuerungstaste (FEED) gedrückt, während Sie das Gerät wieder einschalten (1).
Página 67
Operation Ajuste del sensor de Para activar la característica de Detección detección automática, primero ponga el interruptor automática de de encendido en la posición OFF (0). espacios Cargue las etiquetas en la impresora (no utilice el dispensador) y, a continuación, presione y mantenga presionado el Control de ALIMENTACIÓN mientras sitúa el interruptor de encendido en la posición...
Página 68
7422 Thermal Printer User’s Guide Cleaning The Print As you use your printer, the print head Head may become dirty resulting in poor print quality. Whenever new labels are loaded into the printer, the print head should be cleaned with a Cleaning Pen (P/N 065769).
Página 69
Operation Step Remove the transfer ribbon. Étape Retirez le ruban de transfert. Schritt Entfernen Sie das Transfer-Band. Paso Retire la cinta de transferencia. Step Gently rub the Cleaning Pen across the dark area of the print head. Étape Passez délicatement le crayon nettoyant sur la partie sombre de la tête d'impression.
Página 70
7422 Thermal Printer User’s Guide Allow the print head to dry for 1 minute before loading a transfer ribbon or labels. Laissez la tête d'impression sécher pendant 1 minute avant de charger un ruban de transfert ou des étiquettes. Lassen Sie dem Druckkopf ca. 1 Minute...
Página 71
Operation Replacing the The printer contains memory for storage of Printer Memory operating parameters, forms, graphics and Backup Battery soft fonts. A battery prevents memory loss if the printer power is switched off or disconnected. When the battery is exhausted, the printer will print “LOST INTERNAL INFO”.
Página 72
7422 Thermal Printer User’s Guide Warning There is danger of explosion if the battery is incorrectly replaced. Replace batteries WARNING with the battery types listed here only. Discard used batteries according to the instructions supplied by the battery manufacturer. Step Remove and dispose of the battery according to the manufacturer’s...
Página 73
Operation Remplacement de la L'imprimante contient une mémoire pour pile de réserve de la les paramètres de fonctionnement, les mémoire de formulaires, les graphiques et les polices l'imprimante logicielles. Une pile empêche la mémoire de se vider si l'alimentation de l'imprimante est coupée ou débranchée.
Página 74
7422 Thermal Printer User’s Guide Avertissement AvertissementLe remplacement de la batterie par un modèle inapproprié peut AVERTISSEMENT présenter un risque d’explosion. Remplacez toujours la batterie par l’un des types énumérés ci-après. Jetez les batteries usées selon les directives fournies par le fabricant.
Página 75
Operation Austausch der Der Drucker hat einen Speicher zum Backup-Batterie des Festhalten von Betriebsparametern, Druckerspeichers Formularen, Graphiken und Soft-Schriftarten. Eine Batterie verhindert den Verlust dieser Informationen im Falle eines Stromverlustes oder wenn der Drucker während des Betriebs abgestellt wird. Wenn die Batterie am Ende ihrer Kapazität angelangt ist, druckt der Drucker “LOST INTERNAL INFO (Verlust der eingespeicherten Information)”...
Página 76
7422 Thermal Printer User’s Guide Warnung Es besteht Explosionsgefahr, wenn die Batterie nicht ordnungsgemäß WARNUNG ausgetauscht wird. Ersetzen Sie die Batterie ausschließlich mit Batterietypen aus der hier aufgeführten Liste. Entsorgen Sie verbrauchte Batterien gemäß der Anweisungen des Batterieherstellers. Schritt Entfernen und entsorgen Sie die Batterie, gemäß...
Página 77
Operation Cambio de la La impresora dispone de memoria para el batería de reserva almacenamiento de parámetros de de la memoria de la funcionamiento, formularios, gráficos y impresora fuentes. Una batería evita la pérdida de memoria si se o si desconecta la impresora. Cuando la batería está...
Página 78
7422 Thermal Printer User’s Guide Advertencia Existe peligro de explosión si la batería se coloca de forma incorrecta. Sustituya la ADVERTENCIA batería únicamente por el tipo de baterías relacionado aquí. Descarte las baterías usadas siguiendo las instrucciones suministradas por el fabricante de las mismas.
Página 79
Appendix A Appendix A Trouble Shooting Problem Solution or Reason POWER indicator does 1. Check power connections from not light GREEN when power supply to printer and A.C. power switch is turned outlet. to ON (1) position. POWER indicator lights 1.
Página 80
7422 Thermal Printer User’s Guide Problem Solution or Reason 1. Possible problem with label gap sensor. Perform AutoSense adjustment. 2. Possible problem with label Printing stops and stock. Use only Eltron approved POWER indicator lights labels and tags. ORANGE. 3. Possible label jam.
Appendix A Annexe A Dépannage Problème Solution ou raison Le voyant 1. Verifiez les connexions entre l‘alimentation d'alimentation électrique, imprimante et la prise c.a. (POWER) ne s'allume pas en VERT quand on place l'interrupteur. L'indicateur 1. Vérifiez les connexions du câble d'interface d'alimentation entre l'ordinateur et l'imprimante.
Página 82
7422 Thermal Printer User’s Guide Problème Solution ou raison L'impression 1. Problème potentiel avec le capteur de jeu en s'arrête et le tre les étiquettes. Effectuez un réglage de la voyant détection automatique (AutoSense). d'alimentation 2. Problème potentiel avec le papier des POWER) passe à...
Appendix A Anhang A Fehlersuche Problem Lösung oder Ursache POWER Kontrolleuchte 1. Überpüfen Sie die Anschlüsse bleibt aus. GRÜN bei und Hauptschalter sollte auf EIN vorhandenem Strom. (1) stehen. Stromzuleitung und Wechselstromspannung Steckdose. POWER Kontrolleuchte 1. Uberprüfen Sie die ist GRÜN, aber der Schnittstellenkabelvom Drucker druckt nicht.
Página 84
7422 Thermal Printer User’s Guide Problem Lösung oder Ursache 1. Möglicherweise ein Problem mit dem Etikettenspalt-sensor. Führen Sie AutoSense Einstellungen durch. 2. Möglicherweise ein Problem mit dem Etikettmaterial. Druckvorgang stoppt Verwen den Sie ausschließlich und POWER Eltron genehmigte Etikette und Kontrolleuchte wird Schildchen.
Appendix A Apéndice A Resolución de problemas Problema Solución o razón El indicador de ENCENDIDO no se 1. Compruebe las conexiones de enciende en VERDE al alimentación fuente de alimenta- encender la impresora ción de la impresora y tomade CA. si están en la posición ON (1).
Página 86
7422 Thermal Printer User’s Guide Problema Solución o razón 1. Una etiqueta se ha quedado enganchada en el cabezal de impresión. 2. El cabezal de impresión no está fijado correctamente. Sólo se imprime una 3. Se puede haber producido un parte de la etiqueta.
Página 87
Appendix A Serial Interface The figure below displays the cable wiring Cable Wiring required to use the printer’s serial interface. Host Printer DB-9 DB-9 Pin # Pin # +5 Volts* Female DB-9 to Male DB-9 Host Printer DB-25 DB-9 Pin # Pin # +5 Volts* Female DB-25 to Male DB-9...
7422 Thermal Printer User’s Guide Câblage d’interface La figure ci-dessous illustre le câblage série nécessaire pour utiliser l’interface série de l’imprimante. Hôte Imprimante DB-9 DB-9 Broche # Broche +5 Volts* Femelle DB-9 à Mâle DB-9 Hôte Imprimante DB-9 DB-25 Broche #...
Página 89
Appendix A Kabelanschluß der Die folgende Darstellung zeigt den Serienschnittstelle benötigten Schaltplan für die Serienschnittstelle des Druckers. Rechner Drucker DB-9 DB-9 Stift Stift +5 Volts* DB-9-Buchse an DB-9-Stecker Rechner Drucker DB-25 DB-9 Stift Stift +5 Volts* DB-25-Buchse an DB-9-Stecker *+5 volt bei 150 mA für externes Gerät (z. B. KDU oder Scanner)
7422 Thermal Printer User’s Guide Conexión de cables La figura siguiente muestra la conexión de de interfaz serie cables que se precisa para utilizar la interfaz serie de la impresora. SISTEMA IMPRESORAL DB-9 DB-9 PRINCIPAL Perno Perno# +5 Volts* Hembra...
Appendix B The Windows 95 printer driver provides Windows 95 Printer control of several printer features when Driver printing from Windows software applications. These features are accessed through the “Settings / Printers” control panel on the Windows 95 Start menu. Paper (Label) Size Before creating a label, the paper size for the currently loaded labels must be selected in...
Página 92
7422 Thermal Printer User’s Guide Print Quality,Print The print darkness or density can be Density changed by using the Print Quality option. If print looks faded when printing at high speed, select a higher darkness number for the Print Quality setting. If horizontal lines seem to run together, select a lower darkness number.
Annexe B Pilote Le pilote d’imprimantes Windows 95 d’imprimantes permet le contrôle de plusieurs fonctions Windows 95 lorsqu’on imprime à partir d’applications Windows 95. Ces fonctions sont accessibles par l’intermédiaire des options Paramètres/ Imprimantes du menu Démarrage de Windows 95. Dimension du Avant de créer une étiquette, il faut papier (étiquettes)
Página 94
7422 Thermal Printer User’s Guide dans ce menu, sélectionnez l’onglet Papier du panneau des propriétés de l’imprimante. Qualité et densité de On peut changer la clarté et la densité de l’impression l’impression en utilisant l’option Qualité d’impression. Si l’impression paraît pâle quand on imprime à...
Anhang B Windows Der Windows 95 Druckertreiber ermöglicht 95 Druckertreiber die Steuerung über verschiedene Druckfunktionen bei den diversen Windows Software Applikationen. Diese Funktionen werden über “Einstellungen / Drucker” in den Grundeinstellungen unter dem Windows 95 Startmenü konfiguriert. Papier (Etikett) Größe Bevor Sie ein Etikett entwerfen muß...
Página 96
7422 Thermal Printer User’s Guide aufgrund eines Bufferüberlaufs ansonsten der Fall sein könnte. Um Zugriff auf dieses Menü zu erhalten, wählen Sie aus der Systemsteuerung beim Drucker einrichten die Papier-Anschläge aus Druckqualität, Die Helligkeit oder Dichte kann mit der Druckdichte Möglichkeit zur Druckqualität eingestellt...
Apéndice B El controlador de impresora Windows 95 Controlador de proporciona control de diversas funciones de impresora Windows impresora cuando se imprime desde aplicaciones de software de Windows. Se accede a estas funciones a través del panel de control “Ajustes / Impresoras”...
Página 98
7422 Thermal Printer User’s Guide Calidad de La intensidad o la densidad de impresión impresión, Densidad se pueden cambiar utilizando la opción de impresión Calidad de impresión. Si al imprimir a gran velocidad la impresión resulta débil, seleccione un número de intensidad superior para el valor Calidad de impresión.
When prompted for the location of the driver, enter the drive where the diskette is (i.e. A: or B:). Click OK. Select the Intermec 7422 driver that represents your printer. The printer driver is installed and appears in the Installed...
Página 100
7422 Thermal Printer User’s Guide Windows For Workgroups Users! If you receive a warning stating: “The currently installed UNIDRV.DLL is newer...”, select the default “NO” button. Using The Windows The standard Windows 3.1 printer driver Driver provides control of several printer features when...
Página 101
Paper Quality, The print speed can be adjusted to Print Speed compensate for manufacturing differences in label stock. Selecting a slower print speed can improve the appearance of lines and text on some label stocks. When printing large labels or labels with a lot of information near the right edge, a slower print speed will avoid pauses while printing caused by buffer under-run.
7422 Thermal Printer User’s Guide Annexe C Pilote Pour installer le pilote d’imprimantes d’imprimantes Windows 3.1, procédez comme suit : Windows 3.1 Démarrez l’ordinateur, puis Windows. Insérez la disquette du pilote d’imprimantes Windows dans le lecteur. Cliquez deux fois sur l’icône «Panneau de configuration»...
Página 103
Utilisateurs de Windows For Workgroup ! Si un message d’avertissement s’affiche : “Le fichier UNIDRV.DLL est plus récent...”, NOTE cliquez sur le bouton par défaut “NON” Utilisation du pilote Le pilote d’imprimantes standard de d’imprimantes Windows permet le contrôle de plusieurs Windows fonctions de l’appareil lorsqu’on imprime à...
Página 104
7422 Thermal Printer User’s Guide La sélection de la taille d’étiquettes appropriée permet au pilote de fournir les limites exactes et d’autres données sur les marges aux applications, y compris Create-A-Label Professional. Qualité du papier, La vitesse d’impression peut être réglée vitesse d’impression...
Página 105
Qualité et densité de On peut changer la clarté et la densité de l’impression l’impression en utilisant l’option Qualité d’impression. Si l’impression paraît pâle quand on imprime à haute vitesse, il faut sélectionner un chiffre de clarté plus élevé pour le réglage de la qualité de l’impression.
Página 106
Buchstaben des Laufwerkes an, in dem sich die entsprechende Diskette befindet (z.B. A: oder B:). Klicken Sie auf OK. Wählen Sie den Intermec 7422 Treiber aus, der Ihrem Drucker entspricht. Der Druckertreiber wird installiert und erscheint in der Liste als Auswahlmöglichkeit der...
Página 107
Anwender von Windows For Workgroups! Wenn Sie folgenden Warnhinweis erhalten: “Der aktuell installierte Treiber HINWEIS UNIDRV.DLL ist neuer ...”, klicken Sie auf die Default-Schaltfläche “NEIN”. Anwendung des Der standardmäßige Windows 3.1 Windows Druckertreiber ermöglicht Ihnen die Druckertreibers Steuerung über diverse Druckfunktionen, wenn Sie eine entsprechende Software, wie Create-A-Label Professional für Windows und andere Windows Software...
Página 108
7422 Thermal Printer User’s Guide Die Einstellung der ordnungsgemäßen Etikettengröße ermöglicht dem Treiber die optimale Ausnutzung der Druckereinstellungen und Grenzeinstellungen, die dann über andere Windows Applikationen angewendet werden können einschließlich Create-A-Label Professional. Papier Qualität, Die Druckgeschwindigkeit kann so Druckgeschwindigkeit eingestellt werden, daß sie Unterschiede und Schwierigkeiten beim Druck auf Etikettenmaterial wieder wett machen kann.
Página 109
Druckqualität, Die Helligkeit oder Dichte kann mit der Druckdichte Möglichkeit zur Druckqualität eingestellt werden. Falls der Druck bei höheren Geschwindigkeiten schwach wird, wählen Sie in dieser Qualitätseinstellung einfach eine Stufe Dunkler.Falls horizontale Linien zusammenzulaufen scheinen, wählen Sie eine Stufe Heller. Druckdichte wird ebenfalls über die Geschwindigkeit des Drucks beeinflußt.
Página 110
7422 Thermal Printer User’s Guide Apéndice C Para instalar el controlador de impresora Controlador de Windows 3.1 efectúe los pasos siguientes. impresora Windows Arranque el ordenador y después arranque Windows. Introduzca el disquete del controlador de Windows en la unidad de disco.
Página 111
¡Usuarios de Windows para Trabajo en Grupo! Si reciben un aviso indicando: “The currently installed UNIDRV.DLL is NOTA newer...”, seleccione el botón predeterminado “NO”. Utilización del El controlador de impresora 3.1 de controlador de Windows estándar controla varias Windows funciones de la impresora cuando se imprime desde Crear una etiqueta profesional para Windows y otras aplicaciones de software de Windows.
Página 112
7422 Thermal Printer User’s Guide El ajuste del tamaño de etiqueta correcto permite al controlador proporcionar unos límites de impresión precisos e información de márgenes a otras aplicaciones Windows incluyendo Crear una etiqueta profesional. Calidad del papel, Puede ajustarse la velocidad de impresión velocidad de para compensar las diferencias de fabricación...