Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

• Manuale d'istruzione
• Instruction Manual
• Gebrauchsanleitung
• Notice d'utilisation
• Manual de Instrucciones
IB 45 LX RAS Perfect
Libro 1.indb 1
Libro 1.indb 1
19-09-2007 14:24:56
19-09-2007 14:24:56

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Euroflex monster IB 45 LX RAS Perfect

  • Página 1 • Manuale d’istruzione • Instruction Manual • Gebrauchsanleitung • Notice d’utilisation • Manual de Instrucciones IB 45 LX RAS Perfect Libro 1.indb 1 Libro 1.indb 1 19-09-2007 14:24:56 19-09-2007 14:24:56...
  • Página 2 Libro 1.indb 2 Libro 1.indb 2 19-09-2007 14:24:59 19-09-2007 14:24:59...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    INDICE Pagina Avvertenze di sicurezza ..................4 Disimballaggio ....................... 5 A proposito delle istruzioni ..................6 Elenco delle parti e degli elementi di comando ............. 7 Istruzioni d’uso ...................... 8 1. Collocazione ....................8 2. Riempire d’acqua ..................9 3. Prima della messa in funzione iniziale ............10 4.
  • Página 4: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza Prima dell’uso • Leggere attentamente tutte le informazioni riportate di seguito. Contengono utili indicazioni riguardo all’utilizzo, la sicurezza e la manutenzione dell’apparecchio. Conservate con cura queste istruzioni ed eventualmente consegnatele ai futuri proprietari. • L’apparecchio è conforme alle normative di sicurezza CE e alle leggi vigenti in materia di sicurezza degli apparecchi.
  • Página 5 • Non tirare il cavo o l’apparecchio per disinserire la spina. • Verifi care che il cavo d’alimentazione non entri in contatto con spigoli taglienti. • Le parti in tensione (interruttore, spina, componenti elettronici, ecc) non devono entrare a contatto con l’acqua.
  • Página 6: Disimballaggio

    Disimballaggio Conservare accuratamente queste istruzioni d’uso e consegnarle in ogni caso a eventuali altri utenti. Togliere il ferro da stiro e l’asse dall’imballaggio. Controllare che i seguenti elementi siano presenti nell’imballaggio: 1. Asse da stiro con generatore di vapore, tappo di sicurezza e ferro da stiro 2.
  • Página 7: Elenco Delle Parti E Degli Elementi Di Comando

    Elenco delle parti e degli elementi di comando 1. Tappo di sicurezza con valvola 2. Tappetino appoggiaferro 3. Ferro da stiro 4. Tasto emissione vapore 5. Manopola regolazione temperatura piastra ferro 6. Piastra ferro 7. Interruttore di alimentazione dell’ap- parecchio (interruttore generale) 8.
  • Página 8: Istruzioni D'uso

    Istruzioni d’uso 1. Collocazione Nel collocare la stazione stirante, occorre osservare i seguenti punti: collocare l’asse da stiro su una superfi cie piana, stabile, asciutta e vicina a una presa di corrente posizionare l’asse da stiro in modo tale che nessuno possa rovesciarlo o ferirsi non collocare mai l’apparecchio sopra o vicino superfi...
  • Página 9: Riempire D'acqua

    - Infi lare la protezione ferro sul generatore di vapore. - Introdurre l’astina reggicavo (8) nell’apposita apertura sul generatore di vapore e appendervi il mo- notubo (12). L’astina reggicavo impedisce lo spostamento indesiderato della biancheria e l’«usura» del monotubo. Per questo motivo e’ necessario che sia sempre impiegata. 2.
  • Página 10: Prima Della Messa In Funzione Iniziale

    Informazioni concernenti l’acqua Questo ferro da stiro funziona con acqua naturale del rubinetto senza dover procedere ad alcun trattamento. L’acqua trattata con sistemi di decalcifi cazione di qualsiasi tipo o l’acqua proveniente dalle asciugatrici non è adatta, poiché può essere molto corrosiva. Non utilizzare acqua trattata con fi ltri a cartuccia, poiché...
  • Página 11: Messa In Funzione

    4. Messa in funzione Inserire la spina dell’asse nella presa di corrente. Inserire il ferro da stiro sulla presa sotto l’asse. Togliere il ganciotto (4) (affrancato al tappo di sicurezza) e mettere il ferro da stiro sul poggiaferro(2). Accendere l’apparecchio con l’interruttore «acceso/spento» (7) (la spia di controllo arancione (11) integrata nel ferro si illumina e resta accesa).
  • Página 12: Selezionare La Temperatura

    Attenzione: La temperatura del vapore che fuoriesce è molto elevata. Fate attenzione a non bruciarvi. Note: Col primo riscaldamento può fuoriuscire un po’ di fumo dall’apparecchio. Si tratta di un fattore tecnico, che non deve preoccupare. Nota: Dopo l’accensione o dopo una lunga pausa di lavoro, dirigere il primo getto di vapore in aria o su uno strofi...
  • Página 13: Stirare A Secco

    Funzione aspirante / soffi ante e riscaldamento dell’asse integrato Funzione aspirante L’aspirazione assorbe il vapore superfl uo, che non serve più dopo il processo di stiratura. L’aspirazione permette di tenere il tessuto fermo sul piano da stiro e di eliminare l’umidità in esso presente. Si ottengono capi puliti e ben asciutti, pronti per essere riposti nell’armadio.
  • Página 14: Manutenzione

    8. Manutenzione PULIZIA CALDAIA Scollegare sempre il cavo ali- mentazione ed assicurarsi che l’apparecchio sia completamente freddo. A - Rimuovere il telo dell’asse. B - Svitare le due viti e togliere l’estrai- bile. C - Svuotare la caldaia dall’ acqua residua.
  • Página 15 Importante: Non versare mai detergenti o decalcifi canti di qualsiasi genere nel generatore. Non effettuare operazioni di manutenzione fi nché il generatore di vapore è sotto pressione. Procedere alla manutenzione solo quando l’apparecchio è scollegato e si è completamente raffreddato. Cambiare la fodera del vostro IB 45 LX RAS Perfect Con l’uso la fodera si consuma e deve quindi essere sostituita.
  • Página 16 Index Page Safety instructions ....................17 Unpacking the appliance ..................18 About the instructions ................... 19 List of parts and control elements ............... 20 Instructions for use ....................21 1. Preparations ....................21 2. Filling the boiler with water ................22 3.
  • Página 17: Safety Instructions

    Safety instruction Before use • Read carefully all information set forth herein. It contains useful indications regarding the use, safety and maintenance/care of the appliance. Save these instructions for future reference and, if possible, hand them over to the future owners of the appliance. •...
  • Página 18 • Do not leave the appliance unattended while plugged in. Turn it off, even if you need to leave for a short while. • Only open the pressure tank when the appliance is off, has no pressure and it is cool. Unscrew the cap of the pressure tank slightly and, before opening it completely make sure that all the steam has gone out.
  • Página 19: Unpacking The Appliance

    Unpacking the appliance Save these instructions for future reference and, if possible, hand them over to the future owners of the appliance. Unpack the iron and the ironing board. Check that the following elements are contained in the packing: 1. Ironing board with steam generator, safety cap and iron 2.
  • Página 20: List Of Parts And Control Elements

    List of parts and control elements 1. Cap 2. Iron-rest mat 3. Iron 4. Steam button 5. Temperature control 6. Iron soleplate 7. Power switch (mains switch) 8. Iron cord support 9. Steam-ready indicator light 10. Power indicator light 11. Temperature setting indicator light 12.
  • Página 21: Instructions For Use

    Instructions for use 1. Preparations When preparing the ironing board the following indications have to be followed: place the ironing board on a fl at, even, dry surface, near a socket place the ironing board in a way that nobody can knock it over or get hurt never put the appliance on or near warm surfaces or near fl...
  • Página 22: Filling The Boiler With Water

    - Slip the iron sheath on the steam generator. Insert the iron cord support (8) in the opening of the steam generator and hang the mono-tube (12). The iron cord support prevent the unwanted movement of the garments as well as the “wear” of the mono-tube.
  • Página 23: Before Starting The Appliance For The 1St Time

    Information about the water This iron works with untreated tap water. Decalcifi ed water of any kind or water from tumble-dryers is unfi t, since it may be very corrosive. Never use water treated with fi lter cartridges, since the residues (ex.
  • Página 24: Starting The Appliance

    4. Starting the appliance Insert the plug of the ironing board into the mains socket. Insert the iron to the outlet under the ironing board. Remove the silicone blocking device (4) (fastened to the safety cap) and place the iron on the iron-rest mat (2).
  • Página 25: Setting The Temperature

    Warning: The steam emitted is very hot. Danger of scalding! Note: The appliance may give out some smoke when using it for the fi rst time. It is a technical pheno- menon that will cease after a short while. Note: After turning the appliance on or after a long pause, direct the fi...
  • Página 26: Dry Ironing

    Suction/Blowing function and warming-up of the ironing board Suction Function The suction absorbs the exceeding steam, no more necessary after ironing. The suction enables to hold the garment fi rm on the ironing board and to eliminate the moisture. The garments are clean and dry, ready to be put away.
  • Página 27: Maintenance

    8. Maintenance BOILER SCALE CLEANING Make sure that appliance is un- plugged and has cooling down A - Remove the iron board cloth. B - Remove two screws that fi x the detachable boiler. C - Empty the exceed water from the water tank.
  • Página 28 Important: never pour detergents or decalcifying substances into the steam generator. Never perform any operations involving the steam generator when it is under pressure. Altways unplug the appliance and leave to cool down before performing maintenance. Replacing the IB 45 LX RAS Perfect With the use, the cover wears out and has to be replaced.
  • Página 29 Inhaltsverzeichnis Seite Sicherheitsvorschriften ..................30 Auspacken ......................31 Anmerkung zur Gebrauchsanweisung ..............32 Übersicht über die Einzelteile und Bedienungselemente ........33 Gebrauchsanweisung .................... 34 1. Zusammenbau .................... 34 2. Einfüllen des Wassers ................. 35 3. Vor dem ersten Gebrauch ................36 4.
  • Página 30: Sicherheitsvorschriften

    Sicherheitsvorschriften Vor dem Gebrauch • Bitte lesen Sie alle im folgenden aufgeführten Informationen aufmerksam durch. Sie geben wichtige Hinweise für den Einsatz, die Sicherheit sowie die Wartung/Pfl ege der Geräte. Bewahren Sie die Ge- brauchsanleitung sorgfältig auf und geben Sie diese gegebenenfalls an den Nachbesitzer weiter. •...
  • Página 31 • Das Gerät nach Gebrauch an einem sicheren Ort, ausserhalb der Reichweite von Kindern, zu ver- stauen. • Sollte das Gerät umfallen, ziehen Sie bitte sofort den Netzstecker aus der Steckdose und wenden Sie sich an eine der vom Hersteller autorisierten Kundendienststellen. •...
  • Página 32: Anmerkung Zur Gebrauchsanweisung

    Verpackung Wir bitten Sie, die diese Gebrauchsanweisung sicher aufzubewahren und sie gegebenenfalls an andere Nutzer des Gerätes weiter zu reichen. Nehmen Sie das Bügeleisen und den Bügeltisch aus der Verpackung. Überprüfen Sie, ob sich alle folgenden Einzelteile in der Verpackung befi nden: 1.
  • Página 33 Legende der Einzelteile und der Bedienungselemente 1. Sicherheitsverschluss mit Ventil 2. Abstellmatte für das Bügeleisen 3. Bügeleisen 4. Dampffunktionstaste 5. Temperaturregler für das Bügeleisen 6. Bügelsohle 7. Ein-Aus-Schalter für die Stromversor- gung (Hauptschalter) 8. Kabelhalterungsstab 9. Kontrollanzeige Dampf 10. Kontrollanzeige Betrieb 11.
  • Página 34 Anleitung zum Gebrauch 1. Aufstellen Beim Aufbau der Bügelstation sollten Sie folgende Punkte beachten: Wählen Sie zum Aufstellen des Bügeltisches ein ebene, stabile Fläche in der Nähe einer Stromsteck- dose. Wählen Sie den Standpunkt so, dass niemand das Gerät umstoßen oder sich daran verletzen kann.
  • Página 35: Einfüllen Des Wassers

    Montieren Sie das Bügeleisenschutzgestell auf den Dampfgenerator. Stecken Sie den Kabelhalterungsstab (8) in die dafür vorgesehene Öffnung auf dem Dampfgenerator und hängen Sie den Schlauch darüber (12). Die Kabelhalterung verhindert das ungewollte Verschieben der Bügelwäsche und den „Verschleiß“ des Schlauches. Aus diesem Grunde sollte sie ausnahmslos immer verwendet werden.
  • Página 36: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Informationen bezüglich des Wassers Dieses Bügeleisen kann mit natürlichem und unbehandeltem Leitungswasser betrieben werden. Wasser, das jeglicher Form der Entkalkung unterzogen wurde oder dass aus einem Trockner stammt, ist nicht geeignet, da es sehr ätzende Eigenschaften haben kann. Benutzen Sie kein durch Aktivkohle gefi...
  • Página 37: Inbetriebnahme

    4. Inbetriebnahme Stecken Sie den Schuko-Stecker in die Steckdose. Der Bügeleisen in die Steckdose unter dem Bügelbrett stecken Nehmen Sie den Feststellhaken (4) (am Sicherheitsverschluss abzulösen) ab und stellen Sie das Bügeleisen auf die Abstellmatte (2). Stellen Sie das Gerät an mit Hilfe des «Ein/Aus» Schalters (7) (die am Bügeleisen angebrachte oran- genfarbene Kontrollanzeige (11) leuchtet auf und bleibt an).
  • Página 38: Wählen Der Temperatur

    Achtung: Die Temperatur des austretenden Dampfes ist sehr hoch. Passen Sie auf, dass Sie sich nicht verbrühen! Beachten Sie: Beim ersten Gebrauch kann es sein, dass das Gerät ein wenig Rauch erzeugt. Dies hat technische Gründe und sollte keine Besorgnis erregen. Beachten Sie: Nach dem Einschalten oder nach einer längeren Arbeitsunterbrechung sollten Sie den Dampf in die Luft richten oder auf einen Lappen aber nicht auf die Bügelwäsche, so dass möglicherweise entstan-...
  • Página 39 Unterbrechung des Dampfausstoßes Um den Dampfausstoß zu unterbrechen reicht es aus, die Dampffunktionstaste (4), die sich auf dem Bügeleisen befi ndet, loszulassen Stellen Sie während der Arbeitspausen das Bügeleisen auf die Abstellmatte zurück (2). Saugfunktion / Blasfunktion und Heizung des integrativen Bügeltisches Saugfunktion Durch das Saugen absorbiert das Gerät den überfl...
  • Página 40: Wartung

    8. Wartung KESSELSTEINREINIGUNG Stellen Sie Sicher, Dass der Netzstek- ker Gezogen und das Gerät Kalt ist. A - Entfernen Sie den Bügelbezug. B - Entfernen Sie die Beiden Schrau- ben, die die Kesseleinheit auf dem Tisch Fixieren. C - Entleeren Sie den Wassertank. D - Drehen Sie den Kessel und Öffnen Sie Langsam die Anlass Schraube mit der Ausgerüstete Schlüssel.
  • Página 41 Wichtig: Schütten Sie nie irgendwelche Reinigungsmittel oder Entkalker in den Generator. Erst mit den Wartungseingriffen beginnen, wenn der Dampfkessel nicht mehr unter Druck steht. Zur Durchführung der Wartungsarbeiten das Gerät vom Stromnetz trennen und vollständig abkühlen lassen. Wechseln des Bezugs Ihres IB 45 LX RAS Perfect Durch den Gebrauch wird der Bezug mit der Moltoneinlage abgenutzt und muss daher ausgetauscht werden.
  • Página 42 INDEX Page Instructions de sécurité ..................43 Déballage ......................45 A propos des instructions ..................45 Liste des parties et des éléments de commande ..........46 Mode d’emploi ....................... 47 1. Pose ......................47 2. Remplir d’eau ....................48 3. Avant la première mise en service .............. 49 4.
  • Página 43: Instructions De Sécurité

    Instructions de sécurité Avant l’emploi • Lire attentivement toutes les informations indiquées ci-après. Ils contiennent d’utiles indications con- cernant l’emploi, la sécurité et l’entretien de l’appareil. Conservez soigneusement ces instructions et éventuellement livrez-les aux futurs propriétaires. • L’appareil est conforme aux normes de sécurité CE et aux lois en vigueur en matière de sécurité des appareils.
  • Página 44 • Avant toute opération d’entretien, de nettoyage ainsi que après l’emploi, débranchez l’appareil de la prise de courant. Laisser refroidir l’unité vapeur. • Ne pas laisser l’appareil allumé sans surveillance. Débranchez la fi che si vous devez vous absenter même si seulement pour quelques minutes. •...
  • Página 45: Déballage

    Pour tout renseignements ou informations complémentaires, ou en cas de problèmes non traités ou traités insuffi samment dans ce manuel d’emploi, s’adresser au Service après-vente plus près de chez vous, ou à EUROFLEX France 01.49.28.07.93 Libro 1.indb 45 Libro 1.indb 45...
  • Página 46: Liste Des Parties Et Des Éléments De Commande

    Liste des parties et des éléments de commande 1. Bouchon de sécurité avec valve 2. Repose fer 3. Fer à repasser 4. Touche débit vapeur 5. Molette de réglage de la températu- re de la semelle fer 6. Plaque chauffante du fer 7.
  • Página 47: Mode D'emploi

    Mode d’emploi 1. Pose Pour placer la station de repassage, suivre les points suivants : placez la planche à repasser sur une surface plate, stable, sèche et près d’une prise de courant positionner la planche à repasser de façon que personne ne puisse la renverser ou se blesser ne jamais placer l’appareil sur ou près de surfaces chaudes ou près de fl...
  • Página 48: Remplir D'eau

    - Enfi ler la protection fer (20) sur le générateur de vapeur. - Introduire la tige guide-fi l (8) dans l’ouverture spéciale sur le générateur de vapeur et y accrocher le monotube (12). La tige guide-fi l empêche le déplacement non désiré du linge et l’«usure» du mono- tube.
  • Página 49: Avant La Première Mise En Service

    Informations concernant l’eau Ce fer à repasser fonctionne avec de l’eau naturelle du robinet sans devoir effectuer aucun traitement. L’eau traitée avec des systèmes de décalcifi cation de tout type ou l’eau provenant des sécheuses n’est pas indiquée, car elle peut être très corrosive. Ne pas utiliser d’eau traitée par des fi ltres à cartouche, car les résidus (par ex.
  • Página 50: Mise En Service

    4. Mise en service Insérer la fi che z de votre fer sous la table en ouvrant la petite porte puis clipser la porte sur la pri- Mettre le fer à repasser sur le repose fer (2). Allumer l’appareil avec l’interrupteur «marche/arrêt» (7) (le voyant de contrôle orange (11) intégré dans le fer s’allume et demeure allumé).
  • Página 51: Sélectionner La Température

    Attention: La température de la vapeur qui sort est très élevée. Faites attention à ne pas vous brûler. Note: Lors de la première chauffe, de la fumée peut sortir de l’appareil. Il s’agit d’un facteur technique, qui ne doit pas inquiéter. Note: Après l’allumage ou après une longue pause de travail, diriger le premier jet de vapeur en l’air ou sur un torchon mais non sur le vêtement à...
  • Página 52: Repasser À Sec

    Fonction aspiration / souffl erie et chauffe de la planche intégrée Fonction aspiration L’aspiration absorbe la vapeur superfl ue, qui ne sert plus après le processus de repassage. L’aspiration permet de ne pas faire bouger le tissu sur la planche à repasser et d’éliminer l’humidité présente. On obtient des vêtements propres et secs, prêts pour être rangés dans l’armoire.
  • Página 53: Entretien

    8. Entretien NETTOYAGE CHAUDIÈRE Débrancher le cordon d’alimentation et s’assurer que l’appareil soit complètement froid. A - Enlever la housse de la table B- Dévisser les deux vis placés sous le bloc centrale et enlever la chaudière extractible vers le haut C- Vider le réservoir de l’eau restante Remplir à...
  • Página 54 «revêtement argenté» sur la partie supérieure) ne sont pas indiquées pour cet appareil et elles pourraient provoquer une surchauffe. La housse est disponible dans nos Centres de Service après vente agrées, points de ventes, ou sur demande à EUROFLEX France 37 rue Claude Decaen 75012 Paris.
  • Página 55 ÍNDICE Página Normas de seguridad .................... 56 Desembalaje ......................58 Sobre las instrucciones ..................59 Lista de las partes y de los elementos de mando ..........60 Instrucciones para el uso ..................61 1. Colocación ....................61 2. Rellenado con agua ..................62 3.
  • Página 56: Normas De Seguridad

    Normas de seguridad Antes de utilizar el aparato. • Lea atentamente las informaciones incluidas en el presente manual. Encontrará indicaciones útiles sobre el uso, la seguridad y el mantenimiento del aparato. Guarde con cuidado las instrucciones y entréguelas a los posibles futuros propietarios. •...
  • Página 57 • No tire del cable o del aparato para desconectar el enchufe. • Asegúrese de que el cable de alimentación no esté en contacto con aristas cortantes. • No ponga en contacto con agua las partes en tensión (interruptor, enchufe, componentes electrónicos, etc.).
  • Página 58: Desembalaje

    Desembalaje Guarde con cuidado las presentes instrucciones para el uso y entréguelas a los futuros usuarios. Saque la plancha y la tabla del embalaje Averigue que los siguientes elementos estén incluidos en el embalaje: 1. Tabla de planchar con generador de vapor, tapón de seguridad y plancha.
  • Página 59: Lista De Las Partes Y De Los Elementos De Mando

    Lista de las partes y de los eleméntos de mando 1. Tapón de seguridad con válvula 2. Suela apoya-plancha 3. Plancha 4. Pulsador emisión vapor 5. Mando regulación temperatura plancha 6. Suela de la plancha 7. Interruptor de alimentación del apa- rato (interruptor general) 8.
  • Página 60: Instrucciones Para El Uso

    Instrucciones para el uso 1. Colocación Para colocar la estación de planchado, observe las siguientes indicaciones: - posicione la tabla de planchar sobre una superfi cie llana, estable, seca y cerca de una toma de corriente - posicione la tabla de planchar de manera que nadie pueda volcarla o herirse. - nunca posicione el aparato sobre o cerca superfi...
  • Página 61: Rellenado Con Agua

    - inserte la protección para la plancha sobre el generador de vapor - introduzca el asta para sostener el cable (8) en la abertura sobre el generador de vapor y cuelgue el tubo del vapor (12). El asta para sostener el cable impide el movimiento de la ropa y el “desgaste” del tubo.
  • Página 62: Antes De La Puesta En Marcha Inicial

    Informaciones sobre el agua El presente aparato funciona con agua natural del grifo, sin algun tratamiento. El agua tratada con sistemas de decalcifi cación de cualquier tipo o el agua de las secadoras non es idónea, dado que pue- de ser muy corrosiva. No utilice agua tratada con fi ltros a cartucho, ya que los residuos (por ejemplo partículas de carbón activo) pueden bloquear las partes mecánicas del aparato.
  • Página 63: Puesta En Marcha

    4. Puesta en marcha Conecte el enchufe de la tabla a la toma de corriente. Inserir la plancha en el enchufe bajo de la tabla de la plancha Remueva el gancho (4) (conectado al tapón de seguridad) y ponga la plancha sobre la suela apoya- plancha (2).
  • Página 64: Selección De La Temperatura

    Atención: La temperatura del vapor que sale es muy elevada. Tenga cuidado para evitar quemadu- ras. Notas: La primera vez que se calienta el aparato, puede que salga un ligero humo. Es debido a causas técnicas y no debe preocuparse por eso. Nota: Después de poner en función el aparato o después de una larga interrupción de su trabajo, diriga el primer chorro de vapor en el aire o sobre un paño y no sobre la ropa que tiene que planchar, de...
  • Página 65: Planchado En Seco

    Función aspirante/soplante y calentamiento de la tabla integrada Función aspirante La aspiración absorbe el vapor residual, inútil después del proceso de planchado. La aspiracion permite mantener la ropa fi rme sobre la tabla de planchar y eliminar la humedad presente en los tejidos. Puede obtener prendas limpias y completamente secas, listas para reponerlas en los armarios.
  • Página 66: Mantenimiento

    8. Mantenimiento LIMPIEZA DE LA CALDERA Desenchufar siempre el cable de alimentación eléctrica y asegurarse que el aparato este completamente frío. A- Sacar la funda de la mesa de plan- char. B- Destornillar los dos tornillos y sacar la caldera extraíble C- Vaciar el deposito del agua resi- dual D- Girar la caldera extraíble y destor-...
  • Página 67 8. Mantenimiento Importante: Nunca vierta detergentes o decalcifi cantes de cualquier tipo en el generador. No lleve a cabo operaciones de mantenimiento mientras el generador de vapor esté bajo presión. Haga el mante- nimiento únicamente cuando el aparato esté desconectado y se haya enfriado completamente. Cambiar la funda de IB 45 LX RAS Perfect Con el uso la funda se gasta y debe ser substituida.
  • Página 68 Smaltimento delle apparecchiature obsolete Disposal of your old appliance Entsorgung von Altgeräten Élimination des appareillages obsolètes Como deshacerse de aparatos eléctricos y electrónicos viejos Eliminação do seu antigo aparelho Smaltimento delle apparecchia- Disposal of your old appliance Entsorgung von Altgeräten. ture obsolete 1.
  • Página 69 Libro 1.indb 69 Libro 1.indb 69 19-09-2007 14:28:35 19-09-2007 14:28:35...
  • Página 70 Libro 1.indb 70 Libro 1.indb 70 19-09-2007 14:28:36 19-09-2007 14:28:36...
  • Página 71 Libro 1.indb 71 Libro 1.indb 71 19-09-2007 14:28:36 19-09-2007 14:28:36...
  • Página 72 EUROFLEX srl via dei Colli,59 31058 Susegana (TV) Italy tel. ++39.0438.661711 - fax. ++39.0438.661712 http: www.eurofl ex.tv E-MAIL: eurofl ex@eurofl ex.tv Libro 1.indb 72 Libro 1.indb 72 19-09-2007 14:28:36 19-09-2007 14:28:36...

Tabla de contenido