Indesit FMR 54 K.A Manual De Instrucciones

Indesit FMR 54 K.A Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para FMR 54 K.A:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 25

Enlaces rápidos

FMR 54 K.A
Italiano
Istruzioni per l'uso
FORNO
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
Descrizione dell'apparecchio,10
English
Operating Instructions
OVEN
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,6
Description of the appliance,8
Description of the appliance,10
KZ.O.02.0361
Manual de instrucciones
HORNO
Manual de instrucciones,1
Advertencias,3
Asistencia,6
Descripción del aparato,8
Descripción del aparato,10
Instruções para a utilização
FORNO
Instruções para a utilização,1
Advertências,4
Assistência,7
Descrição do aparelho,8
Descrição do aparelho,10
Руководство по эксплуатации
ДУХОВОЙ ШКАФ
Руководство по эксплуатации,1
Запобіжні заходи,4
Сервисное обслуживание,7
Описание изделия,8
Описание изделия,10
Español
Sumario
Portuges
Índice
Русскии
Содержание

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Indesit FMR 54 K.A

  • Página 1: Tabla De Contenido

    FMR 54 K.A KZ.O.02.0361 Español Manual de instrucciones HORNO Sumario Manual de instrucciones,1 Advertencias,3 Asistencia,6 Descripción del aparato,8 Descripción del aparato,10 Instalación,25 Puesta en funcionamiento y uso,27 Programas,28 Precauciones y consejos,30 Mantenimiento y cuidados,30 Italiano Portuges Istruzioni per l’uso Instruções para a utilização...
  • Página 2: Пайдалану Нұсқаулығы

    Қазақша Пайдалану нұсқаулығы ПЕШ Мазмұны Пайдалану нұсқаулығы,2 Ескертулер,5 Көмек,7 Құрылғы сипаттамасы,9 Құрылғы сипаттамасы,10 Орнату,46 Қосу және пайдалану,48 Тағам дайындау режимдері,49 Сақтандырулар мен кеңестер,51 Күтім және пайдалану,51...
  • Página 3: Avvertenze

    years of age shall be kept away unless continuously supervised. This appliance can be used by children aged from 8 years Avvertenze and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities ATTENZIONE: Questo apparecchio e le or lack of experience and knowledge sue parti accessibili diventano molto caldi if they have been given supervision durante l’uso.
  • Página 4 por niños sin vigilancia. Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de alta pressão para limpar o No utilice productos abrasivos ni espátulas aparelho. de metal cortantes para limpiar la puerta de cristal del horno ya que podrían rayar ATENÇÃO: Assegure-se de que o la superficie y quebrar el cristal.
  • Página 5 ВНИМАНИЕ: Проверьте, чтобы изделие было выключено, перед заменой лампочки во избежание возможных ударов током. Ескертулер ЕСКЕРТУ: Құрылғы мен оның қол жететін бөліктері жұмыс кезінде қызуы мүмкін. Қыздыру элементтеріне тимеуге назар аударыңыз. 8-ге толмаған балаларға үздіксіз бақылау болмаса, құрылғыдан аулақ ұстау керек. Бұл құрылғыны қауіпсіз түрде...
  • Página 6: Assistenza

    08:00 e i giorni festivi, per chi chiama dal telefono fisso. Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.indesit.com.
  • Página 7: Сервисное Обслуживание

    Assistência ! Nunca recorra a técnicos não autorizados. Comunique: • o tipo de avaria; • o modelo da máquina (Mod.); • o número de série (S/N); Estas últimas informações encontram-se na placa de identificação situada no aparelho. Сервисное обслуживание ! Никогда не обращайтесь к неуполномоченным техникам.
  • Página 8: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Descrição do aparelho Vista d’insieme Vista de conjunto 1 POSIZIONE 1 1 POSIÇÃO 1 2 POSIZIONE 2 2 POSIÇÃO 2 3 POSIZIONE 3 3 POSIÇÃO 3 4 POSIZIONE 4 4 POSIÇÃO 4 5 POSIZIONE 5 5 POSIÇÃO 5 6 GUIDE di scorrimento dei ripiani 6 GUIAS de escorrimento das prateleiras 7 Ripiano LECCARDA...
  • Página 9: Жалпы Шолу

    Құрылғы сипаттамасы Жалпы шолу 1 ПОЗИЦИЯ 1 2 ПОЗИЦИЯ 2 3 ПОЗИЦИЯ 3 4 ПОЗИЦИЯ 4 5 ПОЗИЦИЯ 5 6 Сырғымалы серелерге арналған СЫРRЫТПАЛАР 7 ТАБА 8 ГРИЛЬ 9 Басқару тaқтaы...
  • Página 10 Descrizione dell’apparecchio Descrição do aparelho Pannello di controllo Painel de comandos 1. Spia TERMOSTATO 1. Indicador luminoso TERMOSTATO 2. Manopola TERMOSTATO 2. Selector do TERMÓSTATO 3. Manopola PROGRAMMI 3. Selector PROGRAMAS 4. Manopola TIMER RUSTICO * 4. Selector do TIMER RÚSTICO * Presente solo in alcuni modelli.
  • Página 11: Installazione

    Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
  • Página 12 TARGHETTA CARATTERISTICHE Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete larghezza cm 43,5 Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico Dimensioni* altezza cm 32,4 indicato nella targhetta caratteristiche (vedi a fianco). profondità cm 40,6 In caso di collegamento diretto alla rete è necessario interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore Volume* lt.
  • Página 13: Avvio E Utilizzo

    Avvio e utilizzo Orologio con contaminuti Rustico * ! Quando si inserisce la griglia assicurarsi che il fermo sia nella parte posteriore della cavità (vedi immagine). Manopola IMPOSTAZIONE TEMPI Icona Icona OROLOGIO CONTAMINUTI ! Alla prima accensione fare funzionare il forno a vuoto ! Tutte le impostazioni sono possibili solo se il forno è...
  • Página 14: Programmi

    Programmi Consigli pratici di cottura ! Nelle cotture ventilate non utilizzare le posizioni dei ripiani 1 e 5: sono investite direttamente dall’aria calda, che ! Per tutti i programmi è impostabile una temperatura tra potrebbe provocare bruciature sui cibi delicati. 60°C e MAX, tranne: ! Nelle cotture GRILL e GRATIN, disporre •...
  • Página 15 Tabella cottura Durata Peso Posizione Preriscaldamento Temperatura Programmi Alimenti cottura (Kg) dei ripiani (minuti) consigliata (minuti) Anatra 65-75 Arrosto di vitello o manzo 70-75 Forno Arrosto di maiale 70-80 Tradizionale Biscotti (di frolla) 15-20 Crostate 30-35 Pizza (su 2 ripiani) 2 e 4 15-20 Lasagne...
  • Página 16: Precauzioni E Consigli

    Precauzioni e consigli Smaltimento • Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità riutilizzati. alle norme internazionali di sicurezza. • La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), devono essere lette attentamente.
  • Página 17: Pulire La Porta

    Pulire la porta Pulire il vetro della porta con spugne e prodotti non abrasivi e asciugare con un panno morbido; non usare materiali ruvidi abrasivi o raschietti metallici affilati che possono graffiare la superficie e causare la frantumazione del vetro. Per una pulizia più...
  • Página 18: Installation

    Installation ! Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please make sure the booklet is also passed on to the new owners so that they may benefit from the advice contained within it.
  • Página 19 3. Secure the cable by fastening the clamp screw. APPLIANCE SPECIFICATIONS 4. Close the cover of the terminal board. width 43.5 cm Dimensions* Connecting the supply cable to the mains height 32,4 cm Install a standardised plug corresponding to the load depth 40.6 cm indicated on the data plate (see table).
  • Página 20: Start-Up And Use

    Start-up and use Clock with Country Style timer * ! When inserting the shelf make sure the backstop is at the rear of the cavity (see image). TIMER knob CLOCK TIMER icon icon ! The first time you use your appliance, heat the empty ! All settings can only be entered if the oven is connected oven with its door closed at its maximum temperature for to the mains electricity.
  • Página 21: Cooking Modes

    Cooking modes Practical cooking advice ! Do not place racks in position 1 and 5 during fan-assisted cooking. Excessive direct heat can burn temperature ! A temperature value can be set for all cooking modes sensitive foods. between 60°C and Max, except for ! In the GRILL and GRATIN cooking modes, place the dripping •...
  • Página 22: Cooking Advice Table

    Cooking advice table Cooking Cooking Weight Rack Pre-heating Recommended Foods time modes (in kg) position time (min) temperature (minutes) Duck 65-75 Roast veal or beef 70-75 Convection Pork roast 70-80 Oven Biscuits (short pastry) 15-20 Tarts 30-35 Pizza (on 2 racks) 2 and 4 15-20 Lasagne...
  • Página 23: Precautions And Tips

    Precautions and tips Disposal • When disposing of packaging material: observe local legislation so that the packaging may be reused. ! This appliance has been designed and manufactured • The European Directive 2002/96/EC on Waste in compliance with international safety standards. The Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires following warnings are provided for safety reasons and that old household electrical appliances must not...
  • Página 24: Cleaning The Oven Door

    Cleaning the oven door Clean the glass part of the oven door using a sponge and a non-abrasive cleaning product, then dry thoroughly with a soft cloth. Do not use rough abrasive material or sharp metal scrapers as these could scratch the surface and cause the glass to crack.
  • Página 25: Instalación

    Instalación ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes. ! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad.
  • Página 26 Conexión del cable de alimentación eléctrica a la red PLACA DE CARACTERÍSTICAS Instale en el cable un enchufe normalizado para la carga ancho 43,5 cm. indicada en la placa de características (ver al costado). Dimensiones* altura 32,4 cm. En el caso de conexión directa a la red, es necesario profundidad 40,6 cm.
  • Página 27: Puesta En Funcionamiento Y Uso

    Puesta en funcionamiento y uso Reloj con contador de minutos Rústico* ! Cuando introduzca la parrilla, controle que el tope esté en la parte posterior de la cavidad (ver la imagen). Mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS Icono Icono RELOJ CONTADOR DE MINUTOS ! La primera vez que encienda el horno, hágalo funcionar ! Los ajustes son posibles sólo si el horno está...
  • Página 28: Programas

    Programas Consejos prácticos para cocinar ! En las cocciones ventiladas no utilice las posiciones 1 y 5: son las que reciben directamente el aire caliente lo cual ! En todos los programas se puede fijar una temperatura podría provocar quemaduras de las comidas delicadas. entre 60ºC y MAX, excepto en: ! En las cocciones GRILL y GRATIN, coloque la grasera en la •...
  • Página 29: Tabla De Cocción

    Tabla de cocción Duración Peso Posición de Precalentamiento Temperatura de la Programas Alimentos (Kg) los estantes (minutos) aconsejada cocción (minutos) Pato 65-75 Asado de ternera o de vaca 70-75 Horno Asado de cerdo 70-80 Tradiciónal Bizcochos (de pastaflora) 15-20 Tortas glaseadas 30-35 Pizza (en 2 niveles) 2 y 4...
  • Página 30: Precauciones Y Consejos

    Precauciones y consejos Eliminación • Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta manera los embalajes podrán ser ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad reutilizados. con las normas internacionales de seguridad. • En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos Estas advertencias se suministran por razones de seguridad de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los y deben ser leídas atentamente.
  • Página 31: Limpiar La Puerta

    Limpiar la puerta Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos no abrasivos y séquelo con un paño suave; no utilice materiales ásperos abrasivos o raederas metálicas afiladas que puedan rayar la superficie y quebrar el vidrio. Para lograr una limpieza más profunda es posible desmontar la puerta del horno: 1.
  • Página 32: Instalação

    Instalação ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências. ! Leia com atenção as instruções: há...
  • Página 33 PLACA DAS CARACTERÍSTICAS Ligação do cabo de fornecimento à rede eléctrica Monte no cabo uma ficha em conformidade com as normas largura 43,5 cm Medidas* altura 32,4 cm para a carga indicada na placa de identificação (veja ao lado). profundidade 40,6 cm No caso de uma ligação directa à...
  • Página 34: Início E Utilização

    Início e utilização Relógio com contador de minutos Rústico * ! Ao inserir a grelha, assegurar-se de que o pino esteja na parte posterior da cavidade (ver imagem). Selector de PROGRAMAÇÃO dos TEMPOS Ícone Ícone RELÓGIO CONTADOR DE MINUTOS ! Quando o acender pela primeira vez, aconselhamos de ! Todas as programações são possíveis somente se o fazer funcionar o forno vazio pelo menos durante uma hora, forno estiver ligado ao sistema eléctrico.
  • Página 35: Programas

    programação será anulada e o ícone CONTADOR DE poderão provocar queimaduras em alimentos delicados. MINUTOS desliga-se. ! Nas cozeduras de GRILL e GRATIN, coloque a bandeja pingadeira na posição 1 para recolher os resíduos de Programas cozedura (molhos e/ou gordura). ! Para todos os programas pode ser definida uma COZEDURA MÚLTIPLA temperatura entre 60°C e MÁX., excepto:.
  • Página 36: Tabela De Cozedura

    Tabela de cozedura Duração Pré Peso Posição das Temperatura Programas Alimentos aquecimento (Kg.) prateleiras aconselhada cozedura (minutos) (minutos) Pato 65-75 Carne de vitela ou vaca assada 70-75 Forno Carne de porco assada 70-80 Tradicional Biscoitos (de massa tenra) 15-20 Tortas doces 30-35 Pizza (em 2 prateleiras) 2 e 4).
  • Página 37: Precauções E Conselhos

    Precauções e conselhos Eliminação • Eliminação do material de embalagem: obedeça as regras locais, de maneira que as embalagens possam ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade ser reutilizadas. com as normas internacionais de segurança. Estas • A directiva Europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos advertências são fornecidas por razões de segurança e de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) prevê...
  • Página 38: Substituição Da Lâmpada

    Limpeza da porta Limpe o vidro da porta com esponjas e produtos não abrasivos e enxugue com um pano macio; não use materiais ásperos, abrasivos ou espátulas metálicas afiadas que podem arranhar a superfície e quebrar o vidro. Para uma limpeza mais cuidadosa é possível desmontar a porta do forno: 1.
  • Página 39: Установка

    Установка ! Важно сохранить данное руководство для его последующих консультации. В случае продажи, передачи изделия или при переезде на новое место жительства необходимо проверить, чтобы руководство оставалось вместе с изделием, для того чтобы его новыи владелец мог ознакомиться с правилами эксплуатации...
  • Página 40 Подсоединение сетевого шнура изделия к сети ПАСПОРТНАЯ ТАБЛИЧКА электропитания а 43,5 Установите на сетевой кабель нормализованную Га а а 32,4 штепсельную вилку, расчитанную на нагрузку, указанную а а 40,6 на паспортной табличке (см. сбоку). В случае прямого подключения к сети электропитания О...
  • Página 41: Включение И Эксплуатация

    Включение и эксплуатация Настройка часов и таймера* ! При установке решетки проверьте, чтобы упор находился в задней части ниши (см. изображение). Р а НАСТРОЙКА ВРЕМЕНИ С С ЧАСЫ ТАЙМЕР ! При первом включении духового шкафа рекомендуем ! Можно выполнить любую настройку, только если прокалить...
  • Página 42: Программы

    ЧАСОВ на 3 секунды: настройка отменяется, и символ используйте 1-ый и 5-ый уровни: они подвергаются ТАЙМЕР гаснет. прямому воздействию горячего воздуха, который может сжечь деликатные продукты. Программы ! При использовании ГРИЛЬ и ПОДРУМЯНИВАНИЕ, особенно с функцией вертела, поместите противень на ! Для...
  • Página 43 Та а П а В П В Р а П У а а а а У а 65-75 Жа 70-75 Т а а а а Жа 70-80 П 15-20 П а 30-35 П а ( а 2- 15-20 Ла а 30-35 Ба...
  • Página 44: Предосторожности И Рекомендации

    Предосторожности и • В случае неисправности категорически запрещается открывать внутренние механизмы изделия с целью рекомендации их самостоятельного ремонта. Обращайтесь в Центр Сервисного обслуживания (см. Сервисное обслуживание). ! Изделие спроектировано и изготовлено в соответствии • Не ставьте предметы на открытую дверцу духового с...
  • Página 45: Техническое Обслуживание И Уход

    Техническое обслуживание 3. возьмитесь за дверцу руками и уход с двух сторон, плавно закроите ее, но не полностью. Затем потяните дверцу на себя, снимая Отключение электропитания ее со своего гнезда (см. схему). Перед началом какой-либо операции по обслуживанию Для установки дверцы на место или...
  • Página 46 Орнату ! Жаңа құрылғымен жұмысты бастамастан бұрын осы пайдалану нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз. Мұнда құрылғыны қауіпсіз қолдану, орнату және оны күту туралы маңызды ақпараттар қамтылған. ! Келешекте анықтама ретінде қарау үшін пайдалану нұсқаулығын сақтап қойыңыз. Оны құрылғының кез келген жаңа иесіне беріңіз. Ортаға...
  • Página 47 3. Қыспа бұранданы нығайтып, кабельді орнына бекітіңіз. ТЕХНИКАЛЫ СИПАТТАМАЛАР КЕСТЕСІ 4. Дәнекер қалқаншаның қақпағын жабыңыз. 43,5 32,4 Электр кабелін желіге қосу 40,6 Деректер кестесінде көрсетілген жүктемеге сәйкес стандартты айырғышты орнатыңыз (бүйірін қараңыз). К Құрылғы, құрылғы мен желі арасында орнатылған 3 45,5 мм...
  • Página 48: Қосу Және Пайдалану

    Қосу және пайдалану Кантри стиліндегі таймермен уақытты орнатыңыз * ! Тартпаны салған кезде т о қ т а т қ ы ш қ у ы с т ы ң артқы жағында екеніне көз жеткізіңіз (суретті қараңыз). УА ЫТТЫ ОРНАТУ а СА...
  • Página 49: Тағам Дайындау Режимдері

    КӨП ТАҒАМ ДАЙЫНДАУ Тағам дайындау режимдері • Молырақ жылуды талап ететін тағамды екінші ! Төмендегілерден басқа тағам дайындау режимдерінің позициядағы тартпаға салып, екінші және төртінші барлығына 60°C пен МАКС аралығында кез келген позицияларды қолданыңыз. температура мәні орнатылуы мүмкін • Тұтқалы табаны астыңғы жаққа, ал тартпаны үстіңгі •...
  • Página 50 Та а а а а Та а Та а а Са а Та а А а а а П а а а а а а К 65-75 а а 70-75 а а 70-80 П а а 15-20 Б 30-35 Multi- П...
  • Página 51: Күтім Және Пайдалану

    Сақтандырулар мен кеңестер Жою • Орау материалдарын тастаған кезде: ораманың қайта пайдаланылуы мүмкін болатындай жергілікті заңды ! Бұл құрылғы халықаралық қауіпсіздік стандарттарына қадағалаңыз. сай өңделіп шығарылған. Төмендегі ескертулер • Электр және электроникалық құралдардың қалдықтарына қауіпсіздік ережелерін ескерту мақсатында берілген (WEEE) қатысты 2002/96/EC Еуропа заңнамасына және...
  • Página 52 195106748.00 07/2012 - XEROX FABRIANO Пеш есігін тазалау Пеш есігінің әйнегін ысқышпен және қырғыш емес тазартқыш құралдармен тазалап, жұмсақ шүберекпен мұқият құрғатыңыз. Қатты қырғыш затты немесе өткір темір қырғыштарды пайдаланбаңыз, себебі олар әйнек бетін тырнап, оның сынуына әкелуі мүмкін. Мұқият тазалау үшін пештің есігін алып тастауға болады: 1.
  • Página 53 McGrp.Ru Сайт техники и электроники Наш сайт McGrp.Ru при этом не является просто хранилищем инструкций по эксплуатации, это живое сообщество людей. Они общаются на форуме, задают вопросы о способах и особенностях использования техники. На все вопросы очень быстро находятся ответы от таких же посетителей сайта, экспертов...

Tabla de contenido