Página 1
ELAN Badewannenlifter Sollevatore per vasca da bagno Gebrauchsanweisung Istruzioni per l’uso Bathlift Aparato elevador de bañera Operating Instructions Instrucciones de manejo Elévateur de bain Badkarslyft Mode d’emploi Bruksanvisning Badlift Badekarløfter Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning...
Página 2
WICHTIG! IMPORTANTE! Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerk- Si prega di leggere attentamente queste istruzioni per sam durch, bevor Sie das Produkt benutzen. Beachten l’uso prima di utilizzare il prodotto. Attenersi a tutte le in- Sie alle Hinweise, insbesondere die Sicherheitshinwei- dicazioni, in particolar modo a quelle relative alla sicu- se, und handeln Sie danach.
Das Symbol der "durchgestrichenen Müllton- Lagern Sie das Produkt in trockenen Räu- ne" befindet sich auf diesem Produkt, um Sie men bei einer Temperatur zwischen 0 °C und an die Verpflichtung zum Recycling zu erin- 30 °C. nern. Lagern Sie das Produkt nicht direkt neben Bitte verhalten Sie sich umweltbewusst und Wärmequellen.
Beschreibung Transportieren Lieferumfang Wichtig! ● Die Sauger bleiben beim Transport ange- Im Lieferumfang des AQUATEC ELAN sind folgende baut. Teile enthalten (Bild 1 und Bild 2): ● Der Akku darf beim Transport nicht in die Badewannenlifter (Bild 1) bestehend aus: Führung auf der Rückenlehne eingescho-...
Sauger montieren 5.2.3 Hintere Sauger montieren Wichtig! VORSICHT! ● Die Montage ist für die rechte und linke Sei- Klemmgefahr durch bewegliche Hubsche- te gleich. ● Die hinteren Sauger haben zwei Laschen Fassen Sie während der Montage nicht in und ein Gewinde. den Bereich zwischen der Hubschere.
Den Badewannenlifter (2, Bild 5) auf den Boden Die Verriegelung zwischen Grundplatte und Sitzplatte der leeren Badewanne stellen. Die Spindelfußauf- schließt automatisch. nahme (3, Bild 5) zeigt dabei zum Badewanne- Wichtig! nende, das dem Ablauf (1, Bild 5) gegenüberliegt. ● Lösen Sie beide hinteren Sauger gleichzei- tig.
In einer Notsituation, wenn z. B. die AUF- oder AB- Störungen beseitigen Taste klemmt, die NOT-AUS-Taste (1, Bild 10) drü- Wichtig! cken. Die folgende Tabelle gibt Ihnen Hinweise auf Die Bewegung des Badewannenlifters wird sofort ge- Störungen und deren mögliche Ursachen. stoppt.
Das Produkt mit handelsüblichen Reinigungs- und Desinfektionsmitteln sowie mit einem Lappen oder einer Bürste abwaschen. Das Produkt mit warmem Wasser abbrausen. Das Produkt mit einem Lappen abtrocknen. Die Gleitschiene (14, Bild 1) mit Vaseline leicht einfetten. Die Bezüge von Sitz und Rückenlehne (Option) abknöpfen.
Store the product in a dry room at a tempera- ture of between 0 °C and 30 °C. Scope of delivery The following parts are supplied with the AQUATEC ELAN (fig. 1 and fig. 2): * In the text, a picture illustrating the type of risk re-...
Bathlift (fig. 1) consisting of: Setting up Sideflap Seat plate Important! Battery guide with plug Hand control Before setting up, inspect all parts for damage Drive unit cover caused by transport. Curled cable for hand control Recharging the battery Backrest Spindle CAUTION! Spindle foot...
5.2.2 Attaching the front suction cups Setting up the bathlift in the bathtub Important! CAUTION! ● The procedure is the same for the right and the left sides. The seat may slip if the suction cups do not adhere properly. ●...
Fold the sideflaps on the seat inwards (3, fig. 9). 6.1.1 Lifting Important! Press the UP button (3, fig. 10) on the hand control (4, ● When folding the backrest down, ensure fig. 10). The seat moves upwards. that the curled cable of the hand control does not get caught.
Turn yourself so that you can be comfortably low- Care and maintenance ered into the water. Lift one leg after the other over the edge of the bathtub. Seat and backrest Once you are sitting correctly, press the DOWN button (5, fig. 10) to lower the seat into the water. CAUTION! To get out of the bath, follow the above steps in re- There is a risk of injury when the lifting scis-...
Réparation des pannes....21 Lors de la préparation, respecter les directives de pré- paration et d’hygiènes d’AQUATEC. Vous pouvez Maintenance et entretien ... . 22 vous procurer ces directives sur demande en vous Siège et dossier .
Ce produit peut contenir des substances qui Si vous utilisez des huiles ou des sels de pourraient être nocives à l’environnement si bain, respectez le dosage recommandé. Les elles sont déposées dans des endroits inap- adjuvants pourraient affecter le bon glisse- propriés (remblais par exemple) et non con- ment du ciseau de levage.
Volume de livraison ● Les ventouses restent montées durant le transport. Le volume de livraison de l’AQUATEC ELAN com- prend les pièces suivantes (image 1 et image 2) : ● Transporter l’accumulateur en le position- nant dans la glissière du dossier est inter- Elévateur de bain (image 1) composé...
Débranchez la fiche de la prise. Relevez la languette (5, image 3) et accrochez le garrot dans la rainure (1, image 3). Débranchez la fiche à jack (du chargeur) du con- necteur femelle de l’accumulateur. Enfoncez de nouveau le bouchon de ventouse rouge.
Posez l’élévateur de bain (2, image 5) au fond de Le dispositif de verrouillage entre la plaque de base et la baignoire vide. Ce faisant, orientez le logement la plaque du siège se ferme automatiquement. de l’arbre (3, image 5) vers l’extrémité de la bai- Important ! gnoire opposée à...
6.1.3 ARRET DE SECOURS Pour monter, appuyez sur la touche MONTER (3, image 10). Important ! Appuyez sur la touche ARRET DE SECOURS Retirez l’accumulateur de son guide et rechargez- uniquement en cas d’urgence. le conformément au paragraphe 5.1 ou démontez l’élévateur de bain dans la baignoire conformé- En cas d’urgence, p.
Maintenance Maintenance et entretien Si vous respectez les consignes d’entretien mention- nées ci-dessus, l’élévateur de bain ne nécessitera Siège et dossier aucune maintenance. ATTENTION ! Risque de pincement dû aux éléments mo- biles du ciseau de levage Procédez avec précaution pour nettoyer le siège.
Berg het product niet direct naast warmte- Het container symbool geeft aan dat u wordt bronnen op. verzocht het product te recyclen wanneer mogelijk. Neem alstublieft uw verantwoordelijkheden Stel het product niet bloot aan direct zonlicht. en recycle dit product via een erkend recly- clingbedrijf aan het eind van het gebruiks- leven.
Omvang van de levering Belangrijk! ● De zuignappen blijven bij het transport ge- De levering van de AQUATEC ELAN omvat de volgen- monteerd. de onderdelen (afb. 1 en afb. 2): ● De accu mag bij het transport niet in de ge- Badlift (afb.
Zuignap monteren 5.2.3 Achterste zuignappen monteren Belangrijk! VOORZICHTIG! ● De montage is hetzelfde voor de rechter- Beknellingsgevaar door beweeglijke hef- en linkerkant. scharen ● De achterste zuignappen hebben twee lip- Grijp tijdens de montage niet tussen de hef- pen en een schroefdraad. schaar.
De badlift (2, afb. 5) op de bodem van de lege De vergrendeling tussen bodemplaat en zitplaat wordt badkuip plaatsen. De spilvoethouder (3, afb. 5) automatisch gesloten. wijst daarbij naar het uiteinde van de badkuip dat Belangrijk! tegenover de afvoer (1, afb. 5) ligt. ●...
De beweging van de badlift wordt onmiddellijk stopge- Storingen verhelpen zet. Belangrijk! De volgende tabel geeft u instructies over sto- Na het loslaten van de NOODSTOP-toets en evt. het ringen en de mogelijke oorzaken hiervan. Als u verhelpen van de storing is de badlift weer gereed voor de storing aan de hand van de genoemde op- gebruik.
Het product met gangbare schoonmaak- en desin- fectiemiddelen en met een doek of een borstel af- wassen. Het product met warm water afsproeien. Het product met een doek afdrogen. Smeer de glijrail (14, afb. 1) lichtjes in met vaseli- Knoop de bekleding van de zitting en de ruggen- steun (optie) los.
Rimozione dei disturbi....35 Per la preparazione di AQUATEC è necessario atte- nersi alle direttive in materia di preparazione ed igiene. Cura e manutenzione ....35 È...
Il simbolo "contenitore di spazzatura barra- Conservare il prodotto in locali asciutti ad to" collocato su questo prodotto vi incoraggia una temperatura compresa tra 0 °C e 30 °C. a riciclarlo consegnandolo nei punti di raccol- ta appropriati. Non posizionare il prodotto nelle immediate Comportatevi in maniera responsabile verso vicinanze di fonti di calore.
Trasporto Fornitura Importante! ● Durante il trasporto le ventose restano La fornitura di AQUATEC ELAN comprende i seguenti montate. componenti (fig. 1 e fig. 2): ● Durante il trasporto la batteria non deve es- Il sollevatore per vasca da bagno (fig. 1) è costitui-...
Avvitare la ventosa (1, fig. 4) inserendola dal basso Importante! completamente nella boccola filettata prevista per tale Lo smontaggio delle ventose avviene nella se- scopo (2, fig. 4). quenza inversa. La boccola filettata è collocata sul lato della piastra di 5.2.1 Preparazione del montaggio base (3, fig.
Aprire le ribalte laterali verso l’esterno (fig. 7). Uso dei comandi Inserire dall’alto la batteria carica (2, fig. 8) nella guida (3, fig. 8) posizionata sullo schienale. Comando Spingere la batteria fino in fondo. La batteria viene Importante! inserita fino allo scatto. ●...
Bagno Rimozione dei disturbi Importante! ATTENZIONE! La seguente tabella fornisce indicazioni sui di- Scivolamento del sedile dovuto ad una sturbi e le possibili cause. Se il disturbo non scarsa aderenza delle ventose può essere rimosso sulla base dei rimedi ripor- tati di seguito è...
Lavare il prodotto con detergenti e disinfettanti che si trovano comunemente in commercio con l’ausilio di un panno o una spazzola. Lavare il prodotto con acqua calda. Asciugare il prodotto con l’ausilio di un panno. Lubrificare leggermente la guida di scorrimento (14, fig.
Solucionar fallos ....42 En la preparación, observe las normas de preparación y de higiene de AQUATEC. Puede solicitar estas nor- Cuidado y mantenimiento ... 42 mas a AQUATEC.
Almacene el producto en lugares secos con El contenedor tachado es un símbolo que in- una temperatura de 0 °C a 30 °C. dica la recogida selectiva de aparatos eléc- tricos o electrónicos para incentivar siempre que sea posible el reciclaje. No almacene el producto en proximidad di- Por favor, actúe de forma responsable con el recta de fuentes de calor.
Transporte Volumen de entrega ¡Importante! ● Durante el transporte las ventosas perma- El volumen de entrega del AQUATEC ELAN incluye necen puestas. los siguientes componentes (fig. 1 a fig. 2): ● Durante el transporte la batería no puede Aparato elevador de bañera (fig. 1) compuesto por:...
Montaje de los ventosas 5.2.3 Montaje de las ventosas traseras ¡Importante! ¡CUIDADO! ● El montaje es igual para los lados derecho Peligro de pillarse la mano por el movimien- e izquierdo. to del mecanismo de elevación tipo tijera ● Las ventosas traseras tienen dos lengüetas Durante el montaje no introduzca la mano y una rosca.
Siga levantando (5, fig. 9) el asiento por la parte ¡CUIDADO! de atrás. El pie del husillo puede resbalarse Las ventosas delanteras se sueltan por sí mismas. Tras enderezar el respaldo controle si el pie ¡Importante! del husillo se encuentra dentro de su aloja- Con adaptadores de altura montados (opcio- miento y si está...
Una vez que se ha soltado la tecla de PARADA DE Solucionar fallos EMERGENCIA y se haya subsanado el fallo, el apara- ¡Importante! to elevador de bañera está nuevamente preparado La siguiente tabla le proporciona indicaciones para el funcionamiento. sobre los diferentes fallos y sus posibles cau- sas.
Lave el producto con productos de limpieza y des- infección comerciales utilizando un paño o un ce- pillo. Duche el producto con agua caliente. Seque el producto con un paño. Engrase ligeramente el patín de deslizamiento (14, fig. 1) con vaselina. Desabotone los revestimientos del asiento y del respaldo (opcionales).
CE-märkning Kontakta återförsäljaren om det uppstår funktionsstörningar. Produkten motsvarar bestämmelserna i direktiv 93/42/ EEG om medicintekniska produkter. Utför inga egenmäktiga ändringar eller om- byggnader. Säkerhetsanvisningar Anvisningar till batteriet och laddaren Varningar och symboler Släng aldrig batterier på öppen eld; förvara I denna bruksanvisning finns följande varningar och inte batteriet i närheten av öppen eld.
Beskrivning Transport Leveransomfattning Observera! ● Sugkopparna ska vara monterade under Till AQUATEC ELAN medlevereras följande delar transport. (bild 1 och bild 2): ● Vid transport får batteriet inte sitta i batteri- Badkarslyft (bild 1) bestående av: fästet på ryggstödet. Sidoklaff Sittplatta Tag alltid ut batteriet ur fästet och fäll ihop badkarslyf-...
5.2.1 Förbereda monteringen 5.2.4 Avsluta monteringen Lägg ned lyften på sidan. Fäll försiktigt ihop lyftsaxen igen. Lyft upp ryggstödet något. Fäll ned ryggstödet helt. Låsmekanismen mellan basplattan och sittplattan lå- Låsmekanismen mellan basplattan och sittplattan lå- ses upp automatiskt. ses automatiskt. Drag försiktigt loss basplattan (12, bild 1) från sitt- Ställ ned lyften på...
6.1.1 Observera! Ta tag i handtaget ordentligt så att batteriet Tryck på UPP-knappen (3, bild 10) på handkontrollen hålls fast säkert. (4, bild 10). Sitsen höjs. Lossa batteriet genom att dra lätt i handtaget 6.1.2 (uppåt) (1, bild 8). Tryck på NER-knappen (5, bild 10) på handkontrollen Drag upp batteriet ur fästet (2, bild 9).
Lämna badkaret i omvänd ordning. Rengör produkten med ett vanligt rengörings- och desinfektionsmedel och en trasa eller borste. Tryck på UPP-knappen (3, bild 10) för att höja sitsen. Duscha av produkten med varmt vatten. Ta ut batteriet från batterifästet och ladda det en- ligt beskrivningen i avsnitt 5.1 eller ta ut badkars- Torka av produkten med en trasa.
CE-sertifisering Skulle det oppstå funksjonsfeil, ta straks kon- takt med forhandleren. Produktet overholder bestemmelsene i retningslinjen for medisinprodukter 93/42/EWG. Foreta ikke endringer eller ombygging på egen hånd. Sikkerhetshenvisninger Råd ang. batteriet og laderen Advarsler og symboler Kast aldri batteriet i åpen flamme og unngå å I denne bruksanvisningen finner du følgende advarsler lagre batteriet i nærheten av ild.
Beskrivelse Transportere Leveringsomfang Viktig! ● Sugekoppene er montert under transport. Leveransen av AQUATEC ELAN inkluderer følgende deler (bilde 1 til bilde 2): ● Batteriet må ikke skyves inn i holderen i ryggstøet under transport. Badekarløfter (bilde 1) bestående av: Sideklaff...
5.2.1 Forberede montasje Låseanordningen mellom grunnplaten og sitteplaten lukker automatisk. Legg løfteren på siden. Plasser løfteren på de monterte sugekoppene. Løft ryggstøet litt. Låseanordningen mellom grunnplaten og sitteplaten Montering i badekaret åpnes automatisk. FORSIKTIG! Trekk grunnplaten (12, bilde 1) og setet (2, bilde 1) forsiktig fra hverandre.
Trekk batteriet opp av holderen (2, bilde 9). 6.1.1 Løfting Slå sideklaffene på setet innover (3, bilde 9). Trykk på OPP-knappen (3, bilde 10) på den manuelle styringsenheten (4, bilde 10). Setet kjøres opp. Viktig! ● Når ryggstøet slås sammen, må man passe 6.1.2 Senking på...
Du går ut av badekaret i motsatt rekkefølge. Vask produktet med vanlige rengjørings- og desin- feksjonsmidler, børste og klut. For å kjøre opp, trykker du OPP-knappen (3, bilde 10). Dusj produktet med varmt vann. Ta batteriet ut av holderen og lad det som beskre- vet i avsnitt 5.1 eller demonter badekarløfteren i Tørk produktet med en klut.