ITALIANO Descrizione ed impiego Vort HR 350 Avel (nel seguito “l’apparecchio”) è un recuperatore di calore per uso residenziale, caratterizzato da elevate efficienze di scambio termico, bassi consumi e ridotte dimensioni. L’apparecchio è controllato da un sistema di gestione elettronica avanzata ed è equipaggiato da motoventilatori dotati di motori EC brushless.
Centro Assistenza Vortice. • Se il prodotto cade o riceve forti colpi farlo verificare subito presso un Centro di Assistenza Tecnica autorizzato Vortice. • L’apparecchio deve essere montato in modo da garantire che, in condizioni normali di funzionamento, nessuno possa venirsi a trovare in prossimità...
ITALIANO Installazione NOTA L’apparecchio non è adatto per installazioni in ambiente esterno. L’apparecchio deve essere installato seguendo le norme di sicurezza in vigore nel paese di destinazione e le istruzioni contenute nel presente libretto. L’apparecchio deve essere installato su una superficie o parete interne all’abitazione e strutturalmente adatte a reggerne il peso (max. 50 Kg). Per la posa in opera dell’...
è obbligatorio l’uso di opportuni dispositivi o sistemi per evitare la formazione di condensa e l’entrata di acqua piovana. Collegamento dell’ optional Pre-heater Sul canale di prelievo (Vedi Figura 3, lettera (A)) è possibile l’abbinamento di un pre-riscaldatore Vortice, la cui installazione è demandata all’installatore. La distanza minima del pre-riscaldatore dall’apparecchio è di 500 mm.
La rimozione del pannello frontale è operazione è da eseguirsi: - Fase di installazione: vedi paragrafo “Montaggi previsti”; - Manutenzione straordinaria: rivolgersi a Centro Assistenza Vortice. Schemi di collegamento L’ apparecchiatura necessita di essere alimentata da rete elettrica esterna. La posa dell’impianto elettrico può essere Eseguita: - con tubo sottotraccia (incassato);...
ITALIANO Utilizzo L’ apparecchio è gestito in automatico da un sistema di controllo elettronico. L’ apparecchiatura è in grado di scegliere automaticamente la modalità di funzionamento più adatta, in funzione della temperatura esterna. All’accensione, l’apparecchio ferma per 2 minuti entrambi i motori, per permettere il riposizionamento della valvola di bypass.
Página 10
ITALIANO 2) Passate 24 h dall’ ultima apertura By-pass l’ apparecchio forza l’ attivazione del By-pass per verificare la posizione effettiva della serranda: - se la serranda risulta aperta, ne forza l’ apertura; - se la serranda risulta chiusa, ne forza la chiusura. Questo comportamento del sistema è...
Pagina di “HOME” All’accensione, il display visualizza il logo Vortice per circa 10 secondi. Dopo di che, passa alla pagina “HOME”. Questa pagina permette la visualizzazione di diversi dati utili al controllo dell’apparecchiatura. I dati o le informazioni che la pagina può...
Página 12
ITALIANO Di seguito, sono riportati alcuni esempi di schermate HOME. Bypass NoFrost Ext + 5°C Int +22°C Progr Exh +18°C 03/04/2017 12:30 Accensione/spegnimento dell’apparecchiatura (solo mercati NO UK) Solo per mercato NO UK: Qualora l’apparecchiatura sia spenta, la pagina “HOME” visualizzerà al centro la scritta “Spento”. Per accendere l’apparecchiatura: dalla pagina “HOME”, premere il tasto [▲].
Página 13
ITALIANO Pagina “Menu uso” utente Scegliere il “Menu uso” utente inserendo la password come mostrato in figura. Attraverso questa nuova pagina, è possibile gestire: • Bypass MAN attivazione forzata per 12 h della Modalità “By-pass”; • Vacanza attivazione della Modalità “Vacanza”: apparecchio sempre attivo alla Velocità minima. •...
Página 14
ITALIANO Attraverso questa nuova pagina, è possibile gestire: SETP BYP. • Setp Byp. [ ▲ ] La modalità “By-pass” si attiva in funzione della temperatura: “Setp Byp” selezionabile in un range variabile tra 15°C e 30°C (valore di default 18°C). T.
Página 15
ITALIANO Pagina “Menu di No Frost” Dal “Menu uso Installatore’, è possibile selezionare “No Frost’, per accedere al “Menu di No Frost”. Premendo il tasto [ ] appare: Condizioni di fabbrica NO FROST UN-BALAN. SI (abilitato) [ ▲ ] UN-BALAN. HEATER NO (non abilitato) HEATER...
Página 16
ITALIANO Pagina “Menu di Regolazione Velocità” Dal “Menu uso Installatore’, è possibile selezionare “Velocità”, per accedere al “Menu di Regolazione Velocità”. Premendo il tasto [ ] appare: VELOCITA VEXH1 [ ▲ ] [ ▲ ] VSUP1 VEXH1 VSUP2 VEXH2 VSUP3 VEXH3 VSUP B VEXH B...
Página 17
ITALIANO Pre-allarme: “Controllo filtri” Passato il periodo di tempo preimpostato, in “HOME” appare “Allarme ” e nella pagina “Allarmi” la nota: “Verifica pulisci filtri”. Per sostituire i filtri, seguire le indicazioni riportate al paragrafo “Manutenzione e Pulizia”. Premendo il tasto [ ] appare: Filtri Allarmi [ ▲...
Página 18
ITALIANO Allarme: “Sonda Est guasta” L’apparecchiatura è dotata di una sonda di temperatura, che misura la temperatura dell’aria in ingresso dall’ambiente esterno. Il guasto della sonda porta alla segnalazione in “HOME” del messaggio “Allarme ” e nella pagina “Allarmi” la nota: “Sonda Est contatta assistenza”.
ITALIANO Pagina “Data & Ora” Consente di impostare il giorno della settimana e l’ora corrente Dalla pagina “Configurazione”, scegliere la riga “Data & Ora” e premere il tasto [ ]. [ ▲ ] DATA&ORA CONFIG GIOVEDI DATA&ORA dd: 03 PRG CRONO mm: 04 yy: 17 hh: 11...
Página 20
ITALIANO La pagina “Prg crono” permette di assegnare fino a 6 fasce orarie con velocità diverse, compreso l’arresto dell’apparecchiatura. Premendo i tasti [▲] o [▼] più volte si scorrono tutti gli intervalli. NOTA Negli intervalli non specificati l’apparecchiatura funzionerà alla velocità impostata manualmente nella pagina “HOME”. NOTA Le velocità...
ITALIANO Manutenzione e pulizia Fig. 35-36 Manutenzione Ordinaria - Filtri Tempi consigliati per la manutenzione: in generale, il livello di inquinamento dell’aria è variabile in funzione dell’area geografica di installazione; quindi, è variabile la durata dei filtri. Tenendo presenti queste considerazioni, gli allarmi per la manutenzione dei filtri sono i seguenti: •...
ITALIANO Informazione importante per lo smaltimento ambientalmente compatibile IN ALCUNI PAESI DELL'UNIONE EUROPEA QUESTO PRODOTTO NON RICADE NEL CAMPO DI APPLICAZIONE DELLA LEGGE NAZIONALE DI RECEPIMENTO DELLA DIRETTIVA RAEE E QUINDI NON È IN ESSI VIGENTE ALCUN OBBLIGO DI RACCOLTA DIFFERENZIATA A FINE VITA. Questo prodotto è...
ENGLISH Description and use Vort HR 350 Avel (hereafter “the appliance”) is a heat recovery unit for residential use, featuring high heat exchange efficiency, low power consumption and compact size. The appliance is controlled by a hi-tech electronic management system and equipped with fan units that utilize EC brushless motors. A heat exchanger is fitted inside the appliance to guarantee heat exchange efficiency levels >85%.
ENGLISH • If the power cable is damaged, have it replaced without delay by a Vortice Technical Support Centre. • Should the appliance be dropped or suffer heavy impact, have it checked without delay by a Vortice Technical Support Centre.
ENGLISH Installation NOTE The appliance is not suitable for outdoor installation. The appliance must be installed in accordance with current safety regulations in the destination country, and with the instructions in this booklet. The appliance must be installed on an internal surface or wall of the home structurally suited to holding its weight (max. 50 kg). To mount the appliance, use Brackets kit for Wall mounting (supplied with produtc) or Brackets kit for Suspended floor mounting (optional).
Página 26
Connecting the Pre-heater optional On the Stale air outlet duct (See Fig. 3, letter (A)), you can connect the Vortice Pre-Heater optional, which must be fitted and set up by the installer. The minimum distance of the preheater from the appliance is 500 mm.
ENGLISH IMPORTANT: Fig. 4 - Winter operating: high probability of condensate forming; drain hoses must be connected, with a siphon trap. “a”. - Summer operating: probability of condensate forming; drain hoses should be connected, with a siphon trap. “b”. Fig. 5 The siphon must be created observing indicated dimensions, otherwise correct operation of the appliance cannot be guaranteed.
ENGLISH Appliance is automatically managed by an electronic control system. Appliance can automatically choose the most suitable operating mode, depending on the outside temperature. When the appliance is switched, both motors will stop to allow repositioning of the by-pass valve. After, motors will start up again.
Página 29
ENGLISH 2) After 24 h from the last By-Pass valve opening Appliance forces a By-pass activating to check the effective position of the valve: - if the valve is opened, force the opening; - if the valve is closed, force the closing. This is a normal system procedure and should not be perceived as a malfunction.
ENGLISH Operation and use User interface The following operations can be performed through the user interface: • Temperature control; • Air speed adjustment; • Weekly air speed programming (only NOT UK Markets); • Alarms management. The below table shows functions related to each key on the interface. Function 1 recall key.
Página 31
ENGLISH Some examples of the HOME screen are shown below. Bypass NoFrost Ext + 5°C Int +22°C Progr Exh +18°C 03/04/2017 12:30 Equipment start-up/shut-down (only NO UK markets) Only NOT UK: If the equipment is switched off, the "HOME" page will display "Off" at the centre. To access equipment: from the “HOME”...
Página 32
ENGLISH User "Operations menu" page Enter the password as shown in the figure to access the user "Operations menu." From this new page you can manage: • By-pass MAN 12 h forced activation of the function: “By-pass”; • Holiday activating “Holiday” function: appliance always operating at Min speed; •...
Página 33
ENGLISH From this new page you can manage: SETP BYP. [ ▲ ] • Setp Byp. “By-pass” function activation depends on the “Setp Byp” temperature. “Setp Byp” is selectable into a variable range between: 15°C & 30°C (default value = 18°C). LIFE TIME •...
Página 34
ENGLISH “Setting No Frost Menu” Page From “Installer menu" page, you can select “No Frost”, in order to join to “Setting No Frost”. Pressing the [ ] key will display: Pre-set values NO FROST UN-BALAN YES (enabled) [ ▲ ] UN-BALAN.
Página 35
ENGLISH “Setting speed Menu” Page From “Installer menu" page, you can select “Speed”, in order to join to “Setting speed”. Pressing the [ ] key will display: SPEED VEXH1 [ ▲ ] [ ▲ ] VSUP1 VEXH1 VSUP2 VEXH2 VSUP3 VEXH3 VSUP B VEXH B...
Página 36
ENGLISH Pre-alarm: “Filters checking” After the preset time has elapsed, "Alarm" appears in "HOME" and the note "Check clean filter" in the "Alarms" page. To replace the filters, follow the instructions in "Maintenance and Cleaning". Pressing the [ ] key will display: Filters Alarm [ ▲...
Página 37
ENGLISH Alarm: "Ext Probe" damaged The equipment is equipped with an External temperature probe that measures the air temperature extracted from outside. The Probe Fault reports in "HOME" the message "Alarm " "Lock " and in the "Alarms" page the note "Ext probe Call Service".
Página 38
ENGLISH "Date & Time" page You can set the day of the week and the current time on this page. Go to the "Date & Time" row on the "Configuration" page and press the key [ ] to go to a new page as shown in the figures below. [ ▲...
Página 39
ENGLISH Press the [ ] key to confirm: The "Program" page allows you to assign up to 6 time intervals with different speeds, including equipment shut-down. Press the [▲] or [▼] key multiple times to scroll all the intervals. NOTE At the unspecified intervals, the equipment operates at the speed that is set manually on the "HOME"...
ENGLISH Maintenance and cleaning Fig. 35-36 Ordinary maintenance - Filters Recommended maintenance intervals: because levels of air pollution depend typically on geographical location and are variable, the life of the filters will be similarly variable. With this general consideration in mind, check following alarms for filter maintenance: •...
ENGLISH Important information concerning the environmentally compatible disposal IN CERTAIN EUROPEAN UNION COUNTRIES THIS PRODUCT DOES NOT FALL WITHIN THE REQUIREMENTS OF THE NATIONAL LAWS IMPLEMENTING DIRECTIVE WEEE, AND IN THESE COUNTRIES THE PRODUCT IS NOT SUBJECT TO SEPARATE DISPOSAL OPERATIONS AT THE END OF ITS WORKING LIFE. This product conforms to EU 2012/19/EC This appliance bears the symbol of the barred waste bin.
Página 49
中国 以下是主页屏幕的一些示例。 Bypass NoFrost Ext + 5°C Int +22°C Progr Exh +18°C 03/04/2017 12:30 打开/关闭设备(仅限非英国市场) 仅限非英国市场:如果设备关闭,“HOME”页面中间将显示“OFF”。 打开设备:从“HOME”页面,按[▲]键。注意:开机时,设备两个电机停止运作两分钟时间,以允许旁通阀重新定位。 随后 ,电机被激活。在此期间,显示屏上显示“关闭”且用户无法进行任何更改。 关闭设备:从“HOME”页面,按[▼]键,直至出现以下文字:“OFF”。注意:当设备关闭时,空气以最大速度(约3分钟)排 出,来处理热回收器中积聚的冷凝水。在此期间,显示屏上显示“关闭”且用户无法进行任何更改。 风速选择 要增加风速: 从“HOME”页面,按[▲]键直到出现以下文字之一:“1”,“2”,“3”或“Boost”。 每个显示的文本对应于不同的风 扇速度,因此对应不同的风量。 降低风速: 从“HOME”页面,按[▼]键,直到出现以下文本:“1”。 “主菜单”页面 从“HOME”页面,按[ ]键进入“主菜单”页面。 通过这个新屏幕,您可以管理: •使用菜单(激活某些设备或某些功能); •警报(允许检查和管理任何警报); •配置(允许运行每周编程); •信息(允许查看软件版本)。 使用[▲]和[▼]键即可上下行移动。选中行的背景色会加深。 使用[ ]键进入突出显示的页面。 使用[X]键:退出页面而不保存。 MAIN MENU MAIN MENU USE MENU...
Página 50
中国 用户菜单页 如图所示,选择“用户菜单”,输入密码。 通过这个新页面,您可以管理: 模式下的手动旁通强制激活12小时; • By-pass MAN = “旁通” • Holiday = 启动“假日” 模式:设备始终以最小风速运行。 (仅限非英国市场)启用计划时间段内的编程运行。 • Act Prog 使用[▲]和[▼]键上下行移动。选中行的背景色会加深。 选择是/否:按[ ]键激活/禁用突出显示的功能或设备。 MAIN MENU PASSWORD USE MENU ALARM SETUP INFO 使用[X]键退出当前屏幕并返回上一屏幕而不保存。 警告: 2分钟后,无任何按键操作,将返回主页,不保存任何更改。 激活/关闭手动旁通模式 USE MENU 使用[▲]和[▼]键选择“BYPASS MAN”: BYPASS MAN 按[ ]键:...
FRANCAIS Description et mode d’emploi Vort HR 350 Avel (ci-après dénommé « l’appareil ») est un récupérateur de chaleur à usage domestique, à haut rendement thermique, économique et de dimensions réduites. L’appareil est commandé par un système de gestion électronique avancé...
FRANCAIS • Si le câble d'alimentation est endommagé, le faire remplacer immédiatement auprès d'un centre de Service après-vente agréé Vortice. • Si l'appareil tombe ou subit un choc violent, le faire vérifier immédiatement auprès d'un centre de Service Après-vente agréé Vortice.
FRANCAIS Installation REMARQUE L'appareil ne convient pas à des installations en extérieur. L'appareil doit être installé conformément aux normes de sécurité en vigueur dans la pays de destination et aux instructions contenues dans ce livret. L’appareil doit être installé sur une surface ou un mur interne à l'habitation et structurellement adaptés à soutenir son poids (max. 50 Kg).
Página 62
Raccordement de réchauffeur (optionnel) Sur le conduit de prélèvement (Voir Figure 3 lettre (A)), il est possible d'associer un réchauffeur Vortice dont l'installation est confiée à l'installateur. La distance minimale du réchauffeur de l'appareil est de 500 mm. Pour des informations sur le raccordement électrique: voir "Schémas de raccordement"...
Le retrait du panneau frontal peut se faire: - En phase d'installation: voir paragraphe “Montages prévus”; - Durant un entretien ponctuel: contacter le centre assistance Vortice. Schémas de raccordement L’appareil nécessite d'être alimenté par un réseau électrique extérieur. La pose de l'installation électrique peut être faite au moyen: - d'un tuyau sous plancher (encastré);...
FRANCAIS Utilisation L'appareil est géré en automatique par un système de contrôle électronique. L'appareil est en mesure de programmer automatiquement les modalités de fonctionnement les plus adaptées en fonction de la température extérieure. À la mise en marche, l'appareil arrête les deux moteurs pour permettre la remise en place de la vanne de bypass. Ensuite les moteurs s'activent.
Página 65
FRANCAIS 2) Quand 24H sont passées suite à l'ouverture du By-pass l’appareil force l'activation du By-pass pour vérifier la position effective du volet: - si le volet est ouvert, il en force l'ouverture; - si le volet est fermé, il en force la fermeture. Ce comportement du système est normal et ne doit pas être considéré...
Page “ACCUEIL” Durant l'allumage, l'écran affiche le logo Vortice pendant environ 10 secondes. Puis il passe à la page "ACCUEIL". Cette page permet d'afficher différentes données utiles au contrôle de l'appareil. Les données ou les informations que la page peut afficher sont indiquées sur la figure et le tableau qui suivent.
Página 67
FRANCAIS Certains exemples de pages d'écran ACCUEIL sont indiqués ci-dessous. Bypass NoFrost Int +22°C Ext + 5°C Progr Exh +18°C 03/04/2017 12:30 Allumage/arrêt de l'appareil (seulement pour les marchés NON Royaume-Uni) Seulement pour le marché NON Royaume-Uni : Si l'appareil est éteint, la page “ACCUEIL” affiche l'inscription “Éteint”au centre.
Página 68
FRANCAIS Page “Menu utilisation” utilisateur Choisir le "Menu utilisation" utilisateur en saisissant le mot de passe comme indiqué sur la figure. À travers cette nouvelle page, il est possible de gérer: • Manuel BY activation forcée pendant 12 h de la Modalité “By-pass”; •...
Página 69
FRANCAIS À travers cette nouvelle page, il est possible de gérer: SETP BYP. [ ▲ ] • Setp Byp. La modalité “By-pass” s'active en fonction de la température: “Setp Byp” pouvant être sélectionnée dans une plage variant entre 15°C et 30°C (valeur par défaut 18°C). FILTRE T.
Página 70
FRANCAIS Page “Menu No Frost” Sur le “Menu utilisation installateur”, il est possible de sélectionner “No-Frost”, pour accéder au “Menu No-Frost”. En appuyant sur la touche [ ] s'affiche: Conditions d'usine NO FROST UN-BALAN. SI (Activé) [ ▲ ] UN-BALAN. HEATER NON (NON activé) HEATER...
Página 71
FRANCAIS Page “Menu de réglage vitesse” Sur le “Menu utilisation installateur”, il est possible de sélectionner “Vitesse”, pour accéder au “Menu de Réglage Vitesse”. En appuyant sur la touche [ ] s'affiche : VITESSE VEXH1 [ ▲ ] [ ▲ ] VSUP1 VEXH1 VSUP2...
Página 72
FRANCAIS Pré-alarme: "Contrôle filtres” Quand la période de temps programmée par défaut est écoulée, dans “ACCUEIL” s'affiche “Alarme ” et sur la page des “Alarmes” la note: “Controle ou Enlever Filtre”. Pour remplacer les filtres, suivre les indications au paragraphe “Entretien et Nettoyage”.
Página 73
FRANCAIS Alarme: “Sonde Ext en panne” L'appareil est doté d'une sonde de température qui mesure la température de l'air qui entre de l'extérieur. La panne de la sonde entraine la signalisation dans “ACCUEIL” du message “Alarme ” et sur la page “Alarmes” de la note: “Ext Sonde Appeler Service”.
Página 74
FRANCAIS Page “Date & Heure” Permet de programmer le jour de la semaine et l'heure actuelle Sur la page “Configuration”, choisir la ligne “Date&Heure” et appuyer sur la touche [ ]. [ ▲ ] DATE&HEUR CONFIG LUNDI DATE&HEUR dd: 03 CHRONO PR mm: 04 yy: 17...
Página 75
FRANCAIS La page “Chrono PR” permet d'attribuer jusqu'à 6 plages horaires avec des vitesses différentes, y compris l'arrêt de l'appareil. En appuyant sur les touches [▲] ou [▼] plusieurs fois on fait défiler tous les intervalles. REMARQUE Pour les intervalles qui ne sont pas spécifiés, l'appareil fonctionne à la vitesse qui a été programmée manuellement à la page “ACCUEIL”.
FRANCAIS Entretien et nettoyage Fig. 35-36 Entretien courant - Filtres Délais conseillés pour l'entretien: en général, le niveau de pollution de l'air varie en fonction de la zone géographique d'installation; la durée des filtres est donc elle aussi variable. En tenant compte de ces considérations, les alarmes pour l'entretien des filtres sont les suivantes: •...
FRANCAIS Information importante pour éliminer l'appareil en respectant l'environnement DANS CERTAINS PAYS DE L’UNION EUROPÉENNE, CET APPAREIL N’ENTRE PAS DANS LE CHAMP DE TRANSPOSITION DE LA DIRECTIVE DEEE, IL N’EXISTE DONC AUCUNE OBLIGATION DE COLLECTE DIFFÉRENCIÉE À LA FIN DE SON CYCLE DE VIE. Cet appareil est conforme à...
DEUTSCH Beschreibung und Gebrauch Vort HR 350 Avel (nachfolgend als „Gerät“ bezeichnet) ist ein Wärmerückgewinnungsgerät für den Privatgebrauch, das sich durch hohe Wärmeaustauscheffizienz, geringen Verbrauch und kompakte Abmessungen auszeichnet. Das Gerät besitzt ein hochentwickeltes elektronisches Steuersystem und ist mit modernen Lüftern bestückt, die mit kollektorlosen EC-Motoren ausgestattet sind.
DEUTSCH • Bei Schäden am Netzkabel sofort eine Vortice-Kundendienststelle verständigen und das Kabel austauschen lassen. • Fällt das Gerät herunter oder wurde es starken Stößen ausgesetzt, muss es sofort vom Vortice-Vertragskundendienst überprüft werden. • Das Gerät muss so montiert werden, dass unter normalen Betriebsbedingungen niemand in die Nähe von beweglichen oder spannungsführenden Teilen kommen kann.
DEUTSCH Installation HINWEIS Zur Installation im Freien ist das Gerät nicht geeignet. Das Gerät muss nach den geltenden Sicherheitsvorschriften im jeweiligen Zielland sowie nach den Vorgaben in dieser Anleitung installiert werden. Das Gerät muss auf einer Fläche oder an einer Wand im Wohngebäude installiert werden, die strukturell geeignet ist, um sein Gewicht (max.
Página 81
Eintritt von Regenwasser zu vermeiden. Anschluss der Zusatzaustattung Pre-heater An der Entnahmeleitung (Siehe Abbildung 3, Buchstabe (A)) ist der Anschluss eines Vortice Pre-Heaters möglich, der ebenfalls vom Installateur angeschlossen werden muss. Der Mindestabstand des Pre-Heaters zum Gerät beträgt 500 mm.
Ansonsten hat man durch Abnehmen der Frontplatte einfachen Zugang zum Gerät. Für das Abnehmen der Frontplatte gilt Folgendes: - Installation: siehe Abschnitt “Mögliche Montageweisen”; - Außerordentliche Wartung: wenden Sie sich an ein Vortice Servicezentrum. Schaltpläne Das Gerät benötigt einen Anschluss an die Außennetzleitung. Die Verlegung der Elektroanlage hat zu erfolgen: - mittels Einbaurohr;...
DEUTSCH Gebrauch Das Gerät wird automatisch durch ein elektronisches Steuersystem gesteuert. Das Gerät kann hinsichtlich der Außentemperatur den am besten geeigneten Betriebsmodus automatisch einstellen. Beim Einschalten stoppt das Gerät beide Motoren, um die Neupositionierung des Bypass-Ventils zu ermöglichen. Anschließend laufen die Motoren an. HINWEIS: Es handelt sich hierbei um einen ganz normalen Vorgang des Systems, der nicht als ungewöhnlich betrachtet werden darf.
Página 84
DEUTSCH 2) Nach 24 nach dem letzten Öffnen des By-Pass wird die By-Pass Funktion vom Gerät forciert, die tatsächliche Position des Schiebers zu überprüfen: - bei offen erscheinendem Schieber wird das Öffnen forciert; - bei geschlossen erscheinendem Schieber wird das Schließen forciert. Es handelt sich hierbei um einen ganz normalen Vorgang des Systems, der nicht als ungewöhnlich betrachtet werden darf.
Funktion ausgeführt wird. Seite „HOME“ Bei Einschaltung des Displays wird für 10 Sekunden das Logo Vortice angezeigt. Danach wird die Seite „HOME “ aufgerufen. Auf dieser Seite werden verschiedene nützliche Daten zur Kontrolle des Geräts angezeigt. Die Daten oder die Informationen, die auf der Seite angezeigt werden können, sind in der nachfolgenden Abbildung und der Tabelle...
Página 86
DEUTSCH Im Folgenden werden einige Beispiele für die Bildschirmseiten von HOME gegeben. Bypass NoFrost Int +22°C Ext + 5°C Progr Exh +18°C 03/04/2017 12:30 Einschalten/Ausschalten des Geräts (nur NICHT UK Markt) Nur für NICHT UK Markt: Falls das Gerät ausgeschaltet ist, zeigt die Seite „HOME“ in der Mitte die Schrift „Ausgeschaltet“ an.
Página 87
DEUTSCH Seite „Betriebsmenü“ Benutzer Der Zugang zum „Betriebsmenü“ Benutzer erfolgt, wie in der Abbildung gezeigt, über die Eingabe des Passworts. Mit dieser neuen Seite kann gesteuert werden: • MANUELL B 12 h forcierte Aktivierung des “By-Pass” Modus; • URLAUB Aktivierung des "Urlaub" Betriebsmodus: Gerät läuft durchgehend auf Mindestgeschwindigkeit. •...
Página 88
DEUTSCH Mit dieser neuen Seite kann gesteuert werden: SETP BYP. [ ▲ ] • Setp Byp. Der “By-pass” Modus wird abhängig von der Temperatur aktiviert: “Setp Byp” in einem Breich von 15°C bis 30°C (Defaultwert 18°C). ZEIT FILT • Zeit Filt [ ▲...
Página 89
DEUTSCH Seite “No-Frost-Menü” Vom Installateur „Betriebsmenü“ “No Frost ’ wählen, man gelangt zum “No-Frost-Menü”. Bei Drücken der Taste [ ] erscheint: Werkseinstellungen NO FROST UN-BALAN. JA (Freigeschaltet) [ ▲ ] UN-BALAN. HEATER NEIN (NICHT freigeschaltet) HEATER HEAT FORC Von hier kann man die “No Frost” Funktionen wählen, die man Aktivieren/Deaktivieren” möchte: - Un-Balan.: ist die Außentemperatur zu kühl, werden die Ventilatoren bei aktivierter Funktion automatisch nach eingestellten Programmen gestartet.
Página 90
DEUTSCH Seite “Geschwindigkeitseinstellungsmenü” Vom Installateur „Betriebsmenü“ “Geschwindigkeit” wählen, man gelangt zum “Geschwindigkeit-Menü”. Bei Drücken der Taste [ ] erscheint: SCHNELL VEXH1 [ ▲ ] [ ▲ ] VSUP1 VEXH1 VSUP2 VEXH2 VSUP3 VEXH3 VSUP B VEXH B Je nach Fördermenge der Anlage kann man die Motorengeschwindigkeit einstellen: VSUP = (C) Frischluftzulauf nach innen (Siehe Abb.
Página 91
DEUTSCH Voralarm: „Filterkontrolle“ Für den eingestellten Zeitraum erscheint auf der Seite “HOME” die Meldung “Alarm ”, auf der Seite “Alarme” der Hinweis: “Inspektion order putzen Filt”. Zum Wechseln der Filter befolgen Sie die Anweisungen in Kapitel “Wartung und Reinigung”. Bei Drücken der Taste [ ] erscheint: Filter Alarm [ ▲...
Página 92
DEUTSCH Alarm: “Sonde Ext defekt” Das Gerät ist mit einer Temperatursonde versehen, die die Lufttemperatur am Eingang des Außenbereichs misst. Bei Defekt der Sonde erscheint auf der Seite “HOME” die Meldung “Alarm ”, auf der Seite “Alarme” der Hinweis: “Ext Sonde Anrufen Service”.
Página 93
DEUTSCH Seite „Datum+Uhrzeit“ Ermöglicht die Einstellung des Wochentags und der aktuellen Uhrzeit Von der Seite „Konfiguration“ wählen Sie die Zeile “Datum und Uhrzeit” und drücken Sie die Taste [ ]. [ ▲ ] DATUM&ZEI KONFIG DIENSTAG DATUM&ZEI dd: 03 PROGRAM mm: 04 yy: 17 hh: 11...
Página 94
DEUTSCH Mit der Seite „Zeitsteuerung“ können bis zu 6 Zeitspannen mit unterschiedlichen Geschwindigkeiten zugewiesen werden, darunter auch die Ausschaltung des Geräts. Durch mehrmaligen Druck der Tasten [▲] oder [▼] werden alle Intervalle durchlaufen. HINWEIS In den nicht spezifizierten Intervallen funktioniert das Gerät mit der manuell in der Seite „Home“ eingestellten Geschwindigkeit.
DEUTSCH Wartung und Reinigung Abb. 35-36 Ordentliche Wartung - Filter Empfohlene Wartungsintervalle: Die Lebensdauer der Filter hängt von der Luftverschmutzung des geografischen Gebiets ab, in dem sie installiert sind, d.h. sie kann von Ort zu Ort variieren. Wenn man dies berücksichtigt, ergeben sich folgende Alarme für die Wartung der Filter: •...
DEUTSCH Wichtige Information für die umweltgerechte Entsorgung IN EINIGEN EU-LÄNDERN GELTEN FÜR DIESES PRODUKT NICHT DIE VORGABEN DER EUROPÄISCHEN RICHTLINIE ÜBER ELEKTRO-UND ELEKTRONIK-ALTGERÄTE (WEEE-RICHTLINIE) UND DEMNACH BESTEHT IN DIESEN LÄNDERN AUCH KEINE PFLICHT FÜR DIE MÜLLTRENNUNG BEI DER ENTSORGUNG DES GERÄTES. Dieses Gerät entspricht der EG-Richtlinie EU 2012/19/EC Das Symbol mit der durchgestrichenen Abfalltonne am Gerät bedeutet, dass das Gerät nach seiner Aussonderung nicht im Haushaltsmüll entsorgt werden darf, sondern an einer Sammelstelle für Elektround...
Descripción y uso Vort HR 350 Avel (en adelante “el aparato”) es un recuperador de calor para uso residencial caracterizado por una alta eficiencia de intercambio térmico, bajos consumos y dimensiones reducidas. El aparato es controlado por un sistema de gestión electrónica avanzada y está...
Vortice para que lo sustituya. • Si el aparato se cae o recibe un golpe fuerte, contactar inmediatamente con un proveedor autorizado de Vortice. • El aparato debe montarse de manera que en condiciones de funcionamiento normales nadie pueda encontrarse cerca de partes en movimiento o bajo tensión.
ESPAÑOL Instalación NOTA El aparato no es adecuado para instalaciones en ambiente externo. El aparato deberá instalarse siguiendo las normas de seguridad vigentes en el país de destino y las instrucciones recogidas en el presente manual. El aparato deberá instalarse en una superficie o pared internas de la vivienda y adecuadas, desde el punto de vista estructural, para sujetar el peso (máx.
Conexión del opcional Pre-heater En el canal de extracción (Véase Figura 3, letra (A)) es posible la combinación de un pre-calefactor Vortice, cuya instalación se solicita al instalador. La distancia mínima del pre-calefactor al aparato es de 500 mm. Para ampliar la información sobre la conexión eléctrica: véase "Esquemas de conexión", “Pre-heater”.
- La fase de instalación: véase el apartado "Montajes previstos"; - El mantenimiento extraordinario: : dirigirse al Centro d Asistencia Vortice. Esquemas de conexión El aparato necesita recibir alimentación de una red eléctrica externa. La colocación de la instalación eléctrica podrá...
ESPAÑOL El aparato está gestionado automáticamente por un sistema de control electrónico. El aparato está en disposición de elegir automáticamente la modalidad de funcionamiento más adecuada, dependiendo de la temperatura exterior. Al encenderse, el aparato detiene ambos motores, para permitir el reposicionamiento de la válvula de bypass. A continuación, se activan los motores.
Página 103
ESPAÑOL 2) Transcurridas 24 h desde la última apertura del by-pass el aparato fuerza la activación del by-pass para comprobar la posición efectiva de la compuerta: - si la compuerta está abierta, fuerza la apertura; - si la compuerta está cerrada, fuerza el cierre. Este comportamiento del sistema es normal y no deberá...
Página de INICIO Al encenderse, la pantalla muestra el logotipo de Vortice durante unos 10 segundos. Después, pasa a la página de INICIO. Esta página permite visualizar diferentes datos útiles para controlar el aparato. Los datos o la información que la página puede mostrar se indican en la figura y en la tabla siguiente.
Página 105
ESPAÑOL A continuación, se recogen algunos ejemplos de pantallas de INICIO. Bypass NoFrost Ext + 5°C Int +22°C Progr Exh +18°C 03/04/2017 12:30 Encendido/apagado del aparato (solo mercados NO UK) Solo para mercado NO UK: Cuando el aparato está apagado, la página de INICIO mostrará en el centro la palabra "Apagado".
Página 106
ESPAÑOL Página “Menú uso” usuario Elegir el "Menú uso" usuario introduciendo la contraseña como se muestra en la figura. A través de esta nueva página, es posible gestionar: • Bypass MAN activación forzada durante 12 h de la Modalidad “By-pass”; •...
Página 107
ESPAÑOL A través de esta nueva página, es posible gestionar: SETP BYP. • Setp Byp. [ ▲ ] La modalidad “By-pass” se activa en función de la temperatura: “Setp Byp” seleccionable en un rango variable entre 15°C y 30°C (valor predeterminado 18°C). LIFE TIME •...
Página 108
ESPAÑOL Página “Menú de No Frost” Desde el "Menú uso Instalador", es posible seleccionar "No Frost" para acceder al "Menú de No Frost". Pulsando la tecla [ ] aparece: Condiciones de fábrica NO FROST UN-BALAN. SI (Habilitado) [ ▲ ] UN-BALAN.
Página 109
ESPAÑOL Página “Menú de Regulación Velocidad” Desde el "Menú uso Instalador", es posible seleccionar "Speed" para acceder al "Menú de Regulación Velocidad". Pulsando la tecla [ aparece: SPEED VEXH1 [ ▲ ] [ ▲ ] VSUP1 VEXH1 VSUP2 VEXH2 VSUP3 VEXH3 VSUP B VEXH B...
Página 110
ESPAÑOL Prealarma: Control filtros Transcurrido el período de tiempo preconfigurado, en la página de INICIO aparece "¡Alarma " y en la página "Alarmas" la nota: “Check clean filter” = “Examinar y limpiar los filtros”. Para sustituir los filtros, seguir las indicaciones presentes en el apartado "Mantenimiento y Limpieza".
Página 111
ESPAÑOL Alarma: “Sonda Ext averiada” El aparato está dotado de una sonda de temperatura, que mide la temperatura del aire que entra desde el ambiente exterior. Al averiarse la sonda aparece en la página de INICIO la el mensaje "¡Alarma " y en la página "Alarmas" la nota: “Ext probe call service”...
Página 112
ESPAÑOL Página "Date &Hour" Permite configurar el día de la semana y la hora actual Desde la página "Configuración", elegir la línea "Date&Hour" y pulsar la tecla [ ]. [ ▲ ] DATE&HOUR SETUP THURSDAY DATE&HOUR dd: 03 PROGRAM mm: 04 yy: 17 hh: 11 mm: 22...
Página 113
ESPAÑOL La página "Program" permite asignar hasta 6 franjas horarias con diferentes velocidades, incluida la detención del aparato. Pulsando las teclas [▲] o [▼] varias veces se van visualizando todos los intervalos. NOTA En los intervalos no especificados, el aparato funcionará a la velocidad configurada manualmente en la página de inicio. NOTA En cualquier caso las velocidades pueden modificarse manualmente también en los intervalos especificados.
ESPAÑOL Mantenimiento y limpieza Fig. 35-36 Mantenimiento ordinario - Filtros Tiempos aconsejados para el mantenimiento: en general, el nivel de contaminación del aire varía dependiendo del área geográfica de instalación; por lo, variará también la duración de los filtros. Teniendo presentes estas consideraciones, las alarmas para el mantenimiento de los filtros son las siguientes: •...
ESPAÑOL Información importante sobre eliminación respetuosa con el medio ambiente EN ALGUNOS PAÍSES DE LA UNIÓN EUROPEA ESTE PRODUCTO NO ESTÁ INCLUIDO EN EL ÁMBITO DE APLICACIÓN DE LA LEY NACIONAL QUE TRASPONE LA DIRECTIVA RAEE Y, POR LO TANTO, NO EXISTE OBLIGACIÓN ALGUNA DE RECOGIDA SELECTIVA AL FINALIZAR SU VIDA ÚTIL.
POLSKI Opis i zastosowanie Vort HR 350 Avel (dalej „urządzenie“) to rekuperator ciepła dla potrzeb mieszkaniowych, charakteryzujący się wysoką wydajnością wymiany termicznej, niskim zużyciem energii oraz niewielkimi rozmiarami. Urządzenie jest sterowane za pomocą zaawansowanego elektronicznego systemu zarządzania i jest wyposażone w motowentylatory z bezszczotkowymi silnikami EC.
• Urządzenie należy zamontować w taki sposób, aby zagwarantować, że w normalnych warunkach działania żadna osoba • W razie upadku lub silnego uderzenia urządzenia należy bezzwłocznie zlecić kontrolę w autoryzowanym serwisie Vortice. nie znajdzie się w pobliżu jego części ruchomych lub pod napięciem.
POLSKI Instalacja UWAGA Urządzenie nie nadaje się do montażu na zewnątrz. Należy zainstalować urządzenie zgodnie z przepisami urządzenie na powierzchni lub ścianach wewnętrznych mieszkania, zdolnych do udźwignięcia jego masy (maks. 50 Kg). bezpieczeństwa obowiązującymi w kraju instalacji oraz instrukcjami zamieszczonymi w niniejszej instrukcji. Instalować Do montażu urządzenia używać...
Página 119
Podłączenie opcjonalnej grzałki (Pre-heater) Na kanale odprowadzającym (Patrz Rysunek 3, litera (A)) można zastosować podgrzewacz Vortice za której instalację jest odpowiedzialny instalator. Minimalna odległość podgrzewacza urządzenia wynosi 500 mm. W celu uzyskania informacji na temat połączeń elektrycznych: patrz “Schematy połączeń”, “Podgrzewacz”.
- W fazie instalacji: patrz punkt “Przewidziane montaże”; - Konserwacja nadzwyczajna: Zwrócić się do Serwisu Technicznego Vortice. Schematy połączeń Urządzenie wymaga zasilania z zewnętrznej sieci zasilającej. Instalacja elektryczna może być wykonana: - na widoku, za pomocą kanału na zewnątrz ściany.
POLSKI Użycie Urządzenie jest zarządzane w trybie automatycznym przez system kontroli elektronicznej. Urządzenia są w stanie samodzielnie wybrać najlepszy tryb funkcjonowania, w zależności od temperatury zewnętrznej. Po włączeniu, urządzenie zatrzymuje oba silniki, aby umożliwić zmianę położenia zaworu obejściowego (by-pass). Następnie następuje aktywacja silników.
Página 122
POLSKI 2) Po upływie 24 godzin od ostatniego otwarcia zaworu By-pass urządzenie wymusza aktywację By-pass w celu sprawdzenia rzeczywistej pozycji zasuwy: - jeśli zasuwa jest otwarta, wymusza jej otwarcie; - jeśli zasuwa jest zamknięta, wymusza jej zamknięcie. To działanie systemu jest normalne i nie należy go traktować jako anomalię. UWAGI - Podczas każdego otwierania lub obejścia by-pass (maks.
Strona “HOME Po uruchomieniu, na wyświetlaczu pojawi się logo Vortice na około 10 sekund. Następnie następuje przejście na stronę “HOME”. Ta strona umożliwia wyświetlanie różnych informacji przydatnych do kontroli urządzenia. Dane lub informacje, które mogą być wyświetlane na stronie zostały wskazane na rysunku i w poniższej tabeli.
Página 124
POLSKI Poniżej zamieszczono niektóre przykłady stron HOME. Bypass NoFrost Ext + 5°C Int +22°C Progr Exh +18°C 03/04/2017 12:30 Wyłącznie na rynek NIE UK: Po wyłączeniu urządzenia, strona “HOME” wyświetli na środku napis “Wyłączone”. Włączanie/wyłączenie urządzenia (wyłącznie rynki NIE UK) Aby włączyć...
Página 125
POLSKI Strona “Menu użytkowania” użytkownika Wybrać “Menu użytkowania” użytkownika wpisując hasło wskazane na rysunku. Za pomocą tej strony można zarządzać takimi funkcjami, jak: • Bypass MAN aktywacja wymuszona przez 12 h trybu “By-pass”; • Holiday aktywacja trybu “Wakacje”: urządzenie jest zawsze aktywne z prędkością minimalną. •...
Página 126
POLSKI Za pomocą tej strony można zarządzać takimi funkcjami, jak: SETP BYP. [ ▲ ] • Setp Byp. Tryb “By-pass” jest aktywowany w zależności od temperatury: “Ust. Byp” wybierany w zakresie od 15°C do 30°C (wartość domyślna 18°C). LIFE TIME [ ▲...
Página 127
POLSKI Strona “Menu No Frost” W “Menu użytkowania” instalatora można wybrać “No Frost”, w celu uzyskania dostępu do “Menu No Frost”. Po naciśnięciu na przycisk [ ] pojawi się: Warunki fabryczne NO FROST UN-BALAN. TAK (Włączony) [ ▲ ] UN-BALAN. HEATER NIE (NIEWŁĄCZONY) HEATER...
Página 128
POLSKI Strona “Menu regulacji Speed” (prędkości) W “Menu użytkowania” instalatora, można wybrać “Speed”, w celu uzyskania dostępu do “Menu regulacji prędkości”. Po naciśnięciu na przycisk [ ] pojawi się: SPEED VEXH1 [ ▲ ] [ ▲ ] VSUP1 VEXH1 VSUP2 VEXH2 VSUP3 VEXH3...
Página 129
POLSKI Alarm wstępny “Kontrola filtrów” Po upływie ustawionego czasu, w “HOME” pojawi się “Alarm ”, a na stronie “Alarmy” uwaga: “Check and clean filte” = “Skontrolować i wyczyścić filtry”. W celu wymiany filtrów, należy postępować zgodnie ze wskazówkami zamieszczonymi w punkcie “Konserwacja i czyszczenie”.
Página 130
POLSKI Alarm: “Usterka czujnika zewn.” Urządzenie jest wyposażone w czujnik temperatury, który mierzy temperaturę powietrza na wejściu otoczenia zewnętrznego. Usterka drugich drzwi na sygnalizacji “HOME” komunikatu “Alarm ” i na stronie “Alarm” uwaga: “Ext probe call service” = “Czujnik zewn. w trybie pomocy”. Po naciśnięciu na przycisk [ ] pojawi się: ALARM [ ▲...
Página 131
POLSKI Strona “Data & Godzina” Umożliwia ustawienie bieżącego dnia tygodnia i godziny. Na stronie “Konfiguracja”, wybrać wiersz “Data & Godzina” i nacisnąć przycisk [ ]. [ ▲ ] DATE&HOUR SETUP THURSDAY DATE&HOUR dd: 03 PROGRAM mm: 04 yy: 17 hh: 11 mm: 22 Za pomocą...
Página 132
POLSKI Strona “Program” pozwala na przypisanie do 6 przedziałów czasowych o różnych prędkościach, włącznie z zatrzymaniem urządzenia. Kilkakrotne naciśnięcie przycisków [▲] lub [▼] powoduje przemieszczanie się po przedziałach. UWAGA W nieokreślonych przedziałach urządzenie funkcjonuje z prędkością ustawioną ręcznie na stronie “HOME”. UWAGA Prędkość...
POLSKI Konserwacja i czyszczenie Rys. 35-36 Konserwacja zwyczajna - Filtry Zalecany czas konserwacji: ogólnie rzecz biorąc, poziom zanieczyszczenia powietrza jest zmienny w zależności od obszaru geograficznego instalacji; z tej przyczyny zmienna jest również wymagana częstotliwość konserwacji. Biorąc pod uwagę te rozważania, alarmy konserwacji filtrów są następujące: •...
POLSKI Ważne informacje dotyczące przyjaznego dla środowiska usuwania odpadów W NIEKTÓRYCH KRAJACH UNII EUROPEJSKIEJ NINIEJSZY PRODUKT NIE WCHODZI W ZAKRES OBJĘTY POSTANOWIENIAMI USTAWODAWSTWA KRAJOWEGO WPROWADZAJĄCEGO DYREKTYWĘ WEEE (W SPRAWIE OBOWIĄZKOWI ZBIÓRKI SELEKTYWNEJ PO ZAKOŃCZENIU CYKLU ŻYCIA. ZUŻYTEGO SPRZĘTU ELEKTROTECHNICZNEGO I ELEKTRONICZNEGO) I W ZWIĄZKU Z TYM NIE PODLEGA Produkt spełnia wymagania Dyrektywy EU 2012/19/EC Symbol przekreślonego kosza umieszczony na produkcie wskazuje, że po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy go usuwać...
• Ne támassza le a készüléket. • A termék bels tisztítását csak képzett személy végezze. • Id szakosan ellen rizze a berendezés épségét. Hibák esetén ne használja a berendezést és keresse fel azonnal a Vortice kijelölt M szaki Ügyfélszolgálati Központját.
MAGYAR • H a tápvezeték megsérül, akkor azonnal cseréltesse ki Kijelölt Ügyfélszolgálati Központban. • Ha a termék leesik vagy er s ütés éri, akkor azonnal ellen riztesse a Vortice egyik kijelölt M szaki ügyfélszolgálati Központjában. • A berendezést úgy szerelje fel, hogy az biztosítsa a normális feltételek melletti m ködést, senki ne kerülhessen a mozgásban vagy feszültség alatt álló...
MAGYAR Telepítés MEGJEGYZÉS A berendezés külső telepítésre nem alkalmas.. A telepítést a célországban érvényben lévő biztonsági szabványok és a jelen kézikönyvben olvasható utasítások betartásával végezze. A berendezést telepítse a lakás felületére vagy falára, amely szerkezetileg képes megtartani a súlyát (max. 50 kg). A berendezés üzembe helyezéséhez használja a csomagban lévő...
Página 138
Csatlakozás választható előmelegítőhöz A levételi csatorna (lásd a 3. ábra (A) betűjét) Vortice előmelegítővel együtt használható, amelynek telepítése a telepítő feladata. Az előmelegítő minimális távolsága a berendezéstől legyen legalább 500 mm. Az elektromos csatlakoztatáshoz lásd a „Kapcsolási rajzok”, „Előmelegítő” fejezetet.
A frontális panelt az alábbi műveletekhez távolítsa el: - Telepítési fázis: lásd az „Előrelátott szerelések” bekezdést; - Különleges karbantartás: keresse fel a Vortice Ügyfélszolgálatot. Kapcsolási rajzok A berendezés külső elektromos hálózatról kapjon tápellátást. Az elektromos üzembe helyezést végezheti: - aláfutott csővel (beépített);...
MAGYAR Felhasználás A berendezést elektromos vezérlőrendszer működteti automatikusan. A berendezés képes automatikusan kiválasztani a legmegfelelőbb működési módot, a külső hőmérséklettől függően. A bekapcsoláskor a berendezés mindkét motorja leáll, hogy lehetővé tegye az elkerülő szelep áthelyezését. Ezt követően bekapcsolnak a motorok. MEGJEGYZÉS: a rendszernek ez a működése normális és nem kell rendellenességnek tekinteni.
Página 141
MAGYAR 2) 24 óra eltelt a berendezés utolsó elkerülő bekapcsolása óta a redőny tényleges helyzetének ellenőrzéséhez: - ha a redőny nyitva van, akkor kényszeríti a nyitást; - ha a redőny zárva van, akkor kényszeríti a zárást. A rendszernek ez a működése normális és nem kell rendellenességként kezelni. MEGJEGYZÉS - Az elkerülő...
Kikapcsolt háttérvilágítással egy gomb megnyomása ismét bekapcsolja a háttérvilágítást, funkció végrehajtása nélkül. „HOME” oldal Bekapcsoláskor a kijelző megjeleníti a „Vortice” logóját kb. 10 másodpercen keresztül. Ezután a „Home” oldalra lép. Ezzel az oldallal megjelenítheti a berendezést ellenőrző hasznos adatokat. Az oldalon megjelenített adatok és információk az alábbi ábrán és táblázatban jelennek meg.
Página 143
MAGYAR Ezt követően a HOME képernyő néhány példája látható. Bypass NoFrost Ext + 5°C Int +22°C Progr Exh +18°C 03/04/2017 12:30 A berendezés be-, és kikapcsolása (csak az Egyesült Királyságion kívüli piac) Csak az Egyesült Királyság országaiban: Ha a berendezés ki van kapcsolva, akkor a „HOME” oldal közepén megjelenik a „Kikapcsolt”...
Página 144
MAGYAR „Használat menü” felhasználói oldal Válassza a „Használat menü” felhasználót, és adja meg az ábrán látható jelszót. Ezzel az új oldallal: • Bypass MAN kényszerített bekapcsolása 12 órára az „Elkerülő” üzemmódban; • Holiday üzemmóddal aktiválja a nyaralást: a berendezés mindig Minimális sebességen aktív. •...
Página 145
MAGYAR Ezzel az új oldallal: SETP BYP. [ ▲ ] • Setp Byp. Az „Elkerülő” üzemmód a hőmérséklettől függően kapcsol be: „Elk. alapj” 15°C és 30°C hőmérséklet között választható (alapértelmezett érték 18°C). LIFE TIME • Life Time (csak egy Egyesült Királyságion kívüli piacon) [ ▲...
Página 146
MAGYAR No-Frost menü oldal („Fagyásgátló) A telepítő „használati menüből” válassz a „Fagyásgátló” menüt, és lépjen a „Fagyásgátló” menübe. Nyomja meg a [ ] gombot, és akkor megjelenik a: Gyári beállítások NO FROST UN-BALAN. Engedélyezve [ ▲ ] UN-BALAN. HEATER NINCS engedélyezve HEATER HEAT FORC Innen válassza ki a „Fagyásgátló”...
Página 147
MAGYAR Speed menü oldal („Sebességszabályozás”) A telepítő „használati menüből” válassza a „Sebesség” menüt, és lépjen a „Sebességszabályozás” menübe. Nyomja meg a [ ] gombot, és akkor megjelenik a: SPEED VEXH1 [ ▲ ] [ ▲ ] VSUP1 VEXH1 VSUP2 VEXH2 VSUP3 VEXH3 VSUP B...
Página 148
MAGYAR Előzetes riasztás: „Szűrők ellenőrzése” Az előre beállított idő elteltével a „HOME” oldalon megjelenik a „Riasztás ” és a „Riasztás” oldalon a következő megjegyzés: “Check clean filter” = „Ellenőrizze és tisztítsa meg a szűrőket”. A szűrőcseréhez kövesse a „Karbantartás és tisztítás” bekezdésben leírtakat.
Página 149
MAGYAR Riasztás: „Ext szonda hibás” A berendezésen hőmérsékletszonda van, amely a külső környezetből kapott levegő hőmérsékletét méri. Szondahiba esetén megjelenik a „HOME” oldalon a „Riasztás ” megjegyzés és a „Riasztás” oldalon a következő megjegyzés: “Ext probe Call service” = „Szonda Ext Ügyf. Tel.”. Nyomja meg a [ ] gombot, és akkor megjelenik a: ALARM [ ▲...
Página 150
MAGYAR „Dátum és időpont oldal” Beállítható a hét napja és a jelenlegi időpont A „Konfiguráció” oldalon válassza ki a „Dátum és időpont” sort és nyomja meg a [ ] gombot. [ ▲ ] DATE&HOUR SETUP THURSDAY DATE&HOUR dd: 03 PROGRAM mm: 04 yy: 17 hh: 11...
Página 151
MAGYAR A „Program” oldal lehetővé teszi, hogy legfeljebb 6 időszakban különböző sebességet határozzon meg, beleértve a berendezés leállítását is. Ha megnyomja a [▲] vagy [▼] gombot többször is, akkor az összes időtartamon végigmegy. MEGJEGYZÉS A meg nem határozott időszakokba a berendezés a „HOME” oldalon beállított sebesség szerint működik. MEGJEGYZÉS A sebességeket kézzel módosíthatja a meghatározott időszakokban is.
MAGYAR Karbantartás és tisztítás Ábra. 35-36 Rendszeres karbantartás - Szűrők A karbantartáshoz javasolt idők: általában a földrajzi területétől függően a levegő szennyezettségi szintje változó és ezért a szűrők élettartama is változik. Ha szem előtt tartja ezeket a megfigyeléseket, akkor a szűrőkarbantartás riasztását az alábbiak szerint lehet beállítani: •...
MAGYAR Fontos információ a kompatibilis környezetvédelmi ártalmatlanításhoz AZ EURÓPAI UNIÓ NÉHÁNY ORSZÁGÁBAN EZ A TERMÉK NEM TARTOZIK A RAEE IRÁNYELV NEMZETI TÖRVÉNYEI ALÁ ÉS EZÉRT AZ ÉLETTARTAMA VÉGÉN NEM SZÜKSÉGES SZELEKTÁLT HULLADÉKGY JT KBE VINNI. Ez a termék megfelel az EU 2012/19/EC EU-irányelvnek. A berendezésen látható...
Mains 2 poles switch OPTIONAL: Preheater (remote 230Vac relay coil ) OPTIONAL: Dry contact (remote switch / relay ) Remote HMI POWER SUPPLY GNYE MAINS MAINS 230V ~50Hz PREH PREH Mains 2 poles switch REMOTE CONTROL Remote HMI...
Página 161
POWER SUPPLY + PRE-HEATER GNYE MAINS 230V ~50Hz MAINS PREH PREH 230V ~50Hz Mains 2 poles switch Preheater (remote 230Vac relay coil ) C HCS cod. 12.994 Dry contact (remote switch / relay ) TM L BOOST BOOST C TEMP cod. 12.992 C PIR cod.
Página 163
Vortice Elettrosociali S.p.A. reserves the right to make improvements to products at any time and without prior notice. La société Vortice Elettrosociali S.p.A. se réserve le droit d'apporter toutes les variations afin d'améliorer ses produits en cours de commercialisation. Die Firma Vortice Elettrosociali S.p.A. behält sich vor, alle eventuellen Verbesserungsänderungen an den Produkten des Verkaufsangebots vorzunehmen.
Página 166
TAGLIANDO INTERVENTO IN GARANZIA CERTIFICATE OF WORK PERFORMED UNDER GUARANTEE COUPON INTERVENTION SOUS GARANTIE DATA INTERVENTO TIMBRO CENTRO ASSISTENZA DATE OF WORK - DATE INTERVENTION STAMP OF TECHNICAL ASSISTANCE CENTRE - CACHET SERVICE APRES-VENTE TAGLIANDO INTERVENTO IN GARANZIA CERTIFICATE OF WORK PERFORMED UNDER GUARANTEE COUPON INTERVENTION SOUS GARANTIE DATA INTERVENTO TIMBRO CENTRO ASSISTENZA...
Página 167
CONDIZIONI DI GARANZIA CONDITIONS OF WAR- CONDITIONS DE GARANTIE RANTY VORTICE SPA garantisce i suoi prodotti per Votre appareil est couvert par notre garantie à 24 mesi dalla data dell’acquisto che deve condition qu’il ne soit pas utilisé à des ns autres...
Página 168
Per poter usufruire della garanzia il cliente deve compilare e rispedire alla VORTICE GARANZIA - GUARANTEE - GARANTIE SPA, entro 8 giorni dall’acquisto, la “Parte 2” del tagliando di garanzia, all’indirizzo e con le modalità in tale parte riportate. La “Parte 1” del tagliando di garanzia deve essere conservata e presentata,...