Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16

Enlaces rápidos

DE
- Bedienungsanweisung
EN
- Instruction manual
NL
- Gebruiksaanwijzing
DA
- Betjeningsvejledning
SV
- Bruksanvisning
IT
- Istruzioni per l'uso
FR
- Consignes d'utilisation
ES
- Manual de instrucciones
DE:
Keine Garantie bei Feuchtigkeitsschäden durch unsachgemäßen Aufbau/Montage.
Zur Verhütung von Blitzschäden muss die Zaunleitung am Gebäude vor Aschluss an das Elektrozaungerät über
eine Überspannungsschutzeinrichtung mit Funkenstrecke geführt werden, welche auf unbrennbarem Material an
der Gebäude-Außenwand angebracht wird.
EN:
No warranty in case of damage due to damp caused by improper mounting.
To prevent lightning damage the fence-cable along the building needs to be leaded across an overvoltage
protective device with spark gap, which is mounted on incombustible material at the
outer wall of the building, before connection to the energizer.
NL:
Geen garantie bij vochtigheidsschade door onoordeelkundige installatie/montage.
Om bliksemschade te voorkomen moet het deel van de leiding van het hek dat over het gebouw loopt, voordat
het aan het schrikdraadapparaat wordt aangesloten, via een overspanningsbeveiliging met vonkbrug worden
geleid, die op onbrandbaar materiaal aan de buitenwand van het gebouw wordt aangebracht.
DA:
Der ydes ikke garanti for fugtskader pga. forkert udført opbygning/montering.
For at forhindre lynskader skal hegnsledningen på bygningen inden tilslutningen til hegnsapparatet føres gennem
en overspændingsbeskytter med gnistgab, som skal monteres på ikke-brændbart materiale på bygningens
ydervæg.
SV:
Garantin gäller inte för fuktskador orsakade av felaktig uppställning/montering.
För att förhindra åskskador ska stängselledningen längs byggnaden dras över ett överspänningsskydd med ett
gnistgap, vilket ska monteras på ett icke brännbart material på husets yttervägg innan den ansluts till
elstängselaggregatet.
IT:
Nessuna garanzia in caso di danni provocati dall'umidità a causa dell'installazione/montaggio scorretti.
Per evitare danni da fulmini, il cavo della recinzione lungo l'edificio deve essere condotto, prima di essere
allacciato all'elettrificatore per recinzioni, attraverso un dispositivo di protezione contro le sovratensioni con
scaricatore, montato su un materiale non combustibile sulla parete esterna dell'edificio.
FR:
Aucune garantie en cas de dommages liés à l'humidité suite à un montage incorrect.
Pour empêcher les dommages causés par la foudre, le fil conducteur de clôture sur le bâtiment doit, avant le
raccordement sur la clôture électrique, être guidé via un dispositif de protection contre les surtensions avec
éclateur, qui est placé sur un matériau non inflammable sur la paroi extérieure du bâtiment.
ES:
No se otorga garantía en caso de daños por humedad provocados por una colocación/montaje no conforme al
uso.
Para la protección contra daños provocados por rayos, debe colocarse la tubería de la valla del edificio antes de
la conexión al electrificador de vallas mediante un dispositivo de protección contra una sobretensión y
descargadores de chispas, el cual se colocará sobre un material no inflamable en el muro exterior del edificio.
1
BA-1262
Version : 2019.1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para VOSS.farming BA-1262

  • Página 1 BA-1262 - Bedienungsanweisung - Instruction manual - Gebruiksaanwijzing - Betjeningsvejledning - Bruksanvisning - Istruzioni per l’uso - Consignes d'utilisation - Manual de instrucciones Keine Garantie bei Feuchtigkeitsschäden durch unsachgemäßen Aufbau/Montage. Zur Verhütung von Blitzschäden muss die Zaunleitung am Gebäude vor Aschluss an das Elektrozaungerät über eine Überspannungsschutzeinrichtung mit Funkenstrecke geführt werden, welche auf unbrennbarem Material an...
  • Página 2 Gerätespezifische Bedienungsanweisung -DE- NOVAS 6 Dieses völlig neu konzipierte Hochleistungs-Weidezaungerät verfügt über eine intelligente POWERtronic-Technologie, welche Ihnen eine automatische Leistungsanpassung für Ihr Zaunsystem ermöglicht. Durch POWERtronic wird optimale Hütewirkung bei geringstem Stromverbrauch erreicht. POWERtronic erlaubt darüber hinaus maximale Flexibilität und eine Vielzahl von Kombinationsmöglichkeiten bei der Wahl der Energieversorgung: 9V, 9V+Solar, 12V, 12V+Solar und 230V.
  • Página 3 230V Netzadapter – Betrieb a.) 230V–Netzadapter-Betrieb (ohne Akku/Batterie): 1. Bei Betrieb ohne eingebaute Batterie Anschlusskabel von Stecker (9) unbedingt zuerst entfernen. 2. Stecker des 230V- Adapters in Solarbuchse (1) stecken, dann mit der Steckdose verbinden. b.) 230V–Netzadapter-Betrieb Akku bzw. Batterie (Stützfunktion bei 230V- Netzausfall): 1.
  • Página 4 Specific Operating Instructions -EN- NOVAS 6 This completely new designed, High-Performance-Fence-Energizer owns an intelligent POWERtronic-technology, which gives you the possibility of an automatic power-adaptation of your fence-system. POWERtronic achieves excellent fencing security with minimal current consumption and offers unique and maximimal flexibility and a variety of combinations of power sources, such as 12V, 9V, 12+solar, 9V+solar and mains supply.
  • Página 5: Output Voltage

    Operation with a 230V mains adapter a.) 230V–mains adapter-operation (without accumulator/batterie connected): 1. In case of operating without connected battery, remove absolutely first the connection cable of the plug (9). 2. Put the plug of the 230V-adapter into the solar-socket (1), and then connect with the mains supply. b.) 230V–mains adapter operation with connected accumulator resp.
  • Página 6 -NL- Specifiek voor het apparaat geldende gebruiksaanwijzing NOVAS 6 Dit volledig nieuw ontwikkelde weideafrasteringapparaat met een zeer groot prestatievermogen en beschikt over de intelligente POWERtronic technologie, die voor u een automatische vermogensaanpassing voor uw afrasteringsysteem mogelijk maakt. Door POWERtronic wordt een optimaal schrikeffect bij het laagst mogelijke stroomverbruik gerealiseerd. POWERtronic heeft een maximale flexibiliteit en een grote verscheidenheid aan combinatiemogelijkheden bij de keuze van de energievoorziening: 9V batterij, 9V batterij + solair, 12V accu, 12V accu + solair en 230V netstroom.
  • Página 7 Werking met netadapter van 230V c.) Werking met netadapter van 230V (zonder accu/batterij): 1.Bij de werking zonder ingebouwde batterij aansluitkabel van stekker (9) eerst verwijderen. 2. Stekker van de 230V – adapter in solair contactvoetje (1) steken, dan met het stopcontact verbinden. d.) Werking met netadapter van 230V met accu of batterij (steunende functie bij uitval van 230V - stroomnet): 1.
  • Página 8 Apparatspecifik betjeningsvejledning -DA- NOVAS 6 Dette komplet nyudviklede høj-teknologisk-elhegnsapparat, har en intelligent POWERtronic-teknologi, der muliggør en automatisk effekttilpasning til din indhegning. Med POWERtronic opnås der en optimal Overvågning ved et meget lavt strømforbrug. POWERtronic giver derudover en maksimal fleksibilitet og mange kombinationsmuligheder ved valg af energiforsyningen: 9V, 9V+solcelle, 12V, 12V+solcelle og 230V.
  • Página 9 230V netadapter – drift 230V–netadapter-drift (uden akku/batteri): 1.Ved drift uden indbygget batteri skal tilslutningskablet ubetinget først fjernes fra stikket (9). 2. Sæt stikket fra 230V- adapteren i stikket (1), og forbind så med stikdåsen. g.) 230V–netadapter-drift med akku/batteri (hjælpefunktion ved 230V strømudfald): 1.
  • Página 10 Apparatspecifik bruksanvisning -SV- NOVAS 6 I detta helt nyutvecklade, högeffektiva el-stängselaggregat integrerades den intelligenta POWERtronic-teknologin, som ger dig möjligheten att automatiskt anpassa ditt stängsels effekt. Med hjälp av POWERtronic nås den optimala vallningseffekten med lägsta möjliga strömförbrukning. Därutöver ger POWERtronic den maximala flexibiliteten och ger en mångfald av kombinationsmöjligheter i valet av energiförsörjningen: 9V, 9V+Solar, 12V, 12V+Solar och 230V.
  • Página 11 230V näradapterdrift h.) 230V – nätadapterdrift (utan batteri): 1. Vid drift utan inbyggd batteri måste anslutningskabeln från kontakten (9) tas bort först. 2. Koppla kontakten till 230V- adaptern till solarkontakten (1) och sedan till eluttaget. 230V – nätadapterdrift med batteri (Stödfunktion vid 230V- elavbrott): 1.
  • Página 12 Istruzioni d’uso specifiche per l’apparecchio -IT- NOVAS 6 Questo dispositivo per recinzioni ad elevate prestazioni e concepito in maniera interamente nuova dispone della Tecnologia POWERtronic intelligente che Vi permette di adattare automaticamente la potenza del Vostro sistema di recinzione. Tramite la POWERtronic si ottiene un effetto respingente ottimale con il minimo consumo di energia elettrica. POWERtronic permette inoltre una massima flessibilità...
  • Página 13 Funzionamento tramite adattatore di rete a 230 V Funzionamento tramite adattatore di rete a 230V (senza accumulatore/batteria): 1.Durante il funzionamento senza la batteria installata, staccare sempre innanzitutto il cavo di collegamento dalla presa (9). 2. Infilare la spina dell’adattatore da 230V nella presa solare (1), quindi collegarlo alla presa di corrente. k.) Funzionamento tramite adattatore di rete a 230V con accumulatore oppure batteria (funzione di backup in caso di mancanza dell’alimentazione a 230V): 1.
  • Página 14 Notice d’utilisation spécifique à l’électrificateur -FR- NOVAS 6 Ce tout nouvel électrificateur de haute performance équipé d’un microprocesseur assure une adaptation automatique de la tension de votre clôture. délivre une tension de sortie optimale adaptée aux circonstances avec une consommation POWER TRONIC POWER TRONIC d’énergie réduite au minimum.
  • Página 15 VOLTS AVEC ADAPTATEUR a .) Adaptateur 230 V : sans batterie 1. Déconnecter la prise d’alimentation (9) 2. Brancher la prise de l’adaptateur dans la prise solaire et ensuite seulement relier au secteur 230 V. b.) Adaptation 230 V avec batterie (ce cas de figure est une possibilité de sécurisation en cas de coupure de courant). 1.
  • Página 16: Modos De Funcionamiento

    Instrucciones de servicio específicas del equipo -ES- NOVAS 6 Este equipo de cercado de pastos es una construcción completamente nueva y tiene una Tecnología POWERtronic inteligente que permite una adaptación automática del rendimiento para su sistema de cercado. Mediante el POWERtronic se consigue un efecto óptimo de pastoreo con consumo mínimo de corriente.
  • Página 17: Funcionamiento Adaptador De Red 230V

    Funcionamiento adaptador de red 230V Funcionamiento adaptador de red 230V (sin acumulador/ batería): 1. Al funcionar sin batería montada, quitar siempre primero los cables de conexión del conector pin (9). 2. Enchufar el conector pin del adaptador de 230V en el casquillo solar (1), después conectar al enchufe. m.) Funcionamiento adaptador de red 230V con acumulador o batería (función de apoyo en caso de fallo de red 230V): 1.
  • Página 18 Konformitätserklärung    ‐    Declaration of Conformity   ‐   Déclaration de conformité    Wir, die / We, the company / Nous la société  AKO‐Agrartechnik GmbH & Co. KG      (Name des Anbieters / Suppliers name / Nom de fournisseur)   Karl‐Maybach‐Str. 4 / D‐88239 Wangen – Geiselharz, GERMANY      (Anschrift / address / adresse)   erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte /  declare on our sole responsibility that the products  expliquons dans l'unique responsabilité, que les produits    Weidezaungeräte / Electric fencing units / Appareils de clôture électrique    Marke / Trademark / Marque:   Marke / Trademark / Marque:  AKO  NVi 7000 AVi 8000 HELOS 4 TERRA 3   NVI 9000 AVi 10000 SIRUS 8 NOVAS 6   NVi 15000 digital SIGMA 6 SUPRA 9...