Página 1
User's Manual, otoscope VET ........... Mode d’ e mploi, otoscope VET ......... Istruzioni per l’uso, otoscopio VET ........Instrucciones de empleo, otoscópio VET ......Manual de operação, otoscopio VET ........ Руководство по применению, oтоскоп VET ....KaWe EUROLIGHT® VET/ VET C30 QM-1-131G...
Página 2
Gebrauchsanweisung Veterinär-Otoskope KaWe EUROLIGHT® VET C30 / VET C30 OP Sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für ein Ausschalten durch Rechts- KaWe Produkt entschieden haben. Unsere Produkte bewegung zurück zum Aus- zeichnen sich durch eine hohe Qualität und Langle- gangspunkt (Schaltbewegung).
Página 3
Konzentrationen und Einwirkzeiten. Zur KaWe Otoskope sollten bei einer Raumtemperatur von Desinfektion kann das Veterinärotoskop mit einem mit bis zu max. 35° C in Betrieb genommen werden. KaWe Alkohol angefeuchteten Tuch abgewischt werden. Otoskope unterliegen besonderen Vorsichtsmaßnah- men hinsichtlich der EMV. Die Funktion der KaWe...
Página 4
Energie vor einer erneuten Ladung. Dieser Effekt Zweckbestimmung: Die Ladebatterien dienen als lässt sich vermeiden, wenn die Ladebatterie von Energiegeber für die dafür vorgesehenen KaWe-Pro- Zeit zu Zeit komplett entladen und dann wieder dukte. aufgeladen wird. Am Besten zwei- bis dreimal hin- tereinander.
Página 5
Verwindung, wodurch Brände und elektrische Überladung und somit Zerstörung der Ladebatterie Schläge ausgelöst werden können. 12. Vor dem Ent- zu vermeiden (KaWe Ladestation KaWe MedCharge® sorgen einer Ladebatterie sollten Sie die Kontakte mit 4000 verfügt über eine integrierte automatische Ab- Klebestreifen oder sonstigem Isoliermaterial abkleben, schaltung).
Kontakt zum Hersteller: Adresse oder Tel.-Nr. des Fachhändlers oder wählen Sie +49-7141-68188-0 Zubehör: Dauer-Ohrtrichter: 4,0 / 5,0 / 7,0 mm Erklärung der Symbole: Hersteller Herstellungsdatum Gebrauchsanweisung beachten Getrennte Sammlung von Elektro- und Elektronikgeräten Altbatterien sind einer getrennten Erfassung zuzuführen GOST-R Zertifizierung von Exportwaren nach Russland Vor Nässe schützen Temperaturbegrenzung...
Página 7
User‘s Manual – Veterinary Otoscopes KaWe EUROLIGHT® VET C30 / VET C30 OP Dear customer, thank you for choosing a KaWe prod- rechargeable batteries (NiMH or uct. Our products are known for their high quality and Li-Ion) can be charged with the long life.
Página 8
The veterinary otoscope can be disinfected by KaWe otoscopes should not be used in rooms where wiping it off with a cloth dampened with alcohol. the temperature may exceed 35° C. KaWe otoscopes...
Página 9
(in order to prevent an energy source for the intended KaWe products. it from losing its charge completely which would result Unsuited use/contraindication of the products: in the destruction of the rechargeable battery).
+5°C to +45°C 7. Please only use the rechargeable battery and acces- Transport -20°C to +50°C sory parts recommended by KaWe. 8. When using a Operation +5°C to +40°C rechargeable battery for the first time, please make sure to charge it completely. 9. When charging is completed...
Página 11
KaWe EUROLIGHT® VET C30 / VET C30 OP Cher client, nous sommes très heureux que vous ayez piles / les piles rechargeables. choisi un produit de KaWe. Nos produits se caracté- Les poignées fonctionnant avec risent par une haute qualité et une longue vie utile.
Página 12
à base d’alcool pour le désinfecter. Désinfection : Ne vaut que pour les spéculums auri- Les otoscopes KaWe devraient être mis en service avec culaires réutilisables, p.ex. Helipur ; respecter les une température ambiante maximale de 35° C. Quant concentrations et durées de traitement indiquées par le...
Página 13
Fonction : Les piles rechargeables fournissent l’ é ner- geable complètement de temps en temps et en la re- gie dont les produits KaWe respectifs ont besoin. chargeant ensuite, de préférence deux ou trois fois de suite. Ainsi la pile rechargeable retrouve toute sa puis- Utilisation inappropriée / Contre-indication...
Página 14
Mise en place des piles pour KaWe EUROLIGHT® ou de prendre feu. 11. Chargez la pile rechargeable 2 x Baby (type C)
Página 15
Accessoires communs : Pour plus d’informations sur ces produits, consultez notre site Internet : www. kawemed.de. Fabricant : KaWe Contact avec le fabricant : Adresse ou numéro de téléphone du distributeur agréé ou appeler +49-7141-68188-0. Accessoires : Spéculums auriculaires réutilisables : 4,0 / 5,0 / 7,0 mm...
Página 16
Avvertenze: Il funzionamento regolare è garantito Uso inappropriato/Controindicazioni del pro- se si utilizzano manici standard della KaWe a 2,5 V con dotto: Ogni utilizzo che esuli da dette applicazioni 2 batterie (“C” mezza torcia 1,5 V, si consigliano batterie...
Página 17
è possibile/necessaria. Gli otoscopi KaWe si dovrebbero utilizzare con tempe- Disinfezione: Soltanto per specula auricolari riutiliz- ratura ambiente di massimo 35° C. Gli otoscopi KAWE zabili, p.es. Helipur: vedere le concentrazioni e i tempi sottostanno a specifiche misure precauzionali relative di effetto indicati dal produttore.
Página 18
Le cause sono da ricercarsi nel fatto che l’ e nergia non quale erogatore di energia per gli appositi prodotti viene completamente sfruttata prima della ricarica. della KaWe. Questo effetto può essere evitato scaricando completa- mente la batteria di tanto in tanto e quindi ricaricando- Uso inappropriato / Controindicazioni del pro- la, meglio se per due-tre volte di seguito.
Página 19
(il caricatore KaWe MedCharge® 4000 getti. Un contatto diretto con oggetti in metallo even- della KaWe dispone di un dispositivo di spegnimento tualmente presenti nei contenitori per l’immondizia automatico integrato). Le batterie ricaricabili NiMH può...
Contatto con il produttore: Indirizzo o numero di telefono del vostro rivenditore o rivolgersi allo +49-7141-68188-0 Dotazione: Specula riutilizzabili: 4,0 / 5,0 / 7,0 mm Significato dei simboli: Produttore Data di produzione Rispettare le istruzioni per l‘uso Raccolta differenziata di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) Le batterie esauste vanno smaltite separatamente negli appositi raccoglitori...
Atención: El buen funcionamiento del aparato será garantizado solamente si se emplean mangos Utilización inapropiada / Contraindicación de estándar KaWe 2,5 V con 2 pilas (“C” Baby 1,5 V, se los productos: Cualquier otra utilización distinta a recomienda utilizar pilas alcalinas) o pilas recargables la aquí...
Limpieza automatizada: Limpieza automatizada imposible / no necesaria. Los otoscopios KaWe deberían ser puestos en servicio con una temperatura ambiente máxima de 35° C . En Desinfección: Únicamente para los espéculos auri- cuanto a la compatibilidad electromagnética (CEM), se culares reutilizables (p.ej.
Finalidad prevista: Las pilas recargables sirven para y después volviendo a cargarla. Lo mejor es que haga suministrar energía eléctrica a los productos de KaWe esto dos o tres veces seguidas. La pila recargable re- para los que estén previstas.
Página 24
(el cargador KaWe MedCharge® 4000 se apaga auto- mente a otros objetos. El contacto directo con objetos máticamente). Las pilas recargables NiMH experimen- metálicos puede ocasionar incendios y explosiones en...
Página 25
Introducción de las pilas en el KaWe EUROLIGHT® 2 x Baby (tipo C) Accesorios comunes: Para más informaciones res- pecto a estos productos puede consultar nuestro sitio web: www.kawemed.de. Fabricante: KaWe Para contactar con el fabricante: Dirección o te- léfono del distribuidor especializado; o bien marque el +49-7141-68188-0.
Página 26
é considerada os cabos padrão da KaWe 2,5V com 2 pilhas („C“ tipo como não de acordo com a sua finalidade. O fabricante Baby 1,5V, recomendamos pilhas alcalinas) ou acumu- não responde por danos daí...
Página 27
Limpeza automática: Impossível/desnecessária de álcool. qualquer limpeza automática. Os otoscópios KaWe deverão ser operados a uma tem- Desinfeção: Só para espéculos auriculares reutilizá- peratura ambiente de até no máx. 35° C. Os otoscópios veis, por ex. com Helipur, observar as concentrações e KaWe estão sujeitos a medidas de precaução especiais...
Página 28
“lazy battery”, o que é comparável com o efeito de servem de fornecedores de energia elétrica dos produ- memória clássico, a tecnologia de NiCd. A causa des- tos da KaWe para tal previstos. te efeito é a energia não completamente consumida antes da recarga. Pode-se evitar este efeito, descarre- Aplicação imprópria / Contra-indicação dos...
Página 29
6. *Duração da carga após esvaziamento completo Tanto quanto possível, não deixar cair as pilhas recarre- das pilhas recarregáveis na estação de recarga KaWe gáveis, protegê-las contra golpes que possam danificar MedCharge® 4000. o invólucro. 7. Utilizar unicamente pilhas recarregáveis **Duração da carga após esvaziamento completo das...
Encaminhar as pilhas usadas para recolha separada Certificação GOST-R de produtos destinados à exportação para a Rússia Aplicação das pilhas para KaWe EUROLIGHT® Proteger contra humidade 2 x Baby (tipo C)E Limite de temperatura Acessórios comuns: Para informações mais detalha- das sobre estes produtos, favor de consultar o nosso site na Internet: www.kawemed.de.
Página 31
Руководство по применению – ветеринарный отоскоп KaWe EUROLIGHT® VET C30 / VET C30 OP Уважаемые клиенты, большое спасибо, что Вы симальное положение пере- приняли решение в пользу изделия фирмы KaWe. ключателя). Выключение при Наша продукция известна своим высоким ка- помощи поворота вправо, т.е.
Página 32
для очистки поверхностей на спиртовой основе. обязательна. При эксплуатации KaWe отоскопов комнатная тем- Дезинфекция: Для воронок многоразового ис- пература не должна превышать 35° C. KaWe ото- пользования советуем применять Helipur. Учтите скопы подлежат особым мерам предосторожности концентрацию и время дезинфекционной вы- относительно...
Página 33
Назначение: Aккумуляторы являются источни- рядка при неполностью разряженном аккумуля- ком энергии для определённой группы продукции торе. Этот эффект возможно почти полностью фирмы KaWe. устранить. Для этого необходимо периодически аккумуляторы полностью разряжать, а затем сно- Использование не по назначению/меди- ва зарядить. Лучше всего повторить процедуру...
Página 34
да (время загрузки) во избежание перезагрузки и гим изоляционным материалом, предотвращая таким образом разрушения аккумулятора (за- тем самым прикасание к другим предметам. Со- рядное устройство фирмы KaWe MedCharge® 4000 прикосновение с металлическими предметами располагает интегрированным автоматическим в контейнерах для отходов может привести к по- выключением).
Página 35
Установка батареек для KaWe EUROLIGHT® 2 x Baby (Tип C) Общие принадлежности: Дополнительную информацию по данному изделию Вы найдете на нашем сайте: www.kawemed.de. Производитель: KaWe Контакт с производителем: Адрес или номер телефона продавца в сети специализированной торговли или наберите +49-7141-68188-0.
Página 36
kompetenz in medizintechnik weltweit Alle Angaben ohne Gewähr – Änderungen vorbehalten. All information is without guarantee and subject to change. Informations sous toutes réserves – Sous réserve de modifications. Tutte le informazioni sono fornite senza alcuna garanzia e possono essere modificate. Toda la información sin compromiso.