Página 1
Gebrauchsanweisung Otoskope User‘s Manual Otoscopes Instruction d‘utilisation Otoscopes Istruzioni per l’uso Otoscopi Manual de instrucciones Otoscopios Manual de usuário Otoscópios Инструкция по применению Отоскопы KaWe EUROLIGHT KaWe COMBILIGHT KaWe PICCOLIGHT...
Página 2
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor der Benutzung sorgfältig und vollständig durch und beachten Sie die Pflegehinweise. Please read this User‘s Manual thoroughly and carefully before attempting to use this product and heed the given care instructions. Lisez ce mode d‘emploi attentivement et entièrement avant d‘utiliser l‘appareil et respectez les consignes d‘entretien.
Página 3
Deutsch 4-10 English 11-17 Français 18-24 Italiano 25-31 Español 32-38 Português 39-45 Русский 46-52...
Sie sich bitte an den Kundendienst (Herstelleradresse Trocken aufbewahren siehe Rückseite). Nur zum einmaligen Gebrauch Die Otoskope von KaWe lassen sich in drei Gruppen einteilen: • EUROLIGHT Modelle mit Metallgriff und -kopf CE Konformitätszeichen • COMBILIGHT Modelle mit Metallgriff und Kunststoff kopf •...
• Das Gerät darf nicht im Bereich starker Magnetfelder (MRT) verwendet werden. • Leuchten Sie mit dem Gerät nicht direkt in die Augen! • KaWe Otoskope unterliegen – wie alle elektrisch betriebenen Diagnosegeräte – besonderen Vorsichtsmaßnahmen 3. Einschalten der Lampe: Rastschalter gedrückt halten und hinsichtlich der EMV.
6. Hygienische Aufbereitung PICCOLIGHT-Modelle 1. Batterien (2x Mignon Typ AA 1,5 V) in den Griff einsetzen. Einweg-Ohrtrichter sind ausschließlich für die Dabei auf die richtige Polarität achten! Beachten Sie hierzu Kapitel 8: Wartung und Service. einmalige Anwendung konzipiert und dürfen da- her nicht gereinigt oder wiederaufbereitet ver- 2.
Lampenwechsel Betrieb: + 5 °C bis +40 °C Die ordnungsgemäße Funktion des Otoskops mit optimaler Lichtqualität ist nur bei Verwendung der original KaWe Ersatz- Relative Luftfeuchtigkeit: lampen gewährleistet. 30 % - 75 % EUROLIGHT F.O. / COMBILIGHT F.O. / PICCOLIGHT F.O.
2,0 mm / 2,5 mm / 3,0 mm / 3,5 mm / 4,0 mm / Ø 4,5 mm / 5,0 mm / 9,0 mm* * Nur für EUROLIGHT C • Lampenträger 2,5 V 2. Die Lampe vom Adapter abschrauben. Der Lampenwechsel erfolgt wie bei EURO-/ COMBILIGHT C.
11. Anhang Garantie & Gewährleistung Bei ordnungsgemäßer Handhabung und Berücksichtigung die- ser Gebrauchsanweisung sowie der Verwendung von KaWe- Originalteilen beträgt die Garantie auf LED-Lampen fünf Jahre beginnend mit dem Verkaufsdatum. Ansonsten gilt die gesetz- liche Gewährleistung von zwei Jahren (ausgenommen Leucht- mittel, Batterien und Ladebatterien).
Página 11
8. Service and maintenance ................................15 Battery change ......................................15 EUROLIGHT / COMBILIGHT ...................................15 PICCOLIGHT ......................................15 Lamp change ......................................15 EUROLIGHT F.O. / COMBILIGHT F.O. / PICCOLIGHT F.O........................15 PICCOLIGHT C ......................................16 EUROLIGHT C / COMBILIGHT C................................16 9. Accessories and spare parts ...............................16 10. Disposal ........................................17...
1. Symbols used in this User’s Manual and on Dear Customer, thank you for choosing KaWe product. Our otoscopes comply with the provisions of Regulation (EU) the product package 2017/745 (European Medical Device Directive). Safety instructions and warnings Item No.
• Keep the device out of strong magnetic fields (MRI). • Do not shine the light from the device directly into eyes! • Like all electrical diagnostic devices, KaWe otoscopes are subject to special electromagnetic compatibility precautions. • Mobile high frequency telecommunications equipment may interfere with KaWe otoscopes’...
6. Sanitary preparation PICCOLIGHT 1. Insert batteries (2x Mignon or AA 1.5 V batteries) into Disposable ear funnels are single-use only and the handle. Check the polarity! Also follow instructions in Section 8: Maintenance and Service. therefore are not to be cleaned or re-used! 2.
Transport: -20 °C to +50 °C Lamp change Operation: +5 °C to +40 °C Satisfactory operation of the device with the best illumination power can only be guaranteed with the use of original KaWe Relative air humidity: replacement lamps. 30 % - 75 % EUROLIGHT F.O.
2.0 mm / 2.5 mm / 3.0 mm / 3.5 mm / 4.0 mm / 4.5 Ø mm / 5.0 mm / 9.0 mm* * Only for EUROLIGHT C • Lamp support 2.5 V 2. Detach the lamp by unscrewing it from the adapter.
The warranty for LED lamps is fi ve years after the sale, provided that the device was operated as intended, according to this User’s Manual and using original KaWe spare parts. In other cases, the warranty is two years as provided for by law (except for illumination sources, batteries and rechargeable batteries).
Página 18
..............................22 Remplacement de la batterie ..................................22 EUROLIGHT / COMBILIGHT ...................................22 PICCOLIGHT ......................................22 Remplacement des lampes ..................................22 EUROLIGHT F.O. / COMBILIGHT F.O. / PICCOLIGHT F.O........................22 PICCOLIGHT C ......................................23 EUROLIGHT C / COMBILIGHT C................................23 9. Accessoires et pièces de rechange ............................23 10.
1. Symboles utilisés dans l’instruction Cher acheteur, vous avez choisi le produit KaWe et nous vous en remercions. d’utilisation et sur l’emballage Nos otoscopes sont conformes aux exigences de la Directive (CE) 2017/745 (directive européenne relative aux appareils Instructions de sécurité ou avertissements médicaux).
(IRM). • Ne dirigez pas l‘appareil directement dans les yeux ! • Lors de l’utilisation des otoscopes KaWe – comme lors de l’utilisation de tout appareil électrique diagnostique – il est nécessaire de respecter les précautions particulières relatives à...
4. Pour remplacer batteries ou accumulateur voir le chapitre 8 : Si les résultats de ces contrôles sont bons, l‘otoscope peut être Maintenance technique et service. utilisé chez un patient après la préparation hygiénique ou avec un nouveau spéculum auriculaire. 5.
Humidité relative de l‘air : l’utilisation des lampes originales de remplacement KaWe. 30 % - 75 % EUROLIGHT F.O. / COMBILIGHT F.O. / PICCOLIGHT F.O. 8. Entretien technique et service 1. Retirer la tête de l‘otoscope de la poignée. A cette fin, Il faut caffuter et remplacer les parties détériorées (par exemple,...
2,0 mm / 2,5 mm / 3,0 mm / 3,5 mm / Ø 4,0 mm / 4,5 mm / 5,0 mm / 9,0 mm* * Uniquement pour EUROLIGHT C • Support pour un système d‘éclairage 2,5 V 2. Déconnectez la lampe, la desserrant de l’adaptateur.
• Miroir laryngé, direct de cette instruction d’utilisation, et à condition de l’utilisation des pièces de rechange originales KaWe, la garantie pour les lampes LED fait cinq ans de la date de leur vente. Dans d’autres cas, la garantie légale fait deux ans (sauf les moyens d‘éclairage, les batteries et les accumulateurs).
Página 25
8. Manutenzione e assistenza ...............................29 Sostituzione della batteria ..................................29 EUROLIGHT / COMBILIGHT ...................................29 PICCOLIGHT ......................................29 Sostituzione della lampadina..................................29 EUROLIGHT F.O. / COMBILIGHT F.O. / PICCOLIGHT F.O........................29 PICCOLIGHT C ......................................30 EUROLIGHT C / COMBILIGHT C................................30 9. Accessori e ricambi ..................................30 10. Smaltimento ......................................31...
Conservare in luogo asciutto Gli otoscopi KaWe sono divisi in tre gruppi: Solo per monouso • Modelli EUROLIGHT con impugnatura e testa in metallo • Modelli COMBILIGHT con impugnatura in metallo e testa in Marchio di conformità CE plastica •...
• Il dispositivo non deve essere utilizzato nell‘area di forti campi magnetici (MRI). • Non dirigere il dispositivo direttamente negli occhi! • Gli otoscopi KaWe sono soggetti, come tutti i dispositivi diagnostici elettrici, ad osservanza delle speciali precauzioni relative alla compatibilità elettromagnetica.
6. Preparazione igienica Modelli PICCOLIGHT 1.Inserire le batterie (2x tipo „Mignon“ tipo AA 1,5 V) Gli imbuti auricolari monouso sono esclusivamen- nell‘impugnatura. In questo caso, è necessario controllare la polarità corretta! Osservare anche le indicazioni nella sezione te destinati ad applicazione per una volta sola e pertanto non devono essere puliti o riutilizzati! 8: Manutenzione e assistenza.
KaWe originali. li) devono essere eliminate e sostituite! In caso di scarsa intensità luminosa, verificare le seguenti possi- EUROLIGHT F.O. / COMBILIGHT F.O. / PICCOLIGHT F.O. bili cause: 1. Rimuovere la testa dell‘otoscopio dall‘impugnatura. Per fare 1.Controllare il livello della batteria / batteria ricaricabile e, se ciò, premere la base a vite.
2,0 mm / 2,5 mm / 3,0 mm / 3,5 mm / 4,0 mm / Ø 4,5 mm / 5,0 mm / 9,0 mm* * Solo per EUROLIGHT C • Sopporto per illuminatore da 2,5 V 2. Scollegare la lampadina svitandola dall‘adattatore.
• Specchio laringeo, diretto Con il corretto utilizzo e l‘osservanza delle istruzioni per l‘uso, nonché l‘uso di ricambi originali KaWe, la garanzia per le lampa- dine a LED è di cinque anni dalla data di vendita. Negli altri casi, la garanzia legale è di due anni (esclusi i mezzi di illuminazione, le batterie e le batterie di ricambio).
Página 32
................................36 Cambio de pilas ......................................36 EUROLIGHT / COMBILIGHT ...................................36 PICCOLIGHT ......................................36 Cambio de bombillas ....................................36 EUROLIGHT F.O. / COMBILIGHT F.O. / PICCOLIGHT F.O........................36 PICCOLIGHT C ......................................37 EUROLIGHT C / COMBILIGHT C................................37 9. Accesorios y piezas de repuesto ...............................37 10. Utilización ......................................38...
(consulte la dirección del fabricante en el Solo para uso desechable dorso). Marcado CE Los otoscopios KaWe se dividen en tres grupos: Certifi cación GOST-R para mercancías exportadas • EUROLIGHT Modelos con mango y cabezal de metal a Rusia •...
• El aparato no debe usarse en una zona de campos magnéticos fuertes (MRI). • ¡No exponga la luz del aparato directamente en los ojos! • Los otoscopios KaWe están sujetos – como todos los equipos de diagnóstico eléctricos – a precauciones especiales con respecto a la compatibilidad electromagnética.
6. Preparación higiénica Modelo PICCOLIGHT 1. Inserte dos pilas (Mignon, tipo AA 1,5 V) en el mango. ¡Los embudos desechables están limitados a un ¡Compruebe que se hayan colocado según la polaridad correcta! Siga también las indicaciones de la sección 8: solo uso y, por lo tanto, no deben ser limpiados o reutilizados! Mantenimiento y servicio.
KaWe. desecharse y reemplazarse! En caso de baja intensidad de luz, compruebe las siguientes EUROLIGHT F.O. / COMBILIGHT F.O. / PICCOLIGHT F.O. causas posibles: 1. Desmonte el cabezal del mango. Para esto, presione el 1. Compruebe el nivel de las pilas/de las pilas recargables y casquillo enroscado.
2,0 mm / 2,5 mm / 3,0 mm / 3,5 mm / 4,0 mm / Ø 4,5 mm / 5,0 mm / 9,0 mm* * Sólo para EUROLIGHT C • Portalámparas 2,5V 2. Desmonte la bombilla desenroscándola del adaptador. El cambio de la bombilla se realiza de la misma manera que 3.
• Espejo laríngeo recto instrucciones, así como el uso de piezas de repuesto originales de KaWe, la garantía de las bombillas LED es de cinco años a partir de la fecha de venta. En otros casos, la garantía legal es de dos años (a excepción de las luminarias/pilas recargables/pilas).
Página 39
Troca de pilhas ......................................43 EUROLIGHT / COMBILIGHT ...................................43 PICCOLIGHT ......................................43 Troca de lâmpadas .....................................43 EUROLIGHT F.O. / COMBILIGHT F.O. / PICCOLIGHT F.O........................43 PICCOLIGHT C ....................................... 44 EUROLIGHT C / COMBILIGHT C................................44 9. Acessórios e peças de reposição ............................44 10.
(ver endereço do produtor no verso).). Apenas para utilização única Marcação de conformidade CE Otoscópios da empresa KaWe são divididos em três grupos: • EUROLIGHT Modelos com cabo e cabeçote de metal Certifi cação GOST-R de produtos exportados para •...
• Tal como todas as ferramentas de diagnóstico elétricas, os otoscópios KaWe estão sujeitos a precauções especiais em relação à compatibilidade eletromagnética.. • A função dos otoscópios KaWe pode ser afetada por 3. Para acender a lâmpada, manter pressionado o interruptor equipamentos móveis de telecomunicações de alta da trava e virar o regulador da luz para a esquerda.
6. Preparação higiênica Modelos PICCOLIGHT 1. Colocar pilhas («Mignon» do tipo AA 1,5 В) para dentro do Os espéculos reutilizáveis são destinados apenas a cabo. É importante verificar a polaridade correta! Observe também as instruções da seção 8: Manutenção e serviço uso único e, portanto, não são sujeitos a limpeza e não podem ser reutilizados! técnico.
Operação: de +5°C a +40°C veis originais da KaWe. Humidade relativa: EUROLIGHT F.O. / COMBILIGHT F.O. / PICCOLIGHT F.O. 30 % - 75 % 1. Remover o cabeçote do otoscópio do cabo. Para fazer isso, 8. Manutenção e serviço técnico clique na manga ondulada.
2.0 mm / 2.5 mm / 3.0 mm / 3.5 mm / 4.0 mm / Ø 4.5 mm / 5.0 mm / 9.0 mm* * Apenas para EUROLIGHT C • Suporte para iluminador 2,5 V 2. Desconectar a lâmpada desaparafusando-a do adaptador.
• Espelho laríngeo, direto do presente manual de utilização, bem como com uso das peças de reposição originais da KaWe, a garantia para lâmpadas LED é de cinco anos a partir da data de venda. Em todos os outros casos a garantia prevista pela lei é de dois anos (excluindo iluminação, pilhas e baterias).
Página 46
8. Техническое обслуживание и сервис ..........................50 Смена батареи ......................................50 EUROLIGHT / COMBILIGHT ...................................50 PICCOLIGHT ......................................50 Замена ламп ......................................50 EUROLIGHT F.O. / COMBILIGHT F.O. / PICCOLIGHT F.O........................50 PICCOLIGHT C ......................................51 EUROLIGHT C / COMBILIGHT C................................51 9. Принадлежности и запасные части ..........................51 10. Утилизация...
В случае неясностей по подключению или обслуживанию Хранить в сухом месте прибора обратитесь, пожалуйста, в службу поддержки клиентов (адрес изготовителя см. на обороте). Только для одноразового применения Отоскопы фирмы KaWe подразделяются на три группы: Знак соответствия CE • EUROLIGHT Модели с металлической рукояткой и головкой...
• Прибор не должен применяться в зоне сильных магнитных полей (МРТ). • Не светите прибором прямо в глаза! • Отоскопы KaWe подлежат – как все электрические диагностические приборы – соблюдению особых мер 3. Включение лампы: Удерживать нажатым выключатель с предосторожности относительно электромагнитной...
Модели PICCOLIGHT 6. Гигиеническая подготовка 1. Вставить батареи (2x типа «Mignon» тип AA 1,5 В) в Ушные воронки одноразового использования рукоятку. При этом необходимо следить за правильной предназначены исключительно для полярностью! Также соблюдайте указания раздела 8: однократного применения и поэтому не Техническое...
использования оригинальных сменных ламп KaWe. воронки) должны быть выбракованы и заменены! В случае низкой интенсивности света, пожалуйста, EUROLIGHT F.O. / COMBILIGHT F.O. / PICCOLIGHT F.O. проверьте следующие возможные причины: 1. Снять головку отоскопа с рукоятки. Для этого нажмите 1. Проверить уровень заряда батареи / аккумулятора и при...
2,0 mm / 2,5 mm / 3,0 mm / 3,5 mm / Ø 4,0 mm / 4,5 mm / 5,0 mm / 9,0 mm* * Только для EUROLIGHT C • Кронштейн для осветителя 2,5 В 2. Отсоединить лампу, открутив ее от адаптера.
Гарантия При надлежащем использовании и соблюдении указаний данной инструкции по применению, а также использовании оригинальных запасных частей KaWe, гарантия на светодиодные лампы составляет пять лет с даты продажи. В остальных случаях установленная законом гарантия составляет два года (за исключением средств освещения, батарей...
Página 56
KIRCHNER & WILHELM GmbH + Co. KG Eberhardstraße 56 71679 Asperg, Germany Phone: +49 7141 68188-0 Fax: +49 7141 68188-11 e-mail: info@kawemed.de QM-1-132S / B-24860 / 2020-05 www.kawemed.com DE - Alle Angaben ohne Gewähr – Änderungen vorbehalten. | EN - All information is without guarantee and subject to change. | FR - Informations sous toutes réserves – Sous réserve de modifications | IT - Tutte le informazioni sono fornite senza alcuna garanzia e possono essere modificate.