Página 1
Instruction Manual Manuel D’instructions Gebrauchsanleitung Instrucciones De Uso Istruzioni Per L’uso AP-120 / AP124 / AP-128 PENTAX Industrial Instruments Co., Ltd. 2-5-2 Higashi-Oizumi / Nerima-ku, Tokyo 178-0063, Japan Tel. +81 3 5905 1222 / Fax +81 3 5905 1225 E-mail: international@piic.pentax.co.jp...
Página 2
AUTOMATIC LEVEL AP-120 AP-124 AP-128 20x magnification 24x magnification 28x magnification INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO ISTRUZIONI PER l’USO 2-5-2, Higashi-Oizumi, Nerima-ku, Tokyo 178-0063, Japan Tel.: +81 (3) 5905 1222 Fax: +81 (3) 5905 1225 E-mail: international@piic.pentax.co.jp Member symbol of the Japan Surveying Instruments Manufacturers’...
Página 3
Before using this product, be sure that you have thoroughly read and understood this instruction manual to ensure proper operation. After reading this manual, be sure to keep in a convenient place for easy reference. Pour assurer un fonctionnement correct de ce produit, prenez soin de lire et de comprendre parfaitement ce manuel d'instructions avant de l'utiliser.
AUTOMATIC LEVEL AP-120 AP-124 AP-128 1. Application The AP-100 series of automatic levels are water-resistant. It can meet the needs of various construction and engineering leveling. The compensator system speeds up work. 2. Main specifications Standard deviation of 1KM Double run leveling ±2.5mm/±2.0mm/±1.5mm...
Página 5
3. Description 3.1. Instrument The instrument is composed of a telescope with compensator, horizontal circle, horizontal drive and base plate. To ensure the instrument works properly, the compensator adopts the v-shape suspension tape and magnetic damper. Each time before using the instrument, check the compensator to ensure it works properly to prevent mistakes.
Página 6
certain that the compensator is working. Turn the foot screws again until the bubble moves back to the center. If the relative position between the target image and the horizontal reticle line has not changed, the compensator operation is good. It’s important to check the compensator before using the instrument.
To obtain the distance, the reading of upper (A1) and lower (A2) stadia hairs are used. The difference between the two readings multiplied by 100 gives the distance from instrument to staff. Example: Upper stadia 1.643m Lower stadia 1.124m The distance from instrument to staff: D=(1.643 - 1.124) x 100 = 51.9m 4.4.3.
Página 8
➂ If the bubble is displaced, it should be adjusted. When adjusting half of the bubble displacement is taken out with the foot screws and the other half using the adjusting pin till the bubble reaches the center of the circle. Rotate the telescope and repeat the same procedure until the bubble stays in the center of the circle in whatever direction the telescope is pointing.
Página 9
6. Accessories and document ➀ Hex key for adjustment 1 each ➁ Adjusting pin 1 each ➂ Plumb bob 1 each ④ Instruction manual 1 each 7. Care of instrument Cleaning: Wipe clean the painted surface. Blow dust off lenses then wipe very carefully with clean cotton wool.
NIVEAU AUTOMATIQUE AP-120 AP-124 AP-128 1. Application Les niveaux automatiques de la gamme AP-100 résistent à l'eau. Ils peuvent être utilisés pour différents nivellements d'ingénierie et de construction. 2. Principales spécifications Déviation standard Nivellement double sur 1km ±2.5mm/±2.0mm/±1.5mm Image: droite...
Página 11
3. Description 3.1. Appareil L'appareil se compose d'une lunette à compensateur, cercle horizontal, guide horizontal et plaque de base. Pour assurer un fonctionnement correct de l'appareil, le compensateur adopte bande de suspension en V et amortissement magnétique. Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez à chaque fois le compensateur pour contrôler son fonctionnement correct et éviter les erreurs.
Página 12
compensateur fonctionne. Ensuite, tournez à nouveau les vis des pieds jusqu'à ce que la bulle revienne au centre. Si la position relative entre l'image cible et la ligne du repère de visée horizontal n'a pas changé, le compensateur fonctionne correctement. Il importe de vérifier le compensateur avant d'utiliser l'appareil.
Pour obtenir la distance, on utilise la lecture des traits stadimétriques supérieur (A1) et inférieur (A2). La différence entre ces deux lectures multipliée par 100 donne la distance de l'appareil à l'opérateur. Exemple: Trait supérieur 1.643 m Trait inférieur 1.184 m Distance entre l'appareil et l'opérateur: D = (1.643 - 1.124) x 100 = 51,9 m 4.4.3.
➂ Si la bulle a bougé, il faut ajuster l'appareil. Pour ajuster la moitié du déplacement de la bulle, on utilise les vis des pieds, et pour la seconde moitié, la cheville de réglage jusqu'à ce que la bulle soit au centre du cercle.
6. Accessoires et documents ➀ 1 clé hexagonale d'ajustement ➁ 1 cheville de réglage ➂ 1 File à plomb ④ 1 manuel d'instructions. 7. Soin de l'appareil Nettoyage: Nettoyez avec un chiffon la surface peinte. Soufflez la poussière des lentilles, puis essuyez-les soigneusement avec de l'ouate propre.
AUTOMATISCHES NIVELLIER AP-120 AP-124 AP-128 1. Vorwort Die Nivellierinstrumente der AP-100 Serie sind wasserfest. Sie erfüllen die verschiedensten Bedürfnisse des Bau- und Ingenieurnivelliements. Das Kompensatorsystem beschleunigt die Arbeit. 2. Technische Daten Standardabweichung bei 1 km Doppelnivellement ±2.5mm/±2.0mm/±1.5mm Fernrohrbild aufrecht Vergrößerung 20x / 24x / 28x Effektive Öffnung...
Página 17
3. Beschreibung 3.1 Instrument Das Instrument besteht aus einem Fernrohr mit Kompensator, einem Horizontalkreis, dem Horizontaltrieb und der Grundplatte. Für einwandfreie Messungen ist der Kompensator V-förmig an Bändern aufgehängt und zusätzlich magnetgedämpft. Bevor Sie mit der Arbeit beginnen, empfehlen wir Ihnen, die Funktion des Kompen- sators zur überprüfen um eine ordnungsgemäße Arbeitsweise des Instrumentes zu gewährleisten und um Messfehler zu vermeiden.
Página 18
Sie sicher sein, dass der Kompensator arbeitet. Drehen Sie die Fußschrauben zurück, bis die Blase wieder im Zentrum ist. Wenn sich die relative Position des Zieles im Fernrohrbild und der Horizontallinie im Okular nicht verändert hat, ist die Arbeitsweise des Kompensators einwandfrei.
Página 19
Die Distanz zwischen dem Instrument und der Meßlatte kann mit Hilfe der beiden Markierungen (Reichenbachsche Distanzstriche) oberhalb (A1) und unterhalb (A2) des Ablesestrichs ermittelt werden. Die Differenz zwischen den beiden Ablesungen mit 100 multipliziert ergibt die Distanz zur Meßlatte. Beispiel: obere Markierung 1,643m untere Markierung...
Página 20
➂ Ist die Blase versetzt, sollte justiert werden. Justieren Sie den halben Fehlbetrag mit den Fußschrauben und den verbleibenden Fehlbetrag mit der Justiernadel, bis die Blase wieder in der Mitte ist. Drehen Sie das Fernrohr um 180° und wiederholen Sie den Vorgang, bis die Blase bei jeder Fernrohrstellung in der Mitte der Kreismarkierung verbleibt.
Página 21
6. Zubehör und Dokumente ➀ Sechskantschlüssel für die Justage 1 Stück ➁ Justiernadel 1 Stück ➂ Schnulot 1 Stück ④ Gebrauchsanleitung 1 Stück 7. Pflege des Instrumentes Reinigung: Wischen Sie das Gehäuse sauber. Blasen Sie den Staub von den Linsen herunter und wischen Sie sie anschließend sehr vorsichtig mit einem sauberen Baumwolltuch ab.
NIVEL AUTOMÁTICO AP-120 AP-124 AP-128 1. Aplicaciones Los niveles automáticos AP-100 son resistentes al agua. Cumplen los requisitos de nivelación en los campos de ingeniería y construcción. El sistema de compensación acelera el trabajo. 2. Características técnicas Desviación estándar en 1 Km doble recorrido ±2.5mm/±2.0mm/±1.5mm...
3. Descripción 3.1. Instrumento Está compuesto por un telescopio con compensador, círculo horizontal, guía horizontal y plataforma nivelante. Para conseguir que el instrumento trabaje correctamente, el compensador adopta una cinta de suspensión en forma de V y registro magnético. Antes de utilizar el instrumento, hay que comprobar el compensador para obtener un trabajo correcto y prevenir errores.
suavemente de su posición original, el observador tiene la certeza de que el compensador está trabajando. Mueva los tornillos nivelantes de nuevo hasta que la burbuja se desplace a la posición central. Si la posición relativa entre la imagen del objetivo y la línea del retículo horizontal no ha cambiado, la operación del compensador ha sido buena.
Para obtener la distancia leemos sobre la mira el hilo superior (A1) y el hilo inferior (A2). La diferencia entre estas dos lectura multiplica- das por 100 ofrece la distancia desde el instrumento al operario. Ejemplo: Hilo superior 1.643 m Hilo inferior 1.124 m La distancia desde el instrumento a la mira:...
➂ Si la burbuja se desplaza tendremos que ajustar los tornillos de nivelación. Corregiremos la mitad del desplazamiento moviendo los tornillos nivelantes y la otra mitad usando el tornillo nivelante hasta llegar al centro del círculo. Rotaremos el telescopio y repetiremos el mismo proceso hasta que la burbuja permanezca en el centro del círculo sea cual sea la posición de puntería del telescopio.
6. accesorios y documentos ➀ 1 Llave de ajuste para el retículo ➁ 1 tornillo nivelante ➂ 1 plomada óptica ④ 1 Instrucciones de uso 7. Cuidado del instrumento Limpieza Limpiar con un paño la zona pintada. Liberar de polvo las lentes con mucho cuidado pasando un algodón.
LIVELLO AUTOMATICO AP-120 AP-124 AP-128 1. Applicazioni La serie di livelli automatici AP-100 è impermeabile all’acqua. Ciò si rende necessario per una varia serie di impieghi nella livellazione civile e nell’ingegneria. Il sistema automatico velocizza il lavoro. 2. Caratteristiche principali...
Página 29
3. Descrizione 3.1 Strumento Lo strumento è composto di un cannocchiale con compensatore incorporato, cerchio orizzontale movimento orizzontale e base di appoggio. Per assicurare un ottimo funzionamento allo strumento, il compensatore adotta una sospensione con nastri a V e smorzatore magnetico.
Página 30
lentamente” alla posizione originale, l’utilizzatore può essere tranquillo che il compensatore opera correttamente. Ruotare la vite calante finchè la livella non sia posta nuovamente centrata. Se la posizione relativa tra l’immagine della mira ed il reticolo orizzontale non è cambiata, il compensatore opera bene. E’ sempre importante controllare che il compensatore operi correttamente prima di cominciare ad operare.
Página 31
4.4.2 Usare i tratti diastimometrici (Vedere Figura 3). 1.643m 1.124m Figura 3 Per ottenere il valore della distanza, si possono utilizzare i tratti distanziometrici posti in alto (A1) ed in basso (A2). La differenza tra le due letture moltiplicata per 100 fornisce il valore della distanza orizzontale tra il centro dello strumento e la stadia.
Página 32
5.1 Livella circolare ➀ Porre lo strumento sulla testa del treppiede, agendo sulle viti calanti centrare perfettamente la livella sferica al centro del cerchietto di riferimento. ➁ Ruotare lo strumento di 180°. Se la livella resta perfettamente centrata, non si richiedono calibrazioni. ➂...
➁ Usando la livella, ruotare delicatamente le viti di registrazione fino a portare il tratto orizzontale del reticolo sulla lettura b2 = a2 - (a1 - b1) sulla stadia. ➂ Ripetere nuovamente la procedura dino ad ottenere uno scostamento inferiore ai 2mm/30m. ➃...