Descargar Imprimir esta página
ADC Satin Instruccion De Uso
Ocultar thumbs Ver también para Satin:

Publicidad

Enlaces rápidos

Basic Cleaning Pro c e d u re for Standard and Fiberoptic Blades
P re p a re a Klenzyme
®
, Manu-klenz
, or equivalent cleaning solution as per manufacture r's instructions and soak for ten minutes. Rinse devices with lukewarm running tap
water for one minute to remove any residual detergent after cleaning. Dry with a clean, lint-free cloth. Note: Always allow blades to completely dry before disinfection or use.
Basic Cleaning Pro c e d u res for Standard and Fiberoptic Handles
P re p a re a Klenzyme
®
, Manu-klenz
, or equivalent cleaning solution as per manufacture r's instructions. Remove both end caps from device and rinse with lukewarm tap water
until all visible contamination has been removed. Soak handle and end caps in the pre p a red solution for a minimum of ten minutes, ensuring that all components are fully sub-
m e rged. After the soak, the components should be scrubbed with a soft bristled brush paying particular attention to hard to reach areas. Rinse with cool running tap water to
remove all residual detergent. Dry with a clean, lint free cloth. Note: Always allow handles to completely dry before disinfection or use.
High Level Disinfection for Standard and Fiberoptic Blades
To achieve high level disinfection, a 2.4% glutaraldehyde solution (Cidex
be fully immersed in the disinfectant for a minimum of 45 minutes. No air bubbles should be visible on the immersed blades during this soak time. The blades should then be
removed from the disinfectant and immersed in purified water to rinse off all disinfectant. Immersion should be for a minimum of one minute and the process should be
repeated two additional times using fresh purified water each time. Once rinsing is complete, the blades should be thoroughly dried using a sterile, lint-free cloth. Note: Always
allow blades to completely dry before use.
High Level Disinfection for Disposable Fiberoptic Blades
Disposable fiberoptic laryngoscope blades are supplied non-sterile. They are designed for single patient use only and are not disinfected after use. Gas sterilization by Ethylene
oxide following these guidelines. Te m p e r a t u re 55°C (±5°C) EO p re s s u re - 180 mmHg (± 20 mmHg) Chamber pre s s u re 210mmHg (±20mmHg).
High Level Disinfection for Standard and Fiberoptic Handles
To achieve high level disinfection, a 2.4% glutaraldehyde solution (Cidex
the handles must be removed and both the end caps and handles should be fully immersed in the disinfectant for a minimum of 45 minutes. No air bubbles should be visible
on the immersed components during this soak time. The components should then be removed from the disinfectant and immersed in purified water to rinse off all disinfectant.
Immersion should be for a minimum of one minute and the process should be repeated two additional times using fresh purified water each time. Once rinsing is complete,
the components should be thoroughly dried using a sterile, lint-free cloth. Note: Always allow components to completely dry before reassembling the handles, inserting batter-
ies, or using the devices.
Steam Sterilization for Standard and Fiberoptic Blades and Handles
Sterilizer Ty p e :
P re v a c u u m
P reconditioning Pulses:
3
Minimum Te m p e r a t u re :
269.6°F (132°C)
Full Cycle Ti m e :
4 minutes
Minimum Dry Ti m e :
20 minutes
P rocedimiento básico de limpieza para hojas estándar y de fibra óptica
P re p a re una solución limpiadora Klenzyme
®
, Manu-klenz
los dispositivos durante un minuto con agua tibia del grifo para eliminar todo residuo de detergente después de la limpieza. Seque con un paño limpio y sin pelusas. Nota:
P e rmita siempre que las hojas se sequen completamente antes de desinfectarlas o usarlas.
P rocedimientos básicos de limpieza para mangos estándar y de fibra óptica
P re p a re una solución limpiadora Klenzyme
®
, Manu-klenz
con agua tibia del grifo hasta que se haya eliminado toda la contaminación visible. Sumerja el mango y las tapas de los extremos durante diez minutos como mínimo en la
solución preparada, asegurándose de que todos los componentes estén completamente sumergidos. Después del remojo, los componentes deben cepillarse con un cepillo de
c e rdas suaves prestando especial atención a las áreas a las que es difícil llegar. Enjuague con agua fría del grifo para eliminar todo residuo de detergente. Seque con un paño
limpio y sin pelusas. Nota: Permita siempre que los mangos se sequen completamente antes de desinfectarlos o usarlos.
Desinfección de alto nivel para hojas estándar y de fibra óptica
Para lograr la desinfección de alto nivel, debe prepararse una solución de glutaraldehído (Cidex
Las hojas deben sumergirse completamente en el desinfectante durante 45 minutos como mínimo. Durante este tiempo de remojo no deben observarse burbujas en las hojas
s u m e rgidas. A continuación, las hojas se sacarán del desinfectante y se sumergirán en agua purificada para enjuagar todo el desinfectante. Esta inmersión será durante un
minuto como mínimo y el proceso se repetirá otras dos veces, usando en cada caso agua purificada fresca. Una vez que se complete el enjuague, las hojas se secarán com-
pletamente usando un paño estéril y sin pelusas. Nota: Permita siempre que las hojas se sequen completamente antes de usarlas.
Desinfección de alto nivel para hojas de fibra óptica desechables
Las hojas desechables para laringoscopio de fibra óptica se pro p o rcionan sin esterilizar. Están diseñadas para usar en un único paciente y no se desinfectan después del uso.
Siga estas directrices para la esterilización con gas mediante óxido de etileno. Temperatura 55°C (±5°C) Presión del OE - 180 mmHg (±20 mmHg) Presión de la cámara 210
mmHg (±20 mmHg).
Desinfección de alto nivel para mangos estándar y de fibra óptica
Para lograr la desinfección de alto nivel, debe prepararse una solución de glutaraldehído (Cidex
Se debe retirar las tapas de los extremos de los mangos, y tanto las tapas de los extremos como los mangos deben sumergirse completamente en el desinfectante durante 45
minutos como mínimo. Durante este tiempo de remojo no deben observarse burbujas en los componentes sumergidos. A continuación, los componentes se sacarán del
desinfectante y se sumergirán en agua purificada para enjuagar todo el desinfectante. Esta inmersión será durante un minuto como mínimo y el proceso se repetirá otras dos
veces, usando en cada caso agua purificada fresca. Una vez que se complete el enjuague, los componentes se secarán completamente usando un paño estéril y sin pelusas.
Nota: Permita siempre que los componentes se sequen completamente antes de reensamblar los mangos, colocar las baterías o usar los dispositivos.
Esterilización con vapor para mangos y hojas de fibra óptica y estándar
Tipo de esterilizador:
Con pre v a c í o
Pulsos de pre a c o n d i c i o n a m i e n t o :
3
Temperatura mínima:
132°C (269.6°F)
Tiempo del ciclo completo:
4 minutos
Tiempo mínimo de secado:
20 minutos
P ro c é d u re de nettoyage de base pour lames standard et à fibres optiques
P r é p a rer une solution de nettoyage Klenzyme
®
, Manu-klenz
sous un robinet d'eau tiède une minute pour éliminer tout résidu de détersif après le nettoyage. Sécher avec un chiffon pro p re et non pelucheux. Remarque : Toujours laisser
les lames sécher à fond avant de les désinfecter ou de les utiliser.
P ro c é d u res de nettoyage de base pour poignées standard et à fibres optiques
P r é p a rer une solution de nettoyage Klenzyme
®
, Manu-klenz
sous l'eau tiède du robinet jusqu'à l'élimination complète de toute trace de contamination. Faire tremper la poignée et les capuchons dans la solution préparée pendant au
moins dix minutes, en veillant à ce que tous les composants soient entièrement immergés. Après le trempage, frotter les composants à l'aide d'une brosse à poils doux en
prêtant une attention part i c u l i è re aux parties difficiles à nettoyer. Rincer sous l'eau froide du robinet pour éliminer tout résidu de détersif. Sécher avec un chiffon pro p re et non
pelucheux. Remarque : Toujours laisser les poignées sécher à fond avant de les désinfecter ou de les utiliser.
Désinfection radicale pour lames standard et à fibres optiques
Pour procéder à une désinfection radicale, préparer une solution de glutaraldéhyde à 2,4 % (Cidex
Les lames doivent rester entièrement immergées dans le désinfectant 45 minutes minimum. Aucune bulle d'air ne doit être visible sur les lames immergées au cours du temps
de trempage. Retirer ensuite les lames du désinfectant et les plonger dans de l'eau purifiée pour rincer tout le désinfectant. Elles doivent rester immerger une minute minimum
et le processus doit être repris encore deux fois en changeant à chaque fois l'eau purifiée. Une fois rincées, sécher les lames à fond à l'aide d'un chiffon stérile et non
pelucheux. Remarque : Toujours laisser les lames sécher à fond avant de les utiliser.
Désinfection radicale pour lames à fibres optiques jetables
Les lames de laryngoscope à fibres optiques jetables sont fournies non stériles. Elles sont exclusivement prévues pour un usage unique et ne sont pas désinfectées après utili-
sation. Consignes de stérilisation à l'oxyde d'éthylène – Te m p é r a t u re 55°C (±5°C) Pression EO: 180 mmHg (± 20 mmHg) – Pression de chambre : 210mmHg (±20mmHg).
Désinfection radicale pour poignées standard et à fibres optiques
Pour procéder à une désinfection radicale, préparer une solution de glutaraldéhyde à 2,4 % (Cidex
R e t i rer les capuchons des poignées et laisser entièrement tremper les capuchons et les poignées dans le désinfectant 45 minutes minimum. Aucune bulle d'air ne doit être vis-
ible sur les composants immergés au cours du temps de trempage. Retirer ensuite les composants du désinfectant et les plonger dans de l'eau purifiée pour rincer tout le dés-
infectant. Ils doivent rester immerger une minute minimum et le processus doit être repris encore deux fois en changeant à chaque fois l'eau purifiée. Une fois rincés, sécher
les composants à fond à l'aide d'un chiffon stérile et non pelucheux. Remarque : Toujours laisser entièrement sécher les composants avant de réassembler les poignées, de
m e t t re des piles ou d'utiliser l'appare i l .
Stérilisation à la vapeur pour lames et poignées standard et à fibres optiques
Type de stérilisateur:
A vide partiel
Impulsions de préconditionnement :
3
Te m p é r a t u re minimale :
132°C (269.6°F)
Temps de cycle complet:
4 minutes
Temps de séchage minimal:
20 minutes
DESCRIPTIONS
STANDARD MODELS
Laryngoscope
Standard
Item
Blade
Replacement Lamp
Mac 0
4070
Mac 1
4071
Mac 2
4072
Mac 3
4073
Mac 4
4074
Miller 00
4080-0
Miller 0
4080
Miller 1
4081
Miller 2
4082
Miller 3
4083
Miller 4
4084
Wisconsin 0
4090
Wisconsin 1
4091
Wisconsin 1.5
40915
Wisconsin 2
4092
Wisconsin 3
4093
Wisconsin 4
4094
"C" Cell Handle
4065
"AA" Cell Handle
4066
Stubby Handle
4067
®
or equivalent) must be pre p a red at 77°F (25°C) to the manufacture r's instructions. The blades should
®
or equivalent) must be pre p a red at 77°F (25°C) to the manufacture r's instructions. The end caps of
Sterilizer Ty p e :
G r a v i t y
Minimum Te m p e r a t u re :
249.8°F (121°C)
Full Cycle Ti m e :
30 minutes
Minimum Dry Ti m e :
15 minutes
o equivalente según las instrucciones del fabricante y sumerja las hojas en la misma durante diez minutos. Enjuague
o equivalente según las instrucciones del fabricante. Retire ambas tapas de los extremos del dispositivo y enjuague
®
o equivalente) al 2,4% a 77°F (25°C) según las instrucciones del fabricante.
®
o equivalente) al 2,4% a 77°F (25°C) según las instrucciones del fabricante.
Tipo de esterilizador:
Por gravedad
Temperatura mínima:
121°C (249.8°F)
Tiempo del ciclo completo:
30 minutos
Tiempo mínimo de secado:
15 minutos
ou équivalent en se conformant aux instructions du fabricant et faire tremper dix minutes. Rincer les appare i l s
ou équivalent en se conformant aux instructions du fabricant. Retirer les deux capuchons de l'appareil et rincer
®
ou équivalent) à 25°C (77°F) conformément aux instructions du fabricant.
®
ou équivalent) à 25°C (77°F) conformément aux instructions du fabricant.
Type de stérilisateur:
A gravité
Te m p é r a t u re minimale:
121°C (249.8°F)
Temps de cycle complet:
30 minutes
Temps de séchage minimal:
15 minutes
REPLACEMENT PARTS CHART
FIBEROPTIC MODELS
Standard
Fiberoptic
Fiberoptic
Blade
Replacement Lamp
4500
4070F
NA
4500
4071F
NA
4500
4072F
NA
4501
4073F
NA
4501
4074F
NA
4500
NA
NA
4500
4080F
NA
4500
4081F
NA
4501
4082F
NA
4501
4083F
NA
4501
4084F
NA
4500
NA
NA
4500
NA
NA
4500
NA
NA
4501
NA
NA
4501
NA
NA
4501
NA
NA
NA
4065F
4532
NA
4066F
4532
NA
4067F
4532
Directions
for Use
LIMITED WARRANTY
American Diagnostic Corporation (ADC
under normal use and service as follows:
1. Warranty service extends to the original retail purchaser only and commences with the date of delivery.
2. Your Laryngoscope is warranted for one year from date of purchase (all parts).
What is Covered: Replacement of parts, and labor.
What is Not Covere d : Tr a n s p o rtation charges to and from ADC
or negligence. Incidental, special, or consequential damages. Some states do not allow the exclusion or limitation
of incidental, special, or consequential damages, so this limitation may not apply to you.
To Obtain Warranty Service: Send item(s) postage paid to ADC
Hauppauge, NY 11788. Please include your name and address, phone no., proof of purchase, and a brief note
explaining the problem.
Implied Warranty: Any implied warranty shall be limited in duration to the terms of this warranty and in no
case beyond the original selling price (except where prohibited by law).
This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary from state to state.
GARANTÍA LIMITADA
American Diagnostic Corporation (ADC
fabricación si se realiza un uso y un mantenimiento normal de acuerdo a lo siguiente:
1 . Los servicios de la garantía se extienden sólo al comprador original minorista y tienen vigencia a partir de la fecha
de despacho.
2 . Su laringoscopio tiene garantía por un año desde la fecha de compra (todas las part e s ) .
Qué está cubierto: Repuestos y mano de obra.
Qué no está cubiert o : Gastos de transporte a y desde ADC
accidentes o negligencia. Daños fortuitos, especiales o resultantes. Algunos Estados no permiten la exclusión o
limitación de los daños fortuitos, especiales o resultantes, por lo que esta limitación puede no aplicarse a su caso.
Para obtener los servicios de la garantía: Envíe el (los) ítems con franqueo pago a ADC®, Attn: Repair
Dept., 55 Commerce Dr., Hauppauge, NY 11788. Incluya su nombre y dirección, número de teléfono, compro-
bante de compra y una nota breve explicando el problema.
Garantía implícita: La duración de cualquier garantía implícita estará limitada a los términos de esta garantía y
en ningún caso más allá del precio de venta (excepto donde esté prohibido por ley). Esta garantía le otorga dere-
chos legales específicos y puede que tenga otros derechos que varían de estado a estado.
GARANTIE LIMITÉE
American Diagnostic Corporation (ADC
fabrication dans des conditions normales d'utilisation:
1. La garantie n'est accordée qu'à l'acheteur au détail d'origine et entre en vigueur à la date de livraison.
2. Ce laryngoscope est garanti pour une durée d'un an à compter de la date d'achat (toutes pièces).
Ce qui est couvert: Remplacement de pièces et main d'œuvre.
Ce qui n'est pas couvert: Frais de transport à destination et en provenance de ADC
emploi abusif, d'une mauvaise utilisation, d'accidents ou de négligence. Dommages consécutifs, particuliers ou
indirects. Certains états ne permettant pas l'exclusion ou la limitation de dommages consécutifs, particuliers ou
indirects, cette exclusion peut ne pas s'appliquer.
Pour obtenir des réparations aux termes de la garantie: Envoyer les articles port payé à ADC
Repair Dept. (Service des réparations), 55 Commerce Dr., Hauppauge, NY 11788. Merci d'inclure nom, adresse,
numéro de téléphone, justificatif d'achat, ainsi qu'un bref descriptif de la nature du problème.
Garantie implicite: La durée de toute garantie implicite sera limitée aux termes de la présente garantie et la
valeur ne pourra en aucun cas excéder le prix d'achat d'origine (excepté là où l'interdit la loi). La présente
garantie accorde à l'acheteur des droits légaux spécifiques ; il peut disposer d'autres droits, lesquels varient d'un
état à un autre.
SPU MODELS
Fiberoptic
SPU
Light Guide
Blade
4070FLP-00
NA
4071FLP-00
NA
4072FLP-00
4072D-20
4073FLP-00
4073D-20
4074FLP-00
4074D-20
NA
NA
4080FLP-00
4080D-20
4081FLP-00
4081D-20
4082FLP-00
4082D-20
4083FLP-00
4083D-20
4084FLP-00
NA
NA
NA
NA
NA
NA
NA
NA
NA
NA
NA
NA
NA
NA
4065F
NA
4066F
NA
4067F
IB p/n 9358-00 rev 7
A DC
S a t i n
S t a n d a rd ,
®
T M
Fiber Optic and Disposable
L a ryngoscope Blades and Handles
®
) warrants its products against defects in materials and workmanship
®
. Damages caused by abuse, misuse, accident,
®
, Attn: Repair Dept., 55 Commerce Dr.,
®
) garantiza sus productos por defectos en los materiales o de
®
. Los daños causados por abuso, uso incorre c t o ,
®
) garantit comme suit ses produits contre tous défauts de matériel et de
To Register Your Product, visit us at
w w w. a d c t o d a y. c o m
and follow the links
Pour enre g i s t rer votre achat, allez sur
w w w. a d c t o d a y. c o m
et suivez les liens.
Para registrar su producto, visite nuestra página We b :
w w w. a d c t o d a y. c o m
y siga los vínculos
FOR QUESTIONS, COMMENTS, OR SUGGESTIONS
CALL TOLL FREE:
1-800-ADC-2670
POUR TOUTES QUESTIONS, COMMENTAIRES OU
SUGGESTIONS COMPOSER LE NUMÉRO VERT:
1-800-ADC-2670
PARA HACER PREGUNTAS, COMENTARIOS O
SUGERENCIAS LLAME A LA LÍNEA GRATUITA:
1-800-ADC-2670
Inspected in the U.S.A.
A D C
55 Commerce Drive
Hauppauge, NY 11788
toll free: 1-800-232-2670
ADC (UK) Ltd.
Unit 6, PO14 1TH
United Kingdom
®
. Dégâts résultant d'un
®
, Attn:
Made in Pakistan
tel: 631-273-9600
fax: 631-273-9659
www.adctoday.com
info@adctoday.com
Printed in the U.S.A.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para ADC Satin

  • Página 1 What is Covered: Replacement of parts, and labor. pletamente usando un paño estéril y sin pelusas. Nota: Permita siempre que las hojas se sequen completamente antes de usarlas. What is Not Covere d : Tr a n s p o rtation charges to and from ADC ®...
  • Página 2 Reemplazo de la lámpara: (Modelos estándar) en plaçant l’extrémité négative contre la vis et insérer la deuxième pile, extrémité i m m e r s i o n/autoclave, we recommend using only ADC #4500-1 and #4501-1 F i g u re 2 Para obtener una correcta iluminación, alineamiento y seguridad en el sello...