EA150.book Seite 4 Montag, 14. März 2005 10:37 10 Sehr geehrte Kundin, Sicherheitshinweise sehr geehrter Kunde, Sicherheit beim Aufstellen lesen Sie bitte diese Gebrauchsanwei- • Das Gerät muss standsicher stehen. sung sorgfältig durch. Beachten Sie vor Achten Sie auf eine gerade und waage- allem die Sicherheitshinweise! Bewah- rechte Aufstellfläche.
EA150.book Seite 5 Montag, 14. März 2005 10:37 10 Sicherheit bei Reparatur Espresso zubereiten Reparaturen an diesem Gerät dürfen Nach dem Aufbrühen sollte der nur von Fachkräften durchgeführt Espresso von einer dichten, schaumi- werden. Durch unsachgemäße Repara- gen Schicht, der sogenannten Crema, turen können erhebliche Gefahren ent- bedeckt sein.
Página 6
EA150.book Seite 6 Montag, 14. März 2005 10:37 10 3. Espressomehl einfüllen 6. Espresso aufbrühen 0 Schalten Sie den Wasser-/Dampf- (Bild 3,4,5) 0 Nehmen Sie den Siebträger, klappen Wahlschalter (Bild 1/B) auf das Symbol Sie den Fingerschutz zurück und legen 0 Wenn das Gerät die Betriebstempera- Sie das 1-Tassen-Sieb oder das 2-Tas- sen-Sieb in den Siebträger (Bild 3).
EA150.book Seite 7 Montag, 14. März 2005 10:37 10 Dampf erzeugen/Milch auf- Cappuccino zubereiten Füllen Sie eine große Kaffeetasse zu ½ schäumen (Bild 10,11) bis ¾ mit Espresso. Geben Sie die auf- Der heiße Dampf kann zum Aufschäu- geschäumte Milch darüber. Stäuben men von Milch für Cappuccino sowie Sie etwas Kakaopulver auf den Milch- zum Erhitzen von Flüssigkeiten ver-...
Página 8
EA150.book Seite 8 Montag, 14. März 2005 10:37 10 0 Schrauben Sie das Brühsieb mit einer Reinigen Sie kein Teil des Gerätes in der Geschirrspülmaschine! Münze ab (Bild 15). 0 Wischen Sie alle Flächen an der Ma- 0 Entnehmen Sie Brühsieb und Dichtung schine mit einem feuchten Tuch ab.
Página 9
EA150.book Seite 9 Montag, 14. März 2005 10:37 10 0 Stecken Sie den Netzstecker in die Was tun, wenn ... Steckdose und schalten Sie das Gerät • die Espressotemperatur zu niedrig ist: ein. – Führen Sie einen Brühvorgang ohne 0 Stellen Sie den Drehwähler (Bild 1/G) Espressomehl, aber mit Sieb und auf die Position und lassen Sie ca.
Falls das Gerät jetzt nicht wieder einschließlich Ersatz der Netzzuleitung, funktioniert, wenden Sie sich an wenden Sie sich bitte zunächst telefo- unseren Kundendienst. nisch an unsere Serviceline AEG- Electrolux. Technische Daten • Anschlussspannung: 230 V, 50 Hz • Leistungsaufnahme: 1000 W (Siehe Typenschild sich auf der Geräte-...
EA150.book Seite 11 Montag, 14. März 2005 10:37 10 Dear Customer, Safety instructions Please read this instruction manual Safety when setting up the carefully. Please pay particular appliance attention to the safety instructions. • The appliance must be stable when Retain it for future reference.
EA150.book Seite 12 Montag, 14. März 2005 10:37 10 Safety during repairs size grounds and the water temperature are important. Repairs to this appliance may only be carried out by qualified service 1. Adding water (Figure 2) engineers. Considerable danger may 0 Pull the water tank upwards and out of result from improper repairs.
Página 13
EA150.book Seite 13 Montag, 14. März 2005 10:37 10 0 Fill the filter with espresso grounds. switch (figure 1/B) is always at the Use: position. If the espresso is brewed at 1 full measuring spoon for the 1-cup position, the taste of the coffee filter, 2 full measuring spoons for the can be adversely affected due to the 2-cup filter.
EA150.book Seite 14 Montag, 14. März 2005 10:37 10 Creating steam/frothing milk Making a cappuccino Fill a large coffee cup from ½ to ¾ full (Figures 10, 11) of espresso. Pour the frothed milk over The hot steam can be used to froth the top.
Página 15
EA150.book Seite 15 Montag, 14. März 2005 10:37 10 Steam nozzle If the appliance is to be transported at 0 Remove the attachment from the temperatures below zero: steam nozzle and rinse the attachment 0 Empty the water tank. in normal rinse water. 0 Turn the selector dial (figure 1/G) to 0 Wipe the steam nozzle clean using a position and let the appliance...
Página 16
EA150.book Seite 16 Montag, 14. März 2005 10:37 10 0 Then switch off the appliance and What to do if… allow the decalcifying solution to act • the espresso temperature is too low: for approx. 10 minutes. – Carry out the brewing procedure Repeat this procedure with an without using espresso grounds, but additional ¼...
EA150.book Seite 17 Montag, 14. März 2005 10:37 10 • the flow increases: Old appliance – the espresso grounds have been ground too rough: The symbol on the product or on – Ensure that there are enough its packaging indicates that this pro- espresso grounds in the filter.
EA150.book Seite 18 Montag, 14. März 2005 10:37 10 Chère cliente, Consignes de sécurité Chèr client, Précautions à prendre lors de Veuillez lire attentivement cette notice l’installation d’utilisation. Veuillez prêter une atten- • Précautions à prendre lors de tion toute particulière aux consignes l’installation de l’appareil.
EA150.book Seite 19 Montag, 14. März 2005 10:37 10 Précautions de nettoyage Avant d’utiliser l’appareil pour la • Avant d’effectuer des travaux de première fois maintenance ou avant de nettoyer Afin d’éviter de vous blesser ou l’appareil, assurez-vous qu’il est hors d’endommager l’appareil, veuillez lire tension et débranchez-le ! les consignes de sécurité.
Página 20
EA150.book Seite 20 Montag, 14. März 2005 10:37 10 2. Mettre l’appareil en marche/ 4. Vissez le porte-filtre Préchauffer les tasses (figures 6, 7) 0 Mettez l’appareil en marche à l’aide de 0 Positionnez le porte-filtre dans l’interrupteur Marche/Arrêt l’anneau support du filtre de telle (figure 1/A).
Página 21
EA150.book Seite 21 Montag, 14. März 2005 10:37 10 0 Positionnez le sélecteur rotatif (figure 7. Enlever le porte-filtre 1/B) à gauche sur le symbole (figure 9) L’appareil commence à produire de la 0 Tournez le porte-filtre vers la gauche vapeur.
EA150.book Seite 22 Montag, 14. März 2005 10:37 10 0 Saisissez la grille de récolte-gouttes Nettoyage et entretien par les trous. Enlevez la grille du Entretien quotidien récolte-gouttes et nettoyez-la sous l’eau courante (figure 12). Avant de faire le premier et après avoir 0 Pour vider le récolte-gouttes, saisissez- fait le dernier expresso de la journée, nous vous recommandons de nettoyer...
Página 23
EA150.book Seite 23 Montag, 14. März 2005 10:37 10 0 Remplissez le réservoir d’eau fraîche, Détartrage laissez couler une moitié à travers la Lorsque l’expresso s’écoule plus lente- tête d’écoulement du café et l’autre ment que d’habitude à travers le filtre, moitié...
EA150.book Seite 24 Montag, 14. März 2005 10:37 10 • Le processus de formation de la crème Données techniques se détériore : • Tension de raccordement : 230 V, 50 – Assurez-vous que le filtre contient assez de mouture expresso. •...
EA150.book Seite 25 Montag, 14. März 2005 10:37 10 Distinguida cliente, Indicaciones para la distinguido cliente: seguridad sírvase leer atentamente estas Seguridad en la colocación instrucciones de uso. ¡Observe, sobre • El aparato se tiene que colocar de todo, las indicaciones para la forma estable.
EA150.book Seite 26 Montag, 14. März 2005 10:37 10 Seguridad en la limpieza Antes del primer uso • ¡Antes de proceder al mantenimiento o Sírvase leer las indicaciones para la a la limpieza, cerciórese de que el seguridad para evitar peligros para su aparato está...
EA150.book Seite 27 Montag, 14. März 2005 10:37 10 2. Conectar el aparato/ 4. Insertar el portafiltros precalentar las tazas (Fig. 6, 7) 0 Conecte el aparato con el interruptor 0 Posicione el portafiltros en el soporte ON/OFF (Fig. 1/A). El indicador de de filtro, de modo que el mango del funcionamiento (Fig.
EA150.book Seite 28 Montag, 14. März 2005 10:37 10 0 El suministro de vapor se corta girando 7. Retirar el portafiltros(Fig. 9) el selector giratorio (Fig. 1/G) de nuevo 0 Gire el portafiltros hacia la izquierda hacia la derecha a la posición “•”. para retirarlo del soporte.
Página 29
EA150.book Seite 29 Montag, 14. März 2005 10:37 10 Limpieza Limpiar el filtro de escaldado (Fig. 12, 13, 14, 15, 16) En el cabezal escaldador se encuentra el filtro de escaldado a través del cual ¡Antes de cada limpieza, desconecte el fluye el agua caliente.
Página 30
EA150.book Seite 30 Montag, 14. März 2005 10:37 10 0 Retire el enchufe de red de la caja de Qué hacer cuando ... enchufe y deje que el aparato se enfríe. • la temperatura del espresso es 0 Quite la boquilla de espuma con el demasiado baja: suplemento (Fig.
EA150.book Seite 31 Montag, 14. März 2005 10:37 10 • la formación de crema se ve mermada: Datos técnicos – Cerciórese de que se encuentra • Tensión de conexión: 230 V, 50 Hz suficiente cantidad de café molido • Consumo de potencia: 1000 W en el filtro.
EA150.book Seite 32 Montag, 14. März 2005 10:37 10 Prezado cliente, Instruções de Segurança por favor leia atentamente as Segurança na instalação do instruções que se seguem. Tenha em aparelho especial atenção as instruções de • A máquina tem que ser colocada de segurança! Guarde estas instruções para modo a que permaneça estável consulta futura.
EA150.book Seite 33 Montag, 14. März 2005 10:37 10 Segurança na limpeza do Antes de colocar a máquina em aparelho funcionamento pela primeira vez • Antes de proceder a qualquer operação Leia por favor as instruções de de manutenção ou de limpeza, segurança, a fim de evitar qualquer assegure-se de que o aparelho se perigo para si e eventuais danos no...
EA150.book Seite 34 Montag, 14. März 2005 10:37 10 Pode também levantar a tampa do Não pressione o café no filtro com reservatório e rodá-la para o lado. demasiada força! Caso o faça, o fluxo Deste modo, poderá encher o de água através do café...
EA150.book Seite 35 Montag, 14. März 2005 10:37 10 Peprarar vapor/espuma de leite Certifique-se sempre de que, quando da preparação do café Expresso, o (Figura 10, 11) botão de selecção água/vapor (Bild O vapor quente pode ser utilizado 1/B) se encontra na posição . Caso o tanto para preparar espuma de leite café...
EA150.book Seite 36 Montag, 14. März 2005 10:37 10 0 Limpe todas as superfícies da máquina Para obter uma espuma fina e cremosa com um pano húmido. Não utilize utilize de preferência leite magro frio. utensílios e agentes de limpeza afiados Preparar Cappuccino ou abrasivos.
EA150.book Seite 37 Montag, 14. März 2005 10:37 10 0 Desaparafuse o filtro de infusão com a Descalcificação ajuda de uma moeda (Figura 15). Caso o café esteja a passar através do 0 Retire o filtro de infusão e anel de filtro com demasiada lentidão, está...
Página 38
EA150.book Seite 38 Montag, 14. März 2005 10:37 10 0 Colocar o botão de selecção (Figura – Certifique-se de que, o suporte do 1/G) na posição . Deixar passar o filtro se encontra correctamente restante líquido descalcificador através encaixado. do bico de vapor e deixar actuar –...
EA150.book Seite 39 Montag, 14. März 2005 10:37 10 – Aguarde que a máquina arrefeça contacte os serviços municipalizados durante pelo menos 20 minutos. locais, o centro de recolha selectiva da Abasteça de água. sua área de residência ou o estabeleci- mento onde adquiriu o produto.
Página 40
EA150.book Seite 40 Montag, 14. März 2005 10:37 10 Bästa kund, Säkerhetsanvisningar Säkerhet vid placering Läs igenom denna bruksanvisning • Apparaten måste stå stadigt. Placera noga. Beakta framför allt den på en jämn och vågrät säkerhetsanvisningarna! Spara den för uppställningsplats. framtida behov.
• Om apparaten används felaktigt eller på ej avsett sätt ansvarar AEG inte för 1. Påfyllning av vatten (Bild 2) eventuella skador som uppstår. 0 Drag vattenbehållaren uppåt och ur apparaten (Bild 2).
Página 42
EA150.book Seite 42 Montag, 14. März 2005 10:37 10 0 När den önskade mängden espresso har 3. Påfyllning av espressokaffe bryggts, vrid väljarvredet tillbaka åt (Bild 3, 4, 5) vänster till läget ”•”. 0 Tag filterhållaren, dra tillbaka fingerskyddet och sätt 1-kopps eller 2- Var vänlig notera att vatten-ång- koppsfiltret i filterhållaren (Bild 3).
EA150.book Seite 43 Montag, 14. März 2005 10:37 10 orange temperaturindikatorn (Bild Rengöring och vård 1/D) har slocknat. Daglig vård 0 Ställ vatten-/ångvredet (Bild 1/B) på symbolen . Vi rekomenderar att Du, dagligen före första och efter sista bryggningen 2. Ångalstring/skumning av spolar igenom apparaten, utan mjölk espressokaffe under ca 10 sekunder, för...
Página 44
EA150.book Seite 44 Montag, 14. März 2005 10:37 10 0 Sätt tillbaka plastdelen med 0 Dra ur stickkontakten ur nivåindikatorn i droppskålen. väggkontakten och låt apparaten kylas 0 Skjut in den rengjorda droppskålen i 0 Ta bort skummunstycket med tillsats apparaten och sätt tillbaka droppgallret.
EA150.book Seite 45 Montag, 14. März 2005 10:37 10 • espresson rinner ut vid sidan av minuter. Fyll på vatten. filterhållaren: – Anslut maskinen åter till elnätet och – Kontrollera att filterhållaren sitter slå på den. Vänd Dig till vår fast ordentligt i fästet.
Página 46
EA150.book Seite 46 Montag, 14. März 2005 10:37 10 Arvoisa asiakas! Turvaohjeet Turvallisuus keitintä Tutustu tähän käyttöohjeeseen asennettaessa huolella. Kiinnitä erityistä huomiota • Keittimen tulee seistä vakaasti. Aseta turvaohjeisiin. Säilytä käyttöohje keitin tasaiselle, vaakasuoralle pinnalle. myöhempää käyttöä varten. • Laite saadaan liittää vain sellaiseen Luovuta ohje tarvittaessa eteenpäin virtaverkkoon, jonka jännite, virran myös laitteen mahdolliselle uudelle...
Página 47
EA150.book Seite 47 Montag, 14. März 2005 10:37 10 aina valtuutetun huoltoliikkeen Veden pinta ei saa alittaa puoleen. minimimerkkiä MIN eikä ylittää maksimimerkkiä MAX. Emme ota vastuuta mahdollisista 0 Sulje säiliön kansi. korjauksista, jos laitetta käytetään 0 Aseta vesisäiliö takaisin paikalleen ja asiattomiin tarkoituksiin tai väärin.
Página 48
EA150.book Seite 48 Montag, 14. März 2005 10:37 10 7. Siivilätelineen Jos jauhat itse espressojauhetta, valitse irrottaminen(kuva 9) keskikarkea jauhatusaste. 0 Käännä siivilätelinettä vasemmalle, 4. Siivilätelineen kiertäminen kunnes se irtoaa kiinnittimestään. paikalleen 0 Käännä sormisuoja eteenpäin ja pidä (kuva 6, 7) sitä...
EA150.book Seite 49 Montag, 14. März 2005 10:37 10 0 Höyryn tulo pysäytetään kääntämällä Puhdistus kääntövalitsin (kuva 1/G) oikealle (kuva 12, 13, 14, 15, 16) kohtaan ”•”. Tarkista aina ennen puhdistusta, että 0 Aseta vaahdotettu neste sivuun ja laitteen virta on katkaistu ja käännä...
EA150.book Seite 50 Montag, 14. März 2005 10:37 10 0 Käännä kääntövalitsin (kuva 1/G) Jos reiät ovat tukossa: 0 ruuvaa siivilä irti esimerkiksi kolikon asentoon ja anna noin ¼ kalkinpoistoliuoksesta juosta keittimen syrjällä (kuva 15). läpi. 0 Irrota keittosiivilä tiivisteineen 0 Katkaise sen jälkeen laitteen virta ja (kuva 16/1) ja irrota sitten jätä...
EA150.book Seite 51 Montag, 14. März 2005 10:37 10 – Varmista, että vesisäiliö on täytetty Tekniset tiedot ja asetettu oikein paikalleen. • Verkkojännite: 230 V, 50 Hz – Varmista, että siiviläteline on • Tehontarve: 1000 W asetettu oikein kiinnikerenkaaseen. (Ks. laitteen alapuolella olevaa –...
Página 60
EA150.book Seite 60 Montag, 14. März 2005 10:37 10 Vážená zákaznice, Bezpeènostní pokyny vážený zákazníku, Bezpeènost pøi instalaci pøeètìte si prosím pozornì tento • Automat musí stát bezpeènì. K návod k použití. Velmi dùležité jsou instalaci vyberte vodorovnou plochu. pøedevším bezpeènostní pokyny. •...
Página 61
EA150.book Seite 61 Montag, 14. März 2005 10:37 10 Bezpeènost pøi opravì 1. Doplòování vody (obr. 2) 0 Zásobník vody lehce vytáhnìte ven z Opravy tohoto spotøebièe smí provádìt pouze odbornì vyškolení automatu (obr. 2). 0 Pak otevøete víko zásobníku. pracovníci.
Página 62
EA150.book Seite 62 Montag, 14. März 2005 10:37 10 šálek kávy, 2 plné odmìrky pro sítko otoèný voliè otáèí do polohy “•”, na dva šálky kávy. steèe zbylá voda do odkapávací 0 Pìchovaèem kávy (obr. 1/M) stlaète misky. Další šálek espresa se pøipraví...
EA150.book Seite 63 Montag, 14. März 2005 10:37 10 0 Otoèným volièem otoète (obr. 1/G) 0 Potom nastavte otoèný voliè (obr. 1/ doleva na symbol . Nyní zaène G) krátce do polohy 0 Zbylou vodu ze zásobníku na vodu automat vyrábìt páru. Na zaèátku mùže z trysky ještì...
Página 64
EA150.book Seite 64 Montag, 14. März 2005 10:37 10 0 Nasaïte držák sítka bez sítka. Èištìní spaøovacího sítka 0 Pod držák sítka postavte dostateènì Ve varné hlavici je umístìno spaøovací sítko, kterým protéká velkou nádobu. horká voda. Pravidelnì kontrolujte, 0 Pøívodní kabel zasuòte do zásuvky a zda nejsou otvory spaøovacího sítka automat zapnìte.
EA150.book Seite 65 Montag, 14. März 2005 10:37 10 – Okraj držáku sítka oèistìte od Technické údaje kávy. • Pøipojovací napìtí: 230 V, 50 Hz • espreso nevytéká: • Pøíkon: 1000 W – Zkontrolujte, zda je v zásobníku (Viz typový štítek na spodní stranì dost vody a je správnì...
EA150.book Seite 67 Montag, 14. März 2005 10:37 10 Bezpieczeñstwo podczas Przed pierwszym u¿yciem czyszczenia Prosimy o zapoznanie siê ze • Przed konserwacj¹ lub czyszczeniem wskazówkami dotycz¹cymi nale¿y upewniæ siê, ¿e urz¹dzenie bezpieczeñstwa, aby unikn¹æ jest wy³¹czone i z gniazda zagro¿eñ...
Página 68
EA150.book Seite 68 Montag, 14. März 2005 10:37 10 Mo¿na równie¿ podnieœæ pokrywê Gdy kawê nale¿y zmieliæ samodzielnie, nale¿y wybraæ “œredni” zbiornika i odchyliæ j¹ na bok. stopieñ mielenia. Zbiornik mo¿na nape³niæ wod¹ równie¿ bezpoœrednio bez 4. Osadzanie filtra wyjmowania z urz¹dzenia, np. (rys.
Página 69
EA150.book Seite 69 Montag, 14. März 2005 10:37 10 0 W celu zatrzymania wylotu pary 7. Wyjmowanie filtra(rys. 9) nale¿y przekrêciæ pokrêt³o (rys. 1/G) 0 Wykrêciæ filtr w lewo z uchwytu. ponownie w prawo, w po³o¿enie “•“. 0 Przechyliæ os³onê palca do przodu i 0 Odstawiæ...
EA150.book Seite 70 Montag, 14. März 2005 10:37 10 0 Proszê chwyciæ za otwory w kratce Czyszczenie i pielêgnacja ociekowej. Wyci¹gn¹æ kratkê Codzienna pielêgnacja ociekow¹ i przep³ukaæ pod bie¿¹c¹ wod¹ (rys. 12). Zalecamy codziennie przed 0 W celu opró¿nienia chwyciæ korytko pierwszym i ostatnim zaparzaniem espresso przep³ukanie uk³adu przez ociekowe po obu stronach i...
EA150.book Seite 71 Montag, 14. März 2005 10:37 10 0 Ustawiæ pokrêt³o (rys. 1/G) w Usuwanie kamienia po³o¿enie . Przepuœciæ pozosta³¹ Jeœli espresso p³ynie zbyt wolno czêœæ roztworu przez dyszê i przez filtr, oznacza to koniecznoœæ pozostawiæ urz¹dzenie w³¹czone na usuniêcia kamienia.
EA150.book Seite 72 Montag, 14. März 2005 10:37 10 • przep³yw zwiêksza siê: Co robiæ, gdy … – kawa do espresso jest za grubo • temperatura espresso jest za niska: zmielona: – Przeprowadziæ zaparzanie bez – Upewniæ siê, ¿e w sitku jest kawy mielonej, ale z sitkiem i wystarczaj¹ca iloœæ...
Página 73
EA150.book Seite 73 Montag, 14. März 2005 10:37 10 Recykling Materia³ opakowania Materia³y opakowania mog¹ bez ograniczeñ zostaæ powtórnie przet- worzone. Elementy z tworzyw sztucz- nych s¹ oznakowane, np. >PE<, >PS<, itd. Usuwaæ materia³y opako- wañ zgodnie z ich oznaczeniem w komunalnych zak³adach utyliza- cyjnych, do przewidzianych w tym celu pojemników zbiorczych.
EA150.book Seite 74 Montag, 14. März 2005 10:37 10 Tisztelt Vásárlónk! Biztonsági tudnivalók A készülék felállítása Kérjük, alaposan olvassa át ezt a • A készüléknek stabilan kell állnia. használati utasítást. A biztonsági Ügyeljen arra, hogy vízszintes, tudnivalókat mindenképpen tartsa egyenes felületre állítsa a készüléket. be! Õrizze meg a használati utasítást, •...
Página 75
EA150.book Seite 75 Montag, 14. März 2005 10:37 10 Javítás Presszókávé készítése A készüléken javításokat csak A presszókávét lefõzés után sûrû, szakember végezhet. A habos réteg, úgynevezett “crema” szakszerûtlen javítások jelentõs (krém) fedi. károkat okozhatnak. Amennyiben Az aromás, krémes presszókávé titka javításra van szükség, forduljon a a tiszta, friss víz, a megfelelõ...
Página 76
EA150.book Seite 76 Montag, 14. März 2005 10:37 10 0 Ha a készülék elérte az üzemi 3. A kávéõrlemény betöltése hõmérsékletet, fordítsa a (3. 4. 5. ábra) forgókapcsolót (1/G. ábra) a 0 Vegye ki a kávétartálytartót, hajtsa jelre. A készülék nagy nyomással vissza az ujjvédõt, és tegye az 1 vagy átnyomja a vizet a kávéõrleményen.
EA150.book Seite 77 Montag, 14. März 2005 10:37 10 Gõzfejlesztés / tej Kapucíner készítése Töltsön meg egy nagy kávéscsészét felhabosítása (10. és 11. ábra) félig vagy háromnegyedig A forró gõzzel kapucíner presszókávéval. Öntse rá a készítéséhez felhabosíthatja a tejet, felhabosított tejet. Szórjon a tejhabra vagy más folyadékot hevíthet fel.
EA150.book Seite 78 Montag, 14. März 2005 10:37 10 0 Legalább hetente egyszer 0 Meleg vízben öblítse le a tömítést. mosogassa el a víztartályt. Ha fagypont alatti hõmérsékleten 0 Az 1 csészés és a 2 csészés szállítja a készüléket: kávétartályt idõnként tisztítsa meg 0 ürítse ki a víztartályt.
Página 79
EA150.book Seite 79 Montag, 14. März 2005 10:37 10 • nem jön a kávé? a mészkõtelenítõ oldat kb. egy negyedét. – Gyõzõdjön meg róla, hogy a 0 Ezután kapcsolja ki a készüléket, és víztartályban legyen víz, és rendesen be legyen téve a helyére. hagyja kb.
EA150.book Seite 80 Montag, 14. März 2005 10:37 10 – Dugja be újra a készülék dugóját a konnektorba, és kapcsolja be. Ha a készülék újra leáll vagy nem mûködik, forduljon a vevõszolgálathoz. Mûszaki adatok • Csatlakozási feszültség: 230 V, 50 •...
Vertriebsorganisationen. Diese können dort eingesehen werden. Anregungen oder bei Problemen rund um unsere Kleingeräte und Raumpflegegeräte In these countries our AEG sales organisations own guarantee montags bis freitags von 8 bis 18 Uhr conditions are applicable. Please obtain further details direct.
Página 92
EA150.book Seite 90 Montag, 14. März 2005 10:37 10 Änderungen vorbehalten Electrolux Hausgeräte Vertriebs GmbH Subject to change without notice Sous réserve de modifications Muggenhofer Str. 135 Salvo modificaciones D-90429 Nürnberg Sujeito a alterações sem aviso prévio Med reservation för ändringar http://www.electrolux.de Oikeus muutoksiin pidätetään Ïðàâî...