DE, GB, FR, NL, IT, DK, ES, HU
3
DE
Mit dem Raster in den Standfüßen stellen Sie die Form des Schutzgitters ein. Das Schutzgitter darf nicht ohne Standfüße verwendet werden. Hier einige Einbaubeispiele.
GB
Please adjust the form of the protective gate with the gate in the stationary feet. The protective gate may not be used without stationary feet. These are a couple of examples of installations.
FR
Vous réglez la forme de la grille de protection à l'aide de la trame dans les pieds de support. La grille de protection ne doit pas être utilisée sans pieds de support. Voici quelques exemples de montage.
NL
Met het traliedeel in de steunvoeten regelt u de vorm van het veiligheidshek. Het veiligheidshek mag niet zonder steunvoeten gebruikt worden. Hier enkele inbouwvoorbeelden.
IT
Con il passo riportato nei piedi di appoggio si imposta la forma del cancelletto di sicurezza. Adesso si può usare il cancelletto di sicurezza senza piedi di appoggio. Ecco alcuni esempi di montaggio.
Med rasterne i fødderne indstilles beskyttelsesgitterets form. Beskyttelsesgitteret må ikke anvendes uden fødderne. Her nogle montageeksempler.
DK
ES
Mediante la trama en las patas de sostén se ajusta la forma de la rejilla protectora. La rejilla protectora no deberá utilizarse sin las patas de sostén correspondientes. He aquí algunos ejemplos de instalación.
A lábakban lévő raszterrel beállíthatja a védőrács formáját. A védőrács nem használható a lábak nélkül. Íme néhány beszerelési példa.
HU
1
3
5
4
3
2
1
2
4
5
4
M6x30
min 40cm
DE
Stecken Sie das Gitter zusammen und richten Sie es an der zu schützenden Öffnung
oder Treppe aus. Beachten Sie bitte das das Gitter nie in einer geraden Linie aufgebaut
werden darf. Bei Treppen Auf -und Abgängen muss der Abstand zur ersten Stufe
mindestens 40cm betragen.
Fit the gate together and set it up in the opening that needs to be blocked on the stairs.
GB
Please note that the gate must never be assembled in a straight line. For installation at
the top or bottom of the stairs, please leave a distance of at least 40 cm to the first step.
Assembler la grille et l'orienter selon l'ouverture ou l'escalier à protéger. Veiller à ce que la
FR
grille ne soit jamais montée en ligne droite. Pour les montées et descentes d'escalier, la
distance par rapport avec la première marche doit être au minimum de 40 cm.
Steek het traliehek samen en lijn het uit ten opzichte van de te beveiligen opening of de
NL
trap. Gelieve in acht te nemen, dat het traliehek nooit in een rechte lijn mag worden
opgebouwd. Bij de plaatsing bovenaan of onderaan van trappen dient de afstand tot de
eerste trede minimum 40 cm te bedragen.
Ora assemblare il cancelletto e allinearlo all'apertura da proteggere o alla scala. Il
IT
cancelletto non deve mai essere montato in linea retta. Se viene montato vicino a scale,
la distanza dal primo gradino deve essere di almeno 40 cm.
Gitteret samles og rettes til passende til den åbning eller trappe, som skal sikres. Vær
DK
opmærksom på, at gitteret under ingen omstændigheder må monteres i én ret linje Ved
trappeopgange eller -nedgange skal afstanden til første tin være mindst 40 cm.
Ensamblar la rejilla y alinearla respecto a la apertura o las escaleras que se deseen
ES
5
proteger. Tener en cuenta que la rejilla no debe montarse nunca en una línea recta. En
las subidas y bajadas de las escaleras, la distancia con el primer eslabón debe ser, como
mínimo, de 40 cm.
Dugaszolja össze a rácsozatot, és állítsa be a védendő nyíláshoz vagy lépcsőhöz.
HU
Ügyeljen arra, hogy a rácsot semmi esetre sem szabad egyenes vonalban felállítani.
Lépcső fel- vagy lejáróknál az első lépcsőfoktól való távolság legalább 40 cm legyen.
2
4 x
2