ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA Inhaltsverzeichnis La seguridad Tipo de plato ..............................5 .. 1.2 Instrucciones de seguridad (notas de advertencia) ........................ 6 1.2.1 Clasificación de los peligros ........................6 1.2.2 Otros pictogramas ..........................6 Uso previsto ..........
Página 3
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 4.2.2 Funciones del menú ..........................32 Tapping / modo de perforación ..........................32 4.3.1 profundidad de taladrado / roscado profundidad ......................32 4.4 Conectar la máquina en ..........................33 4.5 Desconexión de la máquina ..........
Página 4
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA Prefacio Estimado cliente, Muchas gracias por la compra de un producto hecho por Optimum. máquinas para trabajar el metal ÓPTIMO ofrecen un máximo de calidad, soluciones técnicamente óptimas y convencen por una relación calidad-precio excepcional. mejoras continuas e innovaciones de productos garantizan la seguridad de los productos y el estado de la técnica en cualquier momento. Antes de la puesta en marcha de la máquina lea detenidamente este manual de instrucciones y familiarizarse con la máquina.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA La seguridad Glosario de símbolos • proporciona más instrucciones • pide a actuar • anuncios Esta parte del manual de instrucciones • explica el significado y el uso de las indicaciones de advertencia incluidas en este manual de instrucciones, •...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 1.2 Instrucciones de seguridad (notas de advertencia) 1.2.1 Clasificación de los peligros Clasificamos las advertencias de seguridad en diferentes categorías. La siguiente tabla ofrece un resumen de la clasificación de los símbolos (ideogramas) y las señales de peligro para cada uno de sus (posibles) consecuencias peligro específico y. Definición / consecuencia expresión de alarma peligro inminente que va a causar lesiones graves o la muerte de personas.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA Encender prohibido! No subirse a la Lea las ins- trucciones de Retire el enchufe de la red! operación antes Comisión- ¡máquina! ¡En g! Utilice gafas de protección! Use guantes de protección! Use un traje de protección! Utilizar calzado de seguridad! ¡Proteger el medio ambiente! Use protección para los oídos!
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 1,4 mal uso razonablemente previsible Cualquier uso distinto del especificado en "uso" o cualquier uso allá de lo descrito, se considerará el uso no previsto y no es permisible. Cualquier otro uso tiene que ser discutido con el fabricante. Sólo se permite para procesar metal, materiales fríos y no inflamables con el taladro de engranajes.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA • si hay demasiada presión, el taladro se desgastará rápidamente y puede incluso romper o atasco en el pozo de sondeo. En caso de bloqueo de perforación, parar inmediatamente el motor principal pulsando el botón de parada de emergencia, •...
Página 10
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA Si se utiliza y se mantiene por personal no debidamente cualificados el taladro-reductor, puede haber un riesgo resultante de un mantenimiento incorrecto o inadecuado del taladro engranaje. INFORMACIÓN Todos los involucrados en el montaje, puesta en servicio, operación y mantenimiento deben •...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 1.6 Calificación del personal 1.6.1 Grupo destinatario Este manual está dirigido al • las empresas operadoras, • los operadores, • el personal de mantenimiento. Por lo tanto, las indicaciones de advertencia se refieren tanto, operación y mantenimiento personal de la perforación dirigida. Determinar clara y explícitamente que será...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA • instruir al personal en intervalos regulares (al menos una vez al año) en todas las normas de seguridad correspondientes a la máquina, su funcionamiento y normas generalmente aceptadas de ingeniería. • comprobar el nivel de conocimientos del personal, •...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 1.9 Dispositivos de seguridad Utilice el taladro orientado sólo con dispositivos de seguridad funcionando correctamente. Detener la perforación dirigida de inmediato, si un dispositivo de seguridad falla o es defectuoso o se vuelve ineficaz. Es su responsabilidad! Si un dispositivo de seguridad ha sido activado o ha fallado, el taladro orientado sólo debe utilizarse si •...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA Equipo de comprobación general Comprobar Okay Instalado y legible Signos, marcadores Revisado por (firma): Fecha: Equipo de control de funcionamiento Comprobar Okay Después de pulsar el botón de parada de emergencia, la máquina de perforación botón de parada de emergencia debe apagar.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 1.12 Equipos de protección individual Para algunos trabajos que necesita el equipo de protección personal como equipo de protección. Estos son • Casco de seguridad, • gafas protectoras o protección para la cara, • Guantes protectores, •...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 1.14.1 Desconectar y asegurar el taladro reductor Apagar el taladro engranado con el interruptor principal y asegurar el interruptor principal con un candado en contra de conmutación en no autorizado o encendido por accidente. Todas las piezas de la máquina, así como todos los voltajes peligrosos están apagados. Se exceptúan únicamente las posiciones que están marcados con el pictograma contiguo.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA No se requiere la inspección antes de la primera puesta en marcha si el operador recibe la confirma- ción del fabricante o instalador que los sistemas eléctricos y equipos de operación com- surcan las normas de prevención de accidentes, véase la declaración de conformidad.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA Especificación técnica La siguiente información representa las dimensiones y las indicaciones de peso y datos de la máquina aprobadas del fabri- cante. DH45V 400 V / 3 Ph ~ 50 Hz (~ 60 Hz) Ajuste de la Conexión eléctrica frecuencia básica de 60 Hz, consulte las instrucciones G110M operativo Sinamics...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA DH45V La distancia máxima [mm] 1210 husillo - Sexo Superficie de trabajo de pie [mm] Longitud x 755 x 480 Ancho de la superficie de trabajo • • Dimensiones de la máquina "Dimensiones“en la página 20 Mantenga un área de trabajo de al menos un metro alrededor de la máquina libre para espacio requerido operación y mantenimiento.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 2.2 Dimensiones AA A Schwerpunkt / Ceentre de gravedad DH45V Especificación técnica Versión 1.0.6 de fecha 07/10/2019 Traducción de las instrucciones originales página 20...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 3 Entrega, transporte interno, desembalaje INFORMACIÓN La máquina está premontado. Se entrega en una caja de transporte. Tras el desembalaje y el transporte hasta el lugar de la instalación, es necesario montar y ensamblar los componen- tes individuales de la máquina. 3.1 Entrega Compruebe el estado de la máquina inmediatamente después de recibir y reclamar posibles daños en el último portador también si el empaque no está...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA La máquina se puede levantar con una carretilla elevadora o carretilla elevadora por debajo de la caja de embalaje. 1,5 t 3.3 Desembalaje Instalar la máquina cerca de su posición final antes de desempacar. Si el embalaje muestra signos de posiblemente haber sido dañado durante el transporte, tomar las precauciones adecuadas para evitar que la máquina que está...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA Requerimientos de instalación Organizar el área de trabajo alrededor de la máquina de acuerdo con las normas de seguridad locales. El área de trabajo para la operación, mantenimiento y reparación no debe ser restrictiva. • Siga las áreas de seguridad prescritas y rutas de escape de acuerdo con VDE 0100 parte 729, así...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 3.6.1 plano de montaje cama y desayuno segundo Automóvil club británico 3.7 Lubricación Con la primera lubricación y engrase de su nueva máquina, el aceite en el engranaje y el sistema de refrigeración está lleno. Una vez que estas opera- ciones se han llevado a cabo, la máquina puede ser puesta en marcha.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 3.7.1 Gear orificio de llenado ventana de la vista, se redujo el nivel de aceite equipos 3.7.2 Refrigerante ventana de la vista 3.8 Primera puesta en servicio PRECAUCIÓN! Primera puesta en marcha sólo podrá tener lugar después de la instalación correcta. ¡ADVERTENCIA! El uso de soportes de herramienta inadecuada o su funcionamiento a velocidades inadmisibles constituye un peligro.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 3.8.1 Conexión del interruptor de pedal opcional Flotante de contacto para el corte de hilo. El interruptor de pie se utiliza para invertir la dirección de rotación para la grabación, y también se puede utilizar para desconectar la alimentación automática del eje.
Página 27
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA ¡ATENCIÓN! Asegúrese de que las 3 fases (L1, L2, L3) y el cable de tierra están conectados correctamente. El conductor neutro (N) de su fuente de alimentación no está conectado. ¡ATENCIÓN! Observe el campo giratorio! Por favor, compruebe que el tipo de corriente, tensión y fusible de protección se corresponden con los valores especificados.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 3.10 unidades regulados en relación con dispositivos de corriente residual Los variadores de velocidad controlada son uno de los equipos estándar en la máquina y máquinas para la construcción y realizan diversas tareas. En comparación con un motor simple, los rectificadores electrónicos o convertidores requieren algunas características especiales para las medidas de seguridad necesarias para la seguridad eléctrica.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA Para evitar una anomalía de funcionamiento, se necesita un interruptor diferencial de AC / DC y minúsculas. Estar absolutamente seguro de lo que la fuga es necesario para corrientes peligrosas para la seguridad actual, según lo regulado en la norma DIN VDE 0100 parte 410, a su conexión a la red.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 4 Funcionamiento 4.1 Elementos de control y que indican Img. 4-1: Elementos de control y que indican Pos. Designacion Pos. Designacion Monitor Interruptor de parada de emergencia │Drill velocidad tope de profundidad │Tapping ter │Piece Con- ••...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 4.2 Panel de control Pos. Designacion interruptor 11 Selector de perforación / roscado 12 Ajuste del punto cero 13 Selector profundidad de cambio taladro / roscado profundidad 14 Introduzca botón 15 de empuje de control de botón ON 16 Interruptor 11 LEDs selector, la dirección de giro del cabezal 17 del botón de rotación del husillo EN 18 Botón de rotación del husillo OFF + confirmación...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 4.2.1 Pantalla - ajuste del idioma • Pulse el botón de modo de operación para entrar en el menú. + Botón de parada • Gire el mando de velocidad para llegar a "Cambiar el idioma". •...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA • Pulse la tecla cero para ajustar la indicación profundidad de perforación electrónico a cero. • Mueva el casquillo de husillo hasta la profundidad deseada y leer la pantalla profundidad de perforación. • Vuelva a apretar la palanca de sujeción. profundidad de perforación electrónico - Ajuste del pitido INFORMACIÓN El acoplamiento para la alimentación se desconecta cuando se alcanza el punto de la palanca de sujeción mecánica o la profundidad...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA Sólo cambiar durante la parada del husillo de perforación. Ajuste la velocidad con el mando giratorio en el panel de control mientras que el árbol de perforación está en marcha. La velocidad se muestra en la pantalla. 4.7 husillo de la manga de alimentación PRECAUCIÓN! Peligro por golpes debido a las palancas de perforación en el extremo del manguito de husillo manual o automático alimentar a los...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA • Mover el manguito hacia abajo hasta el perno de bloqueo se puede sacar. • Presione la palanca de la manga con un rápido y poderoso movimiento hacia arriba. El mandril cónico se presiona hacia fuera del husillo de perforación. •...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 4.10 Interruptor de pie - Rotación reversión Utilice el interruptor de pie opcional para una inversión de la dirección para tocar o para la desconexión de la alimentación de casquillo de husillo. Artículo: 3050032 DH45V Operación Versión 1.0.6 de fecha 10/07/2019 Traducción de las instrucciones originales...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 5 La determinación de la velocidad de corte y la velocidad 5.1 Tabla velocidades de corte / de alimentación tabla de materiales alimentación recomendada F alimentación recomendada F en / revolución diámetro de la velocidad de corte recomendada Material a procesar broca mm re en mm...
Página 38
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA Broca Ø Velocidad norte en rpm Velocidad norte en rpm Velocidad norte en rpm en mm 1062 1274 1415 1769 2123 2477 2831 3539 4246 5662 7077 1146 1274 1592 1911 2229 2548 3185 3822 5096 6369 1042 1158...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA Broca Ø Velocidad norte en rpm Velocidad norte en rpm Velocidad norte en rpm en mm 39,0 sesenta y cinco 40,0 41,0 42,0 43,0 44,0 45,0 46,0 47,0 48,0 49,0 sesenta y cinco 50,0 5.3 Ejemplos a calculatorio determinan la velocidad requerida para la máquina de perforación La velocidad necesaria depende del diámetro de la broca, en el material que está...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 6 Mantenimiento En este capítulo encontrará información importante acerca • Inspección, • mantenimiento y • Reparar. ¡ATENCIÓN! mantenimiento regular realizado correctamente es un requisito esencial para • seguridad de funcionamiento, • el funcionamiento libre de fallos, •...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 6.1.2 reinicio Antes de reiniciar, ejecute un control de seguridad. • • "Comprobación de seguridad“en la página 13 ¡ADVERTENCIA! Antes de iniciar el equipo, debe estar seguro de que • no hay peligros generados por las personas, •...
Página 42
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA ¿Dónde? ¿Qué? ¿Cómo? Intervalo • Por cambio de aceite utilizar una bandeja de recogida apropiado de capacidad suficiente. • Quitar el tapón del orificio de llenado. • Quitar el tapón de drenaje de aceite. • Si el uso necesario de cinta para el tapón de drenaje de sellado.
Página 43
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA ¿Dónde? ¿Qué? ¿Cómo? Intervalo El filtro de chip impide que el reflujo de los chips en el depósito de refrigerante. Limpiar el filtro de chips con regularidad. Las impurezas en los bloqueos lubricante causar un enfriamiento y la reducción de la vida de la bomba de lubricante de refrigeración.
Página 44
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA ¿Dónde? ¿Qué? ¿Cómo? Intervalo La transmisión puede ser sometida a una inspección visual relativa- mente fácilmente. Para este fin, el cabezal de engranajes no tiene que ser desmontado, o en gran parte desmontado. Sello La cobertura de la inspección visual •...
Página 45
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA ¿Dónde? ¿Qué? ¿Cómo? Intervalo Si es necesario, montar el tapón de más para que la varilla de expulsión llega a su conductor cónico mandril. Tornillo varilla deriva Drill Querschnitt AA Img. varilla deriva Drill: 6-3 •...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA ¿Dónde? ¿Qué? ¿Cómo? Intervalo • • "Las obligaciones de la empresa operadora“en la página 11 • • "Electrónica“en la página 16 ¡ATENCIÓN! Las piezas pueden salir volando a gran velocidad. Al desmontar la carcasa de llave, por favor asegúrese de que la máquina sólo se mantiene y preparado por personal cualificado.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA Ersatzteile - piezas de repuesto 7,1 Ersatzteilbestellung - Los pedidos de recambios 7,1 Ersatzteilbestellung - Los pedidos de recambios folgendes Bitte geben Sie an - Por favor, indique lo siguiente: folgendes Bitte geben Sie an - Por favor, indique lo siguiente: •...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 7.4 DH45V 55 83 29 42 79 44 35 49 32 77 52 51 34 33 7-1: Getriebe Teil A - Engranaje de la parte A DE │ GB DH45V Ersatzteile - Recambios Originalbetriebsanleitung Versión 1.0.6 10/07/2019...
Página 49
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA sesenta y cinco dieciséis sesenta y cinco 7-2: Getriebe Teil A - Engranaje de la parte A Ersatzteile - Recambios Versión DH45V DE │ GB 1.0.6 10/07/2019 Originalbetriebsanleitung...
Página 52
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 125 126 7-5: Getriebe Teil B - Engranaje de la parte B DE │ GB DH45V Ersatzteile - Recambios Originalbetriebsanleitung Versión 1.0.6 10/07/2019...
Página 53
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 88 88 145 146 7-6: Getriebe Teil B - Engranaje de la parte B Ersatzteile - Recambios Versión DH45V DE │ GB 1.0.6 10/07/2019 Originalbetriebsanleitung...
Página 54
sesenta y cinco 46 43 48 dieciséis dieciséis 37 27...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA Lista de repuestos - 7,7 Ersatzteilliste Ersatzteilliste - Teil Getriebe Teil A - Lista de recambios - Una parte de engranaje Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Descripción Cant. tamaño Artículo No. Gehäuse 03034255101 Alojamiento Welle 03034255102 Flansch Brida 03034255103...
Página 60
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA Zylinderstift pin Zylindrical 5x35 anillo anillo Anschluss Enchufe O-Ring O-ring 150x5.3 O-Ring O-ring 71x2.65 O-Ring O-ring 35.5x2.65 O-Ring O-ring 30x2.65) Feder Primavera stift Alfiler Innensechskantschraube ISO 4762 - M6 x 35 Tornillo de cabeza hueca Motor Motor 03034255153...
Página 62
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA Passfeder 6x11 042P6612 chaveta de ajuste Scheibe Scheibe Verschluss sesenta y cinco Enchufe Innensechskantschraube ISO 4762 - M3 x 6 Tornillo de cabeza hueca Innensechskantschraube ISO 4762 - M8 x 16 Tornillo de cabeza hueca Innensechskantschraube ISO 4762 - M5 x 10 Tornillo de cabeza hueca...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 7.8 Enfriamiento lubricantes y tanques PRECAUCIÓN! El lubricante de refrigeración puede provocar enfermedades. Evitar el contacto directo con el lubricante de refrigeración o de partes cubiertas en lubricante de refrigeración. Enfriamiento circuitos lubricantes y tanques para mezclas de lubricante de refrigeración por agua debe estar completamente vacía, limpiado y secado, según sea necesario, pero al menos una vez al año o cada vez que se sustituye el lubricante de refrigeración.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 7.8.1 Plan de inspección para los lubricantes de refrigeración mezclados con agua lubricante refrigerante usado Procedimiento y comentario tamaño de comprobación Los métodos de inspección Los intervalos de inspección cambios Aspecto, olor diario Encontrar y corregir las causas, notables por ejemplo descremada de aceite, comprobar filtro, ventilar el sistema de refrigeración de lubricante...
Página 68
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA Refrigerante lubricante ES Versión 1.0.6 de fecha 10/07/2019 Traducción de las instrucciones originales página 68...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 8 Fallos Causa / efecto posible Solución Mal funcionamiento • • conexión eléctrica incorrecta de las máquinas de 400V El motor está caliente • • Cambiar a corregir giro del cabezal alimentación automática no funciona. Cabezal Dirección equivocada de giro del cabezal •...
Página 72
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA Causa / efecto posible Solución Mal funcionamiento • • manga de perforación de husillo no muelle de retorno del huso no funciona Compruebe muelle de retorno del huso, sustituirlo, si es vuelve a su posición inicial necesario •...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 8.1 Las averías en el convertidor de frecuencia 8.1.1 Sinamics G110M, Instrucciones de servicio, 06/2016, FW V4.7.6, A5E31298649B AG Averías DH45V Versión 1.0.6 de fecha 10/07/2019 Traducción de las instrucciones originales página 73...
Página 74
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA Averías DH45V Versión 1.0.6 de fecha 10/07/2019 Traducción de las instrucciones originales página 74...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 9 Apéndice 9.1 Derechos de autor Este documento está protegido por derechos de autor. Todos los derechos derivados están reservados, especialmente los de la traducción, re-impresión, el uso de figuras, de difusión, la reproducción por foto-mecánica o medios similares y grabación en los sistemas de procesamiento de datos, ya sea parcial o total.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 9.4 Las reclamaciones de responsabilidad / garantía Además de las demandas de responsabilidad legal de los defectos de los clientes hacia el vendedor, el fabri- cante del producto, ÓPTIMO GmbH, Robert-Pfleger-Straße 26, D-96103 Hallstadt, no otorga ninguna otra garantía a menos que se enumeran a continuación o eran prometido como parte de una única disposición contractual.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 9.5 Almacenamiento ATENCIÓN! almacenamiento incorrecto e impropio podría causar daños o destrucción de componentes de máquinas eléctricas y mecánicas. Tienda embalado y partes sin envasar sólo bajo las condiciones ambientales previstas. Siga las instrucciones e información sobre la caja de transporte.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 9.6.1 Puesta fuera de servicio PRECAUCIÓN! Los dispositivos utilizados tienen que ser dado de baja de manera profesional con el fin de evitar malos usos posteriores y poner en peligro el medio ambiente o las personas. •...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 9.6.5 Eliminación de lubricantes y refrigerantes ATENCIÓN! Por favor imperativamente asegurarse de disponer del refrigerante y lubricantes utilizados en una forma compatible con el medio ambiente. Observar la disposición instrucciones de su empresas de gestión de residuos municipales. INFORMACIÓN emulsiones de refrigerante y los aceites no deben mezclarse ya que sólo es posible reutilizar los aceites con- cabo el tratamiento previo cuando no han sido mixtos.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA Declaración de conformidad CE de acuerdo con la Directiva 2006/42 / CE, Anexo II 1.A El fabricante / distribuidor Optimum Maschinen Germany GmbH Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26 D - 96103 Hallstadt, Alemania declara que el producto siguiente Taladro Designación de producto: DH45V...
Página 81
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA Un índice Un índice Un índice Reporte de accidente ............dieciséis Reporte de accidente ............dieciséis Reporte de accidente ............dieciséis El calentamiento de la máquina ........26 El calentamiento de la máquina ........26 El calentamiento de la máquina ........
Página 82
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA DH45V Versión 1.0.6 de fecha 10/07/2019 Traducción de las instrucciones originales página 82...