ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA Tabla de contenido La seguridad 1.1 Instrucciones de seguridad (notas de advertencia) ........................ 4 1.1.1 Clasificación de los peligros ........................4 1.1.2 Otros pictogramas ..........................5 Uso previsto ..............................6 1.3 malos usos razonablemente previsibles ..........
Página 3
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 4.7 Antes de empezar a trabajar ............................. 22 4.8 Durante el trabajo ..............................23 Mantenimiento 5.1 Seguridad ................................23 5.1.1 Preparación ............................. 23 5.1.2 Reinicio ............................24 Inspección y mantenimiento ..........
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA La seguridad Glosario de símbolos • proporciona más instrucciones • pide a actuar • anuncios Esta parte del manual de instrucciones • explica el significado y el uso de las indicaciones de advertencia incluidas en este manual de instrucciones, •...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA Definición / consecuencia Símbolo expresión de alarma consejos prácticos y otra información importante y notas o útil. No hay consecuencias peligrosas o dañinas para las personas u objetos. Información En caso de peligros específicos, sustituimos el pictograma con peligro general con la advertencia de electricista peligrosos...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA uso previsto ADVERTENCIA! Si la máquina de perforación no se utiliza según lo previsto o si las directivas de seguridad o el manual de instrucciones se ignoran la responsabilidad del fabricante por los daños a las personas o los objetos que resultan del presente documento sea excluido y la reclamación de la garantía convirtiendo nula y evitar! El taladro de banco está...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA • Sujetar las herramientas de corte y piezas de trabajo en superficies de sujeción limpias. • Suficientemente lubricar la máquina. • Configuración de la holgura del cojinete y guías correctamente. recomendaciones: • Inserte la broca de manera que quede colocado exactamente entre las tres mordazas de sujeción de la pinza de sujeción rápida acción.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA funcionamiento de la máquina. Es esencial que el usuario privado es consciente de los peligros implicados en el funcionamiento de esta máquina. Recomendamos asistir a un curso de formación en el uso de taladros. Su distribuidor le puede ofrecer un curso de formación adecuada.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA ¡ADVERTENCIA! Si se omite, eliminar o reemplazar un dispositivo de seguridad de otra manera, se está poniendo en peligro a sí mismo ya otras personas que trabajan con el taladro de banco. Las posibles consecuencias son: •...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA INFORMACIÓN Organizar los controles de acuerdo con la siguiente tabla; Cheque Okay Montado, firmemente atornillada y no dañado guardias Instalado y legible Signos, marcadores Revisado por (firma): Fecha: Equipo de control de funcionamiento Cheque Okay Interruptor de parada de emergencia Después de accionar el interruptor de parada de emergencia del taladro de banco debe estar apagado.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 1.12.3 Prohibición, señales de advertencia e información obligatorios Todas las señales de advertencia deben ser legibles. Ellos deben ser revisados r egularmente. 1.13 Equipos de protección individual Para algunos trabajos que necesita el equipo de protección personal como equipo de protección. Estos son •...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 1.15.1 Desconectar y asegurar el taladro de banco Desconecte el enchufe de la red eléctrica antes de comenzar el mantenimiento y las reparaciones. Todas las piezas de la máquina, así como todos los voltajes peligrosos están apagados. Se exceptúan únicamente las posiciones que están marcados con el pictograma contiguo.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA Además, la emisión de ruido también depende de factores ingeniería de producción, por ejemplo, velocidad, material y condiciones de sujeción. INFORMACIÓN El valor numérico especificado representa el nivel de emisión y no necesariamente un nivel de trabajo seguro. Aunque existe una dependencia entre el grado de la emisión de ruido y el grado de la perturbación de ruido no es posible utilizarlo de manera fiable para determinar si se requieren o no medidas adicionales ción precauciones.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA Instalación y montaje 3.3.1 Requisitos del emplazamiento Organizar el área de trabajo alrededor de la máquina de perforación de acuerdo con las normas de seguridad locales. ¡ADVERTENCIA! La máquina de perforación debe estar conectado a la subestructura. INFORMACIÓN Con el fin de alcanzar una buena funcionalidad y una alta precisión de procesamiento, así...
Página 16
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 3.4.2 columna de perforación conjunto de montaje de la información de tabla de perforación B16 El lado más largo de la cremallera sin dentado debe ser al revés. • Empujar la cremallera en el soporte de la mesa. •...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA • Coloque la mesa de perforación en el soporte de la mesa de perforación. Montar la palanca de sujeción. la palanca de sujeción Img.3-5: conjunto de la palanca de sujeción Ensamble de la mesa de perforación en B13 y B14 •...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 4 Funcionamiento 4.1 Elementos de control y que indican Pos. Designacion Pos. Designacion De sujeción de tornillo para tensión de la correa Interruptor de parada de emergencia Palanca para alimentación casquillo de husillo Apagado mesa de taladrado ajuste de altura de la mesa Drill tope de profundidad portabrocas (B14, B16) B13 - corona...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 4.2 Seguridad ADVERTENCIA! Estos taladros no deben operar sin el protector portabrocas-armario montado. Comisión de la máquina sólo bajo las siguientes condiciones: • La máquina se encuentra en buen estado de funcionamiento. • La máquina se utiliza según lo prescrito. •...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA INFORMACIÓN El pasador roscado sólo se proporciona para el correcto posicionamiento de un nivel horizontal de la mesa de perforación. 4.4 Velocidad de variación ADVERTENCIA! Sólo desmontar la campana de cobertura si el taladro de banco está desconectado de la red eléctrica. Cerrar y atornillar la cubierta protectora después de cada cambio de velocidad.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 4.5 Taladro básica mandril B13, B14 básica Montaje cono Morse y portabrocas Un conector de fricción de bloqueo mantiene y centra el portabrocas en el dispositivo de sujeción B16. • Comprobar y limpiar el asiento cónico en el husillo de taladrar y en portabrocas. •...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA • Aflojar el mandril cónico del portabrocas con la ayuda de un punzón de perforación. la deriva de perforación casquillo de husillo Img.4-3: Extracción en B16 básica 4.6 Enfriamiento La fricción generada durante la rotación puede hacer que el borde de la herramienta se caliente mucho. La herramienta debe ser enfriado durante el proceso de perforación.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 4.8 Durante el trabajo La alimentación de la manga del cabezal se realiza a través de la rueda dentada. Asegúrese de que la alimentación es constante y no demasiado rápido. El manguito de husillo es devuelto a su posición inicial por el resorte de retorno. ¡ADVERTENCIA! Aprovechando de la ropa y / o el cabello.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 5.1.2 reinicio Antes de reiniciar, ejecute un control de seguridad. ¡ADVERTENCIA! Antes de iniciar el equipo, debe estar seguro de que • no hay peligros generados por las personas, • la máquina no está dañado. Inspección y mantenimiento El tipo y nivel de desgaste depende en gran medida de las condiciones de uso y de funcionamiento individuales.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 5.3 reparación técnico de servicio al cliente 5.3.1 Para cualquier trabajo de reparación solicitar la asistencia de un técnico de servicio al cliente autorizado. Con- tacto con su distribuidor especializado si no tiene información de servicio al cliente o se ponga en contacto Stürmer Maschinen GmbH en Alemania, que le puede proporcionar la información de contacto de un distribuidor especializado.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA Causa / efecto posible Solución Mal funcionamiento • • El portabrocas, o en el mandril cónico La suciedad, grasa o aceite sobre el cono Limpiar bien las superficies no se pueden insertar. interior del portabrocas o en la superficie •...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA Apéndice 7 7.1 Derechos de autor Este documento está protegido por derechos de autor. Todos los derechos derivados están reservados, especialmente los de la traducción, re-impresión, el uso de figuras, de difusión, la reproducción por foto-mecánica o medios similares y grabación en los sistemas de procesamiento de datos, ya sea parcial o total.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 7.3 Recomendaciones para el personal de eliminación / Opciones de reutilización: Por favor, deshacerse de su equipo de una manera respetuosa del medio ambiente, al no colocar los residuos en el medio ambiente, sino de una manera profesional. Por favor, no simplemente tirar el embalaje y más tarde la máquina en desuso, pero siga tanto, de acuerdo con las directrices establecidas por el consejo de la ciudad / autoridad local o por una empresa de eliminación autorizado.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA máquinas eléctricas deben ser recogidos por separado y se suministra a un centro de reciclaje ecológico. A medida que el operador de la máquina, debe obtener información sobre el sistema de recogida o tratamiento autorizado que se aplica para su empresa.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 8 La determinación de la velocidad de corte y la velocidad 8.1 Tabla velocidades de corte / de alimentación tabla de materiales alimentación recomendada F alimentación recomendada F en / revolución diámetro de la velocidad de corte recomendada Material a procesar broca mm re en mm...
Página 31
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA en m / Broca Ø Broca Ø Velocidad norte en rpm Velocidad norte en rpm Velocidad norte en rpm 1062 1274 1415 1769 2123 2477 2831 3539 4246 5662 7077 1146 1274 1592 1911 2229 2548 3185 3822...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA Ersatzteile - Recambios B13 básica, básica B14, B16 básica 9.1 Ersatzteilzeichnung - Diagrama de piezas - B13 básica / B14 básica 9-1: B13 / B14 de | en B13 básica | B14 básica | B16 básica Originalbetriebsanleitung Version 1.0 08/01/2019...
Página 33
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA B13 / B14 Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Designacion Talla Cant. Artículo No. Bodenplatte Plato base 0300813101 Halterung 0300813102 asiento de la columna Scheibe Lavadora Federscheibe arandela de resorte Schraube M8x16 Tornillo Bohrsäule Columna 0300813106 Klemmhebel asa de sujeción 0300813107 Schraube...
Página 34
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA Anschlussstecker clavija del conector Bohrkopf 0300813143 cabeza de perforación Schraube Tornillo Hutmutter M10x1 tuerca de la tapa M10x1 Murmurar Nuez Federgehäuse 0300813150 Cubierta de la primavera Rückholfeder 0300813151 Muelle de retorno Zeiger Indicador 0300813152 0300813153 Murmurar Nuez Gewindestange...
Página 35
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA B13, B14, B16, B20 (~ 230V) Menge Grösse Artikelnummer Cant. Bezeichnung Designacion Talla Artículo No. EIN-AUS Schalter 230V 03008131216 Interruptor encendido / apagado No-Aus-Schalter Interruptor de parada de emergencia schalter Schutzabdeckung interruptor de seguridad de la cubierta Motor B13 / B14 Motor B13 / B14 230V...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA Declaración de conformidad CE de acuerdo con la Directiva 2006/42 / CE, Anexo II 1.A El fabricante / distribuidor Optimum Maschinen Germany GmbH Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26 D - 96103 Hallstadt, Alemania declara que el producto siguiente Designación de producto: máquina de perforación de bancos B13 básica | B14 básica | B16 básica...