Descargar Imprimir esta página

nania Baby Ride Manual Del Usuario página 26

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 11
FC3701B:FC3701
8/03/10
- Gli elementi rigidi e le parti in plastica del dispositivo di sicurezza per bambini
devono essere posizionati e montati in modo che, nelle condizioni di normale
utilizzo della vettura, non possano rimanere incastrati sotto un sedile mobile o
nella portiera della vettura.
- Mantenere in tensione tutte le cinghie utilizzate per fissare il dispositivo di
sicurezza alla vettura e regolare le cinghie di ritenuta del bambino. Inoltre, è
importante non torcere le cinghie.
- Sostituire il dispositivo qualora abbia subito sollecitazioni violente durante un
incidente.
- La modifica o l'aggiunta di elementi al dispositivo senza autorizzazione
dell'autorità competente è pericolosa. Inoltre, è obbligatorio attenersi
meticolosamente alle istruzioni fornite dal produttore e relative all'installazione
del dispositivo di sicurezza per bambini.
- Tenere il seggiolino al riparo dalla luce solare, per proteggere il bambino dalle
ustioni.
- Non lasciare i bambini senza supervisione in un dispositivo di sicurezza per
bambini.
- Accertarsi che i bagagli e altri oggetti che potrebbero ferire il passeggero del
seggiolino in caso di impatto siano fissati saldamente.
A A V V V V I I S S O O
1- Questo è un dispositivo di ritenuta bambini "Universale", omologato
secondo Regolamento N° 44. Adatto all'impiego generale nei veicoli e
compatibile con la maggior parte, ma non tutti, i sedili del veicolo.
2 - La perfetta compatibilità é piu facilmente ottenibile nei casi in cui il
costruttore del veicolo dichiara nel manuale d'istruzione che il veicolo
prevede l'installazione di dispositivi di ritenuta bambini "Universali" per la
fascia di étà in questione.
- Los elementos rígidos y las partes plásticas del dispositivo de
retención para niños deben colocarse e instalarse de forma que, en
condiciones normales de uso del vehículo, no se atasquen debajo
de los asientos móviles o en la puerta del vehículo.
- Mantenga tensas todas las cintas utilizadas para sujetar el
dispositivo de retención y ajuste las cintas utilizadas para retener al
niño. También es importante que las cintas no estén dobladas.
- Sustituya el dispositivo cuando se haya producido un accidente.
- Es peligroso modificar o añadir de cualquier modo alguna parte al
dispositivo sin la aprobación de la autoridad competente. También
es obligatorio seguir meticulosamente las instrucciones
proporcionadas por el fabricante en relación con la instalación del
dispositivo de retención para niños.
- Mantenga el asiento protegido de la luz del sol para que el niño no
sufra quemaduras solares.
- No deje a los niños sin vigilancia mientras están en el dispositivo de
retención para niños.
- Asegúrese de que el equipaje o cualquier objeto que pueda
producir lesiones al ocupante del asiento en caso de accidente
estén sujetos firmemente.
- No utilice el dispositivo de retención para niños sin la cubierta del
A A D D V V E E R R T T E E N N C C I I A A
1 - Esta es una silla para niños, homologada "Universal" según la
Norma N. 44. Está adecuada para ser utilizada normalmente en
los vehículos y compatible con la mayoria de los asientos de
automóviles.
2 - Se alcanza la total compatibilidad cuando el fabricante del
vehículo manifiesta en el manual correspondiente que el
vehículo prevée la instalación de sillas "Universal" para los niños
incluidos en la franja de edad indicada.
18:06
Page 26
I I T T
E E S S
26
- Non utilizzare il dispositivo di sicurezza per bambini senza fodera del seggiolino.
- Sostituire la fodera del seggiolino solo con il modello consigliato dal produttore,
poiché questa influisce direttamente sul funzionamento del dispositivo di
sicurezza.
- In caso di dubbi sull'installazione e il corretto uso del seggiolino, contattare il
produttore del dispositivo di sicurezza per bambini.
- Montare il dispositivo di sicurezza per bambini nelle posizioni indicate nella
categoria "universale" del manuale dell'utente, utilizzando il percorso primario
della cintura di sicurezza.
- Non utilizzare punti di contatto soggetti a carico diversi da quelli descritti nelle
istruzioni e contrassegnati sul dispositivo di sicurezza.
- N N o o n n u u t t i i l l i i z z z z a a r r e e s s u u u u n n s s e e d d i i l l e e d d o o t t a a t t o o d d i i a a i i r r b b a a g g . .
- Preferire sempre i sedili posteriori, anche se il codice stradale consente il
montaggio sul sedile anteriore.
- Accertarsi sempre che la cintura di sicurezza dell'automobile sia allacciata.
- Verificare sempre che non vi siano residui di cibo o altro materiale analogo nella
fibbia.
- In inverno, non legare il bambino lasciandogli addosso abiti troppo ingombranti.
3 - Questo dispositivo di retenuta é stato classificato "Universale" secondo
criteri di omologazione piu severi rispetto a modelli precedenti che non
dispongono del presente avviso.
4 - Adatto solamente per l'impiego nei veicoli dodati di cintura di sicurezza
a 3 punti statica o con arrotoilatore, omologata in base al Regolamento
UN/ECE N° 16 o altri standard equivalenti.
5 - In caso di dubbio contattare il produttore del dispositivo di retenuta
oppure il rivenditore.
asiento.
- No sustituya la cubierta del asiento por otra que no sea
recomendada por el fabricante, ya que influye directamente en el
comportamiento del dispositivo de retención.
- Si tiene alguna duda sobre la instalación y el uso correcto del
asiento, contacte con el fabricante del dispositivo de retención para
niños.
- Instale el sistema de retención para niños en las posiciones de
asiento agrupadas en la categoría "universal" del manual del
usuario, utilizando la trayectoria principal del cinturón.
- No utilice los puntos de contacto de carga que no se describan en
las instrucciones y no estén marcados en el sistema de retención.
- No utilice el dispositivo en un asiento equipado con airbag.
- Siempre dé prioridad a los asientos traseros incluso cuando el
código de la circulación permita la instalación en el delantero.
- Asegúrese siempre de que el cinturón de seguridad del asiento esté
abrochado.
- Compruebe siempre que no hay restos de comida o de otro tipo
en la hebilla del cinturón.
- En invierno, no sujete al niño con ropa demasiado voluminosa.
3 - Esta silla ha sido declarada "Universal" de acuerdo con los
criterios más severos con respecto a los modelos precedentes
que no llevan la presente advertencia
4 - Indicato solamente para ser utilizado en los vehículos dotados
de cinturon de seguridad de tres puntos estático o extensible,
homologada segun la Normativa UN/ECE N°16 o standares
equivalentes.
5 - En caso de dudas, contactar con el fabricante de la silla o con el
distribuidor.

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Fc3701