IPC ML.Compact Manual De Instrucciones

IPC ML.Compact Manual De Instrucciones

Hidrolimpiadora murales por agua fria
Ocultar thumbs Ver también para ML.Compact:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 47

Enlaces rápidos

ML.Compact
Mod. 1910M - 2840T - 2860T - 3065T
Mod. DS 1910M - DS 2840T - DS 2860T - DS 3065T
(1310P M - 1813P T - 1915P T - 2117P T)
IDROPULITRICE MURALE AD ACQUA FREDDA/STATIONARY HIGH
PRESSURE COLD WATER CLEANER/NETTOYEUR MURAUX EAU FROIDE/
KALTWASSER-HOCHDRUCKREINIGER FÜR WANDMONTAGE/HIDROLIMPIA-
DORA MURALES POR AGUA FRIA/MÁQUINA MURAL DE JACTO DE ÁGUA
PRESSÃO/ВСТРАИВАЕМЫЙ АППАРАТ ДЛЯ МОЙКИ ПОД
FRIA A ALTA
ДАВЛЕНИЕМ ХОЛОДНОЙ ВОДОЙ
MANUALE ISTRUZIONI/INSTRUCTIONS MANUAL/MANUEL D' INSTRUC-
TIONS/BEDIENUNGSANLEITUNG/MANUAL DE INSTRUCCIONES/MANUAL DE
INSTRUÇÕES/ИНСТРуКцИЯ ПО эКСПЛуАТАцИИ

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para IPC ML.Compact

  • Página 1 ML.Compact Mod. 1910M - 2840T - 2860T - 3065T Mod. DS 1910M - DS 2840T - DS 2860T - DS 3065T (1310P M - 1813P T - 1915P T - 2117P T) IDROPULITRICE MURALE AD ACQUA FREDDA/STATIONARY HIGH PRESSURE COLD WATER CLEANER/NETTOYEUR MURAUX EAU FROIDE/ KALTWASSER-HOCHDRUCKREINIGER FÜR WANDMONTAGE/HIDROLIMPIA-...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    I - INDICE Pag. Operazioni preliminari Abbigliamento ed Equipaggiamento Avvertenze generali di installazione ed uso Preparazione Descrizione simboli Consigli per l' uso di Detergenti Classificazione dei rischi Manutenzione Prefazione Accantonamento Classificazione Rottamazione Dichiarazione di Conformità CE Inconvenienti e rimedi Destinazione d’ uso GB - INDEX Page Preliminary operations...
  • Página 3: Preparazione

    Italiano Complimenti! Desideriamo ringraziarLa per l'acquisto di questa idropulitrice, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Abbiamo preparato questo manuale per consentirLe di apprezzare appieno le qualità e le elevate prestazioni che questa idro- pulitrice Le offre. Le raccomandiamo di leggerlo in tutte le sue parti prima dell'utilizzo.
  • Página 4: Descrizione Simboli

    Italiano DESCRIZIONE SIMBOLI SULL' IDROPULITRICE NON DIRIGERE IL GET- USCITA ACQUA. TO CONTRO PERSONE, ANIMALI, PRESE DI COR- RENTE SULLA MACCHINA STESSA. ATTENZIONE PERICOLO DI ACCENSIONE MOTORE FOLGORAZIONE. POMPA. MESSA A TERRA. PRODOTTO CHIMICO (DETERGENTE). INGRESSO ACQUA. RIFIUTO SPECIALE. SMALTIRE NEI RIFIUTI CO- MUNI.
  • Página 5: Classificazione Dei Rischi

    Italiano Un errato allacciamento può causare danni a persone, animali CLASSIFICAZIONE DEI RISCHI: o cose , nei confronti dei quali il costruttore non puó essere considerato responsabile. Pericolo Per un rischio imminente che può determinare lesioni gravi Le idropulitrici con potenza inferiore a 3 kW sono dotate di spina o mortali per il collegamento alla rete elettrica.
  • Página 6: Destinazione D' Uso

    Italiano Attenzione DESTINAZIONE D'USO Assicurarsi all'atto di acquisto che il prodotto sia provvisto L'apparecchio è destinato esclusivamente alla pulizia di mac- di targhetta. In caso contrario avvertire immediatamente il chine, veicoli, edifici, utensili e superfici in genere idonee ad costruttore e/o il rivenditore. essere trattate con getto di soluzione detergente ad alta pres- Gli apparecchi sprovvisti di targhetta non devono essere sione compresa tra 25 a 250 bar.
  • Página 7: Abbigliamento Ed Equipaggiamento

    Italiano Importante ABBIGLIAMENTO ED EQUIPAGGIAMENTO L'idropulitrice deve funzionare con acqua pulita. Calzare scarpe di sicurezza munite di suole Pericolo. antisdrucciolo. Acque sporche o sabbiose, contenenti prodotti chimici Indossare occhiali protettivi o visiera e l’abbi- corrosivi, diluenti provocano gravi danni all' idropulitrice. gliamento di sicurezza.
  • Página 8: Avvertenze Generali Di Installazione Ed Uso

    Italiano AVVERTENZE GENEREALI DI INSTALLAZIONE ED USO. Pericolo Pericolo - L'idropulitrice non deve essere utilizzata da bambini, adole- - Non dirigere il getto contro voi stessi o altri per pulire indumenti scenti o persone incapaci (in stato di ebbrezza). o calzature. - Utilizzare solamente accessori originali che offrono garanzia - Durante l’uso è...
  • Página 9: Pannello Comandi

    Italiano UTILIZZO DEGLI ACCESSORI. USO DELLA IDROPULITRICE L’ idropulitrice è dotata di un ugello con getto ad angolo di 25° PANNELLO COMANDI piatto per la pulizia di vaste superfici. A - Interruttore di accensione Attenzione Dirigere il getto da una distanza piuttosto elevata, per evitare danni derivanti da alta pressione.
  • Página 10: Consigli Per L' Uso Di Detergenti

    Italiano REGOLAZIONE DELLA CONSIGLI PER L' USO DI DETERGENTI PRESSIONE Questa idropulitrice è stata progettata per essere usata con Il presente capitolo riguarda detergenti forniti o consigliati dal costruttore. solo i modelli provvisti del dispositivo "Regolatore L'uso di altri detergenti o sostanze chimiche può influire sulla di pressione".
  • Página 11: Manutenzione

    Italiano re omnipolare o scollegando MANUTENZIONE la spina dalla presa di cor- rente. SOLO QUANTO AUTORIZZATO NEL PRESENTE LI- BRETTO ISTRUZIONI PUO' ESSERE ESEGUITO CONTROLLO LIVELLO E A CURA DELL' UTILIZZATORE. CAMBIO OLIO POMPA E' VIETATO QUALSIASI ALTRO INTERVENTO Controllare periodicamente Pericolo il livello dell'olio della pompa alta pressione tramite la spia...
  • Página 12: Accantonamento

    Italiano TABELLA RIEPILOGATIVA MANUTENZIONE OR- TABELLA RIEPILOGATIVA MANUTENZIONE DINARIA A CURA DELL' UTENTE STRAORDINARIA A CURA DEL CENTRO DI AS- SISTENZA Descrizione operazioni: Descrizione operazioni: Controllo cavo elettrico-tubi-raccordi Sostituzione guarnizioni pompa A.P. Ad ogni uso Ogni 500 ore alta pressione Sostituzione ugello lancia Ogni 200 ore 1°...
  • Página 13: Inconvenienti E Rimedi

    Italiano INCONVENIENTI - RIMEDI Prima di qualsiasi operazione scollegare l' idropulitrice dalla rete elettrica mediante l'interruttore omnipolare o scollegando la spina dalla presa di corrente, ed idrica. INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI Ruotando l'interruttore l' idropulitrice Assenza di collegamento elettrico. Controllare la tensione di rete non parte.
  • Página 14: Preparation

    English Congratulations! We wish to thank you for buying this cleaner. You have shown that you do not accept compromises: you want the best. We have prepared this manual to enable you to fully appreciate the qualities and high performance that this cleaner can offer you.
  • Página 15: Description Of Symbols

    English DESCRIPTION OF SYMBOLS ON THE CLEANER DO NOT DIRECT THE JET WATER OUTPUT. AGAINST PEOPLE, ANI- MALS, POWER SOCKETS OR THE MACHINE ITSELF. AT T E N T I O N : R I S K O F ELECTRIC SHOCK. SWITCHING ON THE PUMP MOTOR.
  • Página 16: Classification Of Risks

    English Incorrect connection may cause damage to people, animals or CLASSIFICATION OF RISKS: things and absolves the Manufacturer of all liability. Danger High pressure washers with a power rating of less than 3 kW are Identifies an imminent risk which could lead to serious or fatal fitted with a plug for connection to the mains electricity supply.
  • Página 17: Designated Use

    English Important DESIGNATED USE On receipt of the product, make sure the rating plate is The appliance is designed exclusively for the cleaning of ma- present. Otherwise contact the Manufacturer and/or dealer chinery, vehicles, buildings, utensils and in general surfaces immediately.
  • Página 18: Clothing And Equipment

    English Information CLOTHING AND EQUIPMENT The high pressure washer must be operated with clean water Wear safety shoes with non-slip soles. Danger. Wear protective goggles or visor and safety Dirty or sandy water, or water containing corrosive che- garments. micals or solvents seriously damage the high pressure washer.
  • Página 19: General Warnings For Installation And Use

    English GENERAL WARNINGS FOR INSTALLATION AND USE. Danger Danger - The high pressure washer must not be used by children, - Do not aim the jet at yourself or others to clean clothing or adolescents or unfit persons (when drunk). footwear.
  • Página 20: Use

    English USING THE ACCESSORIES. USING THE HIGH PRESSURE WASHER The high pressure washer has a nozzle with a flat 25° angle jet CONTROL PANEL for cleaning large surfaces. A - ON/OFF switch Important Aim the jet from a certain distance to avoid damage caused by STARTING THE HIGH PRES- the high pressure.
  • Página 21: Pressure Regulation

    English PRESSURE REGULATION TIPS FOR DETERGENT USE This chapter applies to This high pressure washer has been designed for use with the models with “pressure re- detergents supplied or recommended by the Manufacturer. gulator” only. The pressure regulator (fig. 9) enables The use of other detergents or chemical products may jeopar- the working pressure to be dise the safety of the high pressure washer.
  • Página 22: Freeze Protection

    English or unplugging it from the mains MAINTENANCE socket. ONLY THE OPERATIONS AUTHORISED IN THIS MANUAL CONTROLLO LIVELLO E MAY BE PERFORMED BY THE USER. CAMBIO OLIO POMPA ALL OTHER OPERATIONS ARE PROHIBITED. Check the level of oil in the high pressure pump by means Danger of the sight glass (fig.
  • Página 23: Storage

    English TABLE OF ROUTINE MAINTENANCE TO BE PER- SUMMARY OF EXTRAORDINARY MAINTENANCE FORMED BY THE USER TO BE PERFORMED BY A TECHNICAL SERVICE CENTRE Description of operations: Description of operations: Checking power cable/hoses/high Replacing H.P. pump gaskets. Each time the Every 500 hours pressure couplings.
  • Página 24 English TROUBLESHOOTING Before performing any operation on the high pressure washer, disconnect it from the water supply and the mains electricity supply (by turning off the omnipolar switch or unplugging it from the mains socket). PROBLEM CAUSE REMEDY When the switch is turned, the high No electrical connection.
  • Página 25: Préparation

    Français Félicitations! Nous vous remercions d’avoir acheté ce nettoyeur, vous avez démontré que vous n’acceptez aucun compromis: vous voulez le meilleur. Nous avons préparé ce manuel pour vous permettre d’apprécier pleinement les qualités et les performances de ce nettoyeur. Nous vous recommandons de le lire entièrement avant d’utiliser l’appareil. Le marquage CE sur le nettoyeur atteste que l’appareil est conforme aux Normes Européennes en matière de Sécurité.
  • Página 26: Description Des Pictogrammes

    Français DESCRIPTION DES PICTOGRAMMES PLACÉS SUR LE NETTOYEUR NE PAS DIRIGER LE JET SORTIE D’EAU. SUR DES PERSONNES, DES ANIMAUX, DES PRISES DE COURANT OU SUR LA MACHINE ELLE-MÊME. AT T E N T I O N D A N G E R DÉMARRAGE MOTEUR D’ÉLECTROCUTION.
  • Página 27: Classification Des Risques

    Français Les nettoyeurs d’une puissance inférieure à 3 kW sont munis CLASSIFICATION DES RISQUES: d’une fiche pour le branchement électrique. Dans ce cas vérifier que la puissance de l’installation électrique Danger et des prises de courant est adaptée à la puissance maximale Indique un risque imminent pouvant entraîner des blessures de l’appareil indiquée sur la plaque (kW).
  • Página 28: Destination D'usage

    Français Attention DESTINATION D’UTILISATION S’assurer au moment de l’achat que la plaque est bien L’appareil est destiné exclusivement au nettoyage de machines, présente sur l’appareil. En cas contraire avertir immédia- véhicules, bâtiments, outils et surfaces en général pouvant être tement le fabricant et/ou le revendeur. traitées avec un jet de solution détergente à...
  • Página 29: Habillement Et Epi

    Français Important HABILLEMENT ET EPI Le nettoyeur doit fonctionner avec de l’eau propre. Porter des chaussures de sécurité à semelles Danger. antidérapantes. Une eau sale ou sableuse, contenant des produits chimi- Porter des lunettes de protection ou une visière ques corrosifs, des diluants, peut endommager gravement et des vêtements de sécurité.
  • Página 30 Français RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES D’INSTALLATION ET D’UTILISATION Danger Danger - Le nettoyeur ne doit pas être utilisé par des enfants, adole- - Ne pas diriger le jet contre vous-mêmes ou vers d’autres per- scents ou des personnes en état d’ébriété. sonnes pour nettoyer des vêtements ou des chaussures. - Utiliser uniquement des accessoires d’origine qui assurent un - Pendant l’utilisation il est interdit de bloquer la gâchette du fonctionnement en toute sécurité...
  • Página 31: Utilisation Du Nettoyeur

    Français UTILISATION DES ACCESSOIRES. UTILISATION DU NETTOYEUR Le nettoyeur est muni d’une buse à jet plat 25° pour le nettoyage TABLEAU DE COMMAN- de grandes surfaces. Attention A - Bouton marche/arrêt Maintenir la buse à une certaine distance afin d’éviter tout dommage dû...
  • Página 32: Réglage De La Pres- Sion

    Français RÉGLAGE DE LA PRES- CONSEILS POUR L'EMPLOI DES DETERGENTS SION Ce nettoyeur a été conçu pour être utilisé avec les détergents Ce chapitre concerne uni- fournis ou conseillés par le constructeur. quement les modèles munis du dispositif “Régulateur de L’utilisation d’autres détergents ou substances chimiques peut pression”.
  • Página 33: Entretien

    Français teur omnipolaire ou débran- ENTRETIEN cher la fiche de la prise. SEUL L’ENTRETIEN AUTORISÉ DANS CE LIVRET D’IN- CONTRÔLE NIVEAU D’HUI- STRUCTIONS PEUT ÊTRE EFFECTUÉ PAR L’UTILISA- LE POMPE ET VIDANGE TEUR. EST INTERDITE TOUTE AUTRE INTERVENTION Contrôler périodiquement le niveau d’huile de la pompe Danger haute pression à...
  • Página 34: Stockage

    Français TABLEAU RÉCAPITULATIF ENTRETIEN COURANT TABLEAU RÉCAPITULATIF ENTRETIEN EXCEP- A EFFECTUER PAR L’UTILISATEUR TIONNEL EFFECTUÉ PAR LE CENTRE D’ASSI- STANCE Description opérations: Description opérations: Contrôle câble électrique- tuyaux Remplacement joints pompe H.P. À chaque utili- Toutes les 500 -raccords haute pression. sation heures 1ère vidange huile pompe H.P.
  • Página 35: Inconvénients Et Remèdes

    Français INCONVÉNIENTS - REMÈDES Avant toute opération agir sur l’interrupteur omnipolaire ou retirer la fiche de la prise ou débrancher le tuyau du réseau d’eau. INCONVÉNIENTS CAUSES REMÈDES Quand on tourne le bouton le nettoyeur Absence de branchement électrique. Contrôler la tension de réseau (voir ne se met pas en marche.
  • Página 36: Vorbereitung

    Deutsch Glückwunsch! Wir möchten Ihnen danken dass Sie sich für diesen Hochdruckreiniger entschieden haben, Sie haben bewiesen, dass Sie keine Kompromisse schließen: Nur das Beste ist Ihnen gut genug. Wir haben diese Bedienungsanleitung abgefasst, damit Sie die Qualität und die optimalen Betriebseigenschaften dieses Ho- chdruckreinigers umfassend nutzen können.
  • Página 37: Beschreibung Der Symbole

    Deutsch BESCHREIBUNG DER SYMBOLE AUF DEM HOCHDRUCKREINIGER RICHTEN SIE DEN STRAHL WASSERAUSTRITT. NIE AUF PERSONEN, TIE- RE, STECKDOSEN ODER DAS GERÄT SELBST. ACHTUNG STROMSCH- PUMPENMOTOR EINGE- LAGGEFAHR. SCHALTET. ERDUNG. CHEMISCHES REINIGUNG- SMITTEL (WASCHMITTEL). WASSEREINTRITT. S O N D E R M Ü L L . N I C H T ÜBER DEN HAUSMÜLL EN- TSORGEN.
  • Página 38: Gefahrenklassifizierung

    Deutsch Der fehlerhafte Anschluss kann zu Personen-, Tier- oder GEFAHRENKLASSIFIZIERUNG: Sachschäden führen, für die der Hersteller keine Haftung übernimmt. Gefahr Bei einer drohenden Gefahr, die zu schweren oder tödlichen Die Hochdruckreiniger mit einer Leistung von weniger als 3 kW Verletzungen führen kann. sind mit einem Stecker für den Anschluss an das Stromnetz au- sgerüstet.
  • Página 39: Zweckbestimmung

    Deutsch Achtung ZWECKBESTIMMUNG Beim Kauf muss das Typenschild am Gerät angebracht Das Gerät ist ausschließlich zur Reinigung von Maschinen, sein. Wenden Sie sich andernfalls sofort an den Hersteller Fahrzeugen, Gebäuden, Werkzeugen und Oberflächen im und/oder Händler. Allgemeinen bestimmt, die mit einem Wasserstrahl unter Zusatz Geräte ohne Typenschild dürfen nicht benutzt werden, da von Reinigungsmittel bei einem Druck zwischen 25 und 250 bar sonst jede Haftung des Herstellers erlischt.
  • Página 40: Bekleidung Und Ausrüstung

    Deutsch Wichtig BEKLEIDUNG UND AUSRÜSTUNG Der Hochdruckreiniger muss mit sauberem Wasser be- trieben werden. Tragen Sie Sicherheitsschuhe mit rutschfesten Sohlen. Gefahr. Tragen Sie eine Schutzbrille oder ein Gesicht- Verschmutztes oder sandiges Wasser, bzw. Wasser, das svisier und Sicherheitskleidung. korrosive Chemikalien oder Verdünner enthält, verursacht schwere Schäden am Hochdruckreiniger.
  • Página 41 Deutsch ALLGEMEINE WARNHINWEISE ZUR INSTALLATION UND ZUM GEBRAUCH. Gefahr Gefahr - Der Hochdruckreiniger darf weder von Kindern, noch von - Richten Sie den Strahl nicht gegen sich selbst oder andere, Jugendlichen oder Personen verwendet werden, die nicht dazu um Kleidung oder Schuhe zu reinigen. in der Lage sind (Trunkenheit).
  • Página 42: Gebrauch

    Deutsch GEBRAUCH DES ZUBEHöRS. GEBRAUCH DES HOCHDRUCKREINIGERS Der Hochdruckreiniger ist mit einer Flächendüse mit einem BEDIENFELD Austrittwinkel von 25° für die Reinigung von großen Flächen ausgerüstet. A - Einschalter Achtung Verwenden Sie den Strahl nur aus größerer Entfernung, um INBETRIEBNAHME DES Schäden durch den hohen Druck zu vermeiden.
  • Página 43: Hinweise Für Den Gebrauch Von Reinigungsmitteln

    Deutsch DRUCKREGELUNG HINWEISE FÜR DEN GEBRAUCH VON REINIGUN- GSMITTELN Dieses Kapitel bezieht sich nur auf Modelle mit Dieser Hochdruckreiniger ist konstruiert, um mit den vom "Druckregelvorrichtung". Hersteller gelieferten oder empfohlenen Reinigungsmitteln Mit der Druckregelvorrichtung, betrieben zu werden. fig. 9 kann der Arbeitsdruck Die Verwendung anderer Reinigungsmittel oder chemischer geregelt werden.
  • Página 44: Wartung

    Deutsch gungsmittelansaugung an- WARTUNG saugen. 8- Schalten Sie den Ho- DER BENUTZER DARF NUR ARBEITEN AUSFÜHREN, chdruckreiniger aus und tren- DIE IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG AUSDRÜCKLI- nen Sie ihn durch Bedienen CH GENEHMIGT SIND. des allpoligen Schalters bzw. ALLE SONSTIGEN ARBEITEN SIND VERBOTEN durch Herausziehen des Ge- rätesteckers aus der Steckdo- Gefahr...
  • Página 45: Nichtgebrauch

    Deutsch ZUSAMMENFASSENDE TABELLE DER PLANMÄS- ZUSAMMENFASSENDE TABELLE DER AUSSER- SIGEN WARTUNGSARBEITEN DURCH DEN BE- PLANMÄSSIGEN WARTUNGSARBEITEN DURCH NUTZER DAS KUNDENDIENSTZENTRUM Beschreibung der Tätigkeiten: Beschreibung der Tätigkeiten: Prüfung der Stromkabel-Schläuche- Auswechseln der Dichtungen der Bei jedem Ge- Alle 500 Stunden Hochdruckverbindungen. Hochdruckpumpe brauch Auswechseln der Düse der Lanze.
  • Página 46: Störungen Und Abhilfe

    Deutsch STöRUNGEN - ABHILFE Trennen Sie das Gerät vor jeder Arbeit über den allpoligen Schalter oder durch Ziehen des Steckers aus der Steckdo- se vom Stromversorgungsnetz, sowie vom Wasserversorgungsnetz. STöRUNGEN URSACHEN ABHILFEN Bei Drehen des Schalters schaltet sich Kein elektrischer Anschluss. Die Netzspannung prüfen (siehe techni- der Hochdruckreiniger nicht ein.
  • Página 47: Instrucciones Originales

    Español Felicitaciones! Deseamos agradecerle por haber comprado esta hidrolimpiadora, Usted ha demostrado que no acepta compromisos: Usted desea lo mejor Hemos preparado este manual para que Usted pueda apreciar totalmente la calidad y los altos rendimientos que le ofrece esta hidrolimpiadora.
  • Página 48: Descripción De Los Símbolos

    Español DESCRIZIONE SIMBOLI SULL' IDROPULITRICE NO DIRIJA EL CHORRO DE SALIDA DE AGUA. AGUA CONTRA LAS PER- SONAS, ANIMALES, TOMAS DE CORRIENTE NI CONTRA LA MISMA MÁQUINA. ATENCIÓN PELIGRO DE ENCENDIDO MOTOR DE ELECTROCUCIÓN. LA BOMBA. PUESTA A TIERRA. PRODUCTO QUÍMICO (DETERGENTE).
  • Página 49: Clasificación De Los Riesgos

    Español LUna conexión incorrecta puede provocar daños a personas, CLASIFICACIÓN DE LOS RIESGOS: animales o bienes; en este caso, el fabricante no podrá ser considerado responsable Peligro A causa de un riesgo inminente que puede determinar lesiones Las hidrolimpiadoras con potencia inferior a 3 kW incorporan graves o mortales una clavija para la conexión a la red eléctrica.
  • Página 50: Uso Previsto

    Español Atención USO PREVISTO En el momento de la compra, asegúrese de que el producto El equipo está destinado sólo para la limpieza de máquinas, tenga aplicada la placa de características. vehículos, edificios, herramientas y superficies en general En caso contrario, advierta inmediatamente al fabricante adecuadas para ser tratadas con un chorro de solución de- y/o revendedor.
  • Página 51: Ropa Y Equipamiento

    Español Importante ROPA Y EQUIPAMIENTO La hidrolimpiadora debe funcionar con agua limpia. Utilice zapatos de seguridad con suela anti- Peligro. deslizante. Las aguas sucias o arenosas, que contengan productos Póngase gafas de protección o máscara y la corrosivos o diluyentes provocan daños graves a la hi- ropa de seguridad.
  • Página 52: Advertencias Generales De Instalación Y Uso

    Español ADVERTENCIAS GENERALES DE INSTALACIÓN Y USO. Peligro Peligro - La hidrolimpiadora no puede ser utilizada por niños, adole- - No dirija el chorro contra sí mismo o contra las demás personas scentes o personas incapaces (por ej. personas ebrias, etc.). para limpiar los indumentos o zapatos.
  • Página 53: Uso De La Hidrolimpiadora

    Español USO DE LOS ACCESORIOS. USO DE LA HIDROLIMPIADORA La hidrolimpiadora incorpora una boquilla con un chorro chato CUADRO DE MANDOS con ángulo de 25° para la limpieza de superficies amplias. A - Interruptor di encendido Atención Dirija el chorro desde una distancia bastante alta para evitar daños causados por la alta presión.
  • Página 54: Consejos Para El Uso De Detergentes

    Español REGULACIÓN DE LA PRE- CONSEJOS PARA EL USO DE DETERGENTES SIÓN Esta hidrolimpiadora ha sido diseñada para ser utilizada con Este capítulo se refiere detergentes suministrados o aconsejados por el fabricante. únicamente a los modelos provistos del dispositivo El uso de otros detergentes o sustancias químicas puede influir “Regulador de presión”.
  • Página 55: Mantenimiento

    Español 8- Apague la hidrolimpiadora y MANTENIMIENTO desconéctela de la red eléctri- ca con el interruptor omnipolar EL USUARIO PUEDE LLEVAR A CABO ÚNICAMENTE o desconectando la clavija de LAS OPERACIONES INDICADAS EN ESTE MANUAL DE la toma de corriente. INSTRUCCIONES.
  • Página 56: Almacenamiento

    Español TABLA RECAPITULATIVA DE LOS TRABAJOS TABLA RECAPITULATIVA DE LOS TRABAJOS DE DE MANTENIMIENTO ORDINARIO A CARGO DEL MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO A CARGO USUARIO DEL CENTRO DE ASISTENCIA Descripción de las operaciones: Descripción de las operaciones: Control del cable eléctrico-tubos-racores Sustitución de las juntas de la bomba En cada uso Cada 500 horas de alta presión.
  • Página 57: Inconvenientes - Soluciones

    Español INCONVENIENTES - SOLUCIONES Antes de realizar cualquier tipo de operación, desconecte la hidrolimpiadora de la red eléctrica con el interruptor omnipolar o desconectando la clavija de la toma de corriente e hídrica. INCONVENIENTES CAUSAS SOLUCIONES Girando el interruptor, la hidrolimpia- No hay conexión eléctrica.
  • Página 58: Tradução Das Instruções Originais

    Português Parabéns! Obrigado por ter adquirido esta máquina de jacto de água a alta pressão. Demonstrou que não aceita soluções de compromisso: deseja o melhor. Preparámos este manual para que possa apreciar em pleno as qualidades e o elevado desempenho que esta máquina de jacto de água a alta pressão lhe oferece.
  • Página 59: Descrição Dos Símbolos

    Português DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS NA MÁQUINA DE JACTO DE ÁGUA A ALTA PRESSÃO NÃO DIRECCIONE O JACTO SAÍDA DE ÁGUA. CONTRA PESSOAS, ANI- MAIS OU TOMADAS DE CORRENTE EXISTENTES NA PRÓPRIA MÁQUINA. ATENÇÃO! PERIGO DE LIGAÇÃO DO MOTOR DA ELECTROCUSSÃO. BOMBA.
  • Página 60: Classificação Dos Riscos

    Português com as instruções do fabricante. Uma ligação errada pode CLASSIFICAÇÃO DOS RISCOS: causar danos a pessoas, animais ou bens, perante os quais o fabricante não pode ser considerado responsável. Perigo Para um risco iminente que pode originar lesões graves ou As máquinas de jacto de água a alta pressão com uma potência mortais inferior a 3 kW são dotadas de ficha para a ligação à...
  • Página 61: Finalidade De Utilização

    Português Atenção FINALIDADE DE UTILIZAÇÃO No acto da compra, certifique-se de que o produto possui O aparelho destina-se exclusivamente à limpeza de máquinas, esta placa. Caso contrário, informe imediatamente o fabri- veículos, edifícios, ferramentas e superfícies em geral que cante e/ou o revendedor. Os aparelhos sem esta placa não possam ser tratadas com um jacto de solução detergente a alta devem ser usados, sob pena de extinção de toda e qualquer pressão compreendido entre 25 e 250 bar.
  • Página 62: Vestuário E Equipamento

    Português Importante VESTUÁRIO E EQUIPAMENTO A máquina de jacto de água a alta pressão deve funcionar com água limpa. Utilize calçado de segurança dotado de solas anti-derrapantes. Perigo. Utilize óculos de protecção ou viseira e vestuário Águas sujas ou arenosas, contendo produtos químicos de segurança.
  • Página 63: Advertências Gerais De Instalação E Uso

    Português ADVERTÊNCIAS GERAIS DE INSTALAÇÃO E USO. Perigo Perigo - A máquina de jacto de água a alta pressão não deve ser - Não direccione o jacto contra si mesmo ou contra os outros utilizada por crianças, adolescentes ou pessoas incapacitadas para limpar roupa ou calçado.
  • Página 64: Uso Da Máquina De Jacto De Água A Alta Pressão

    Português UTILIZAÇÃO DOS ACESSÓRIOS. USO DA MÁQUINA DE JACTO DE ÁGUA A ALTA PRESSÃO A máquina de jacto de água a alta pressão possui um bico com jacto num ângulo de 25° plano para a limpeza de grandes PAINEL DE COMANDOS superfícies.
  • Página 65: Regulação Da Pres- São

    Português REGULAÇÃO DA PRES- CONSELHOS PARA O USO DE DETERGENTES SÃO Esta máquina de jacto de água a alta pressão foi concebida O presente capítulo diz para ser usada com os detergentes fornecidos ou recomenda- apenas respeito aos mode- dos pelo fabricante. los dotados do dispositivo O uso de outros detergentes ou substâncias químicas pode “Regulador de pressão”.
  • Página 66: Manutenção

    Português 7- Aspire o anti-congelante MANUTENÇÃO também através do sistema de aspiração do detergente. SSÓ AQUILO QUE ESTÁ AUTORIZADO NO PRESENTE 8- Desligue a máquina de MANUAL DE INSTRUÇÕES PODE SER REALIZADO jacto de água a alta pressão PELO UTILIZADOR. da alimentação eléctrica atra- QUALQUER OUTRA INTERVENÇÃO É...
  • Página 67: Armazenamento

    Português TABELA DE SÍNTESE DA MANUTENÇÃO DE ROTI- TABELA DE SÍNTESE DA MANUTENÇÃO EX- NA A CARGO DO UTILIZADOR TRAORDINÁRIA A CARGO DO CENTRO DE ASSI- STÊNCIA Descrição das operações: Descrição das operações: Verificação do cabo eléctrico/tubos/uniões Substituição das juntas da bomba A.P. A cada utilização Todas as 500 horas de alta pressão.
  • Página 68: Problemas E Soluções

    Português PROBLEMAS - SOLUÇÕES Antes de qualquer operação, desligue a máquina de jacto de água a alta pressão da rede eléctrica através do inter- ruptor omnipolar ou desligando a ficha da tomada de corrente e hídrica. PROBLEMAS CAUSAS SOLUÇÕES Rodando o interruptor a máquina Ausência de ligação eléctrica.
  • Página 69: Перевод Оригинальных Инструкций

    Русский Примите поздравления! Благодарим Вас за покупку аппарата для мойки под давлением, Вы продемонстрировали, что не допускаете компромиссов -Вы выбираете самое лучшее. цель этой инструкции - дать Вам возможность полностью оценить качество и высокую эффективность, которыми характеризуется аппарат для мойки под давлением. Прежде, чем начать ее эксплуатировать рекомендуем полностью прочитать...
  • Página 70: Используемые Символы

    Русский ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ, НАНЕСЕННЫХ НА АППАРАТ ДЛЯ МОЙКИ ПОД ДАВЛЕНИЕМ Н Е Н А П Р А В Л Я Й Т Е ВЫХОД ВОДЫ. С Т Р у Ю Н А Л Ю Д Е Й , ЖИВОТНЫХ, РОЗЕТКИ эЛЕКТРОПИТАНИЯ, САМ...
  • Página 71: Классификация Рисков

    Русский действующие нормы и в соответствии с инструкцией КЛАССИфИКАЦИЯ РИСКОВ: производителя. Неправильное подключение может принести ущерб Опасность людям, животным или предметам, в отношении которых Неизбежная опасность, которая может привести к тяжелым производитель не может нести ответственность. или смертельным ранениям. Аппараты для мойки под давлением, мощностью менее 3 Внимание...
  • Página 72: Предназначение

    Русский Внимание ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ При покупке убедитесь, что на продукции есть табличка. Прибор предназначен только для мойки машин, В противном случае немедленно предупредите транспортных средств, зданий, инструмента и различных производителя и/или продавца. Приборы без таблички поверхностей, пригодных к мытью струей моющего раствора нельзя...
  • Página 73: Одежда И Оснащение

    Русский Обратите внимание ОДЕЖДА И ОСНАЩЕНИЕ Аппарат для мойки под давлением должен работать на чистой воде. Оденьте обувь с нескользящей подошвой. Опасность. Оденьте защитные очки или защитную маску Грязная вода, содержащая песок, коррозионные и защитную одежду. химикаты, растворители вызывают серьезные повреждения...
  • Página 74: Общие Замечания По Сборке И Эксплуатации

    Русский ОБЩИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО СБОРКЕ И ЭКСПЛУАТАЦИИ Опасность Опасность - Аппарат для мойки под давлением не должен - Не направляйте струю на себя или на других для чистки использоваться детьми, подростками или недееспособными одежды или обуви. людьми (в состоянии опьянения). - Во...
  • Página 75: Эксплуатация

    Русский ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АКСЕССУАРОВ. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АППАРАТА ДЛЯ МОЙКИ ПОД ДАВЛЕНИЕМ Аппарат для мойки под давлением оснащен плоской форсункой с угл ом 25° для очистки обширных ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ поверхностей. A - Выключатель Внимание Направляйте струю с достаточно большого расстояния, ЗАПУСК АППАРАТА ДЛЯ чтобы...
  • Página 76: Рекомендации По Использованию Моющих Средств

    Русский Р Е Г У Л И Р О В А Н И Е РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ДАВЛЕНИЯ МОЮЩИХ СРЕДСТВ Данная глава касается Аппарат для мойки под высоким давлением разработан для т о л ь к о м о д е л е й , использования...
  • Página 77: Обслуживание

    Русский 8- Вык лючите аппарат ОБСЛУЖИВАНИЕ и отключите его от сети э л е к т р о п и т а н и я п р и ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ МОГУТ БЫТЬ ВЫПОЛНЕНЫ помощи многополюсного ТОЛЬКО ТЕ ОПЕРАЦИИ, КОТОРЫЕ РАЗРЕШЕНЫ В выключателя...
  • Página 78: Хранение

    Русский С В О Д Н А Я Т А Б Л И Ц А Т Е К У Щ Е Г О С В О Д Н А Я Т А Б Л И Ц А Т Е К У Щ Е Г О О...
  • Página 79: Неисправности И Их Устранение

    Русский НЕИСПРАВНОСТИ - СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ До выполнения любой операции отключайте аппарат для мойки от электросети при помощи однополюсного выключателя или вынув вилку из розетки питания. НЕПОЛАДКИ ПРИЧИНЫ ВОССТАНОВЛЕНИЕ При повороте выключателя аппарат Отсутствие подвода электроэнергии. Проверьте напряжение сети (см. не включается. технические...
  • Página 80 Note - Notes...
  • Página 81 Note - Notes...
  • Página 82 Note - Notes...
  • Página 83 Caratteristiche tecniche - Technical data Mod. Mod. Mod. Mod. • Modello 1910 M - DS 2840 T - DS 2860 T - DS 3065 T - DS (1310P M) (1813P T) (1915P T) (2117P T) Model • Alimentazione 230 / 240 400 / 415 400 / 415 400 / 415...
  • Página 84 IP Cleaning SpA Sede Legale/Amministrativa - Registered Office/Administration V.le Treviso, 63 30026 Summaga di Portogruaro (Venice) Italy Tel. +39 0421 205511 Fax +39 0421 204227 www.ipcleaning.com info@ipcleaning.com...

Este manual también es adecuado para:

910m2840t2860t3065tDs 1910mDs 2840t ... Mostrar todo

Tabla de contenido