Página 1
Please read this guide carefully before use Nettoyeur haute pression – Mode d’ e mploi Lire attentivement ces instructions avant l’ e mploi MPX 200 HD Hochdruckreiniger - Gebrauchsanleitung MPX 200 HD Lesen Sie bitte diese Anleitung vor Gebrauch aufmerksam durch...
Página 2
I - INDICE Pag. Avvertenze generali di installazione ed uso Preparazione Descrizione simboli Consigli per l’ uso dei detergenti Prefazione Manutenzione Destinazione d’ uso Accantonamento Operazioni preliminari Rottamazione Inconvenienti e rimedi GB - CONTENTS Pag. Preparation Advise on using detergents Description of symbols Maintenance Introduction...
Página 3
Italiano Complimenti! Desideriamo ringraziarLa per l'acquisto di questa idropulitrice, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Abbiamo preparato questo manuale per consentirLe di apprezzare appieno le qualità e le elevate prestazioni che questa idro- pulitrice Le offre. Le raccomandiamo di leggerlo in tutte le sue parti prima dell'utilizzo.
Página 4
Italiano DESCRIZIONE SIMBOLI SULL' IDROPULITRICE NON DIRIGERE IL GET- ACCENSIONE MOTORE TO CONTRO PERSONE, POMPA. ANIMALI, PRESE DI COR- RENTE SULLA MACCHINA STESSA. ATTENZIONE PERICOLO DI ACCENSIONE BRUCIATO- USTIONE. ATTENZIONE PERICOLO DI MICROPERDITE. FOLGORAZIONE. MESSA A TERRA. CARBURANTE (GASOLIO). INGRESSO ACQUA. PRODOTTO CHIMICO (DETERGENTE).
Página 5
Italiano Le istruzioni più importanti sono Le idropulitrici con potenza inferiore a 3 kW sono dotate di spina per il collegamento alla rete elettrica. contrassegnate dal simbolo: In questo caso verificare che la portata elettrica dell’impianto e delle prese di corrente siano adeguate alla potenza massima dell’apparecchio indicata in targa (kW). In caso di dubbio rivolgersi a personale professionalmente qualificato.
Página 6
Italiano DESTINAZIONE D'USO Assicurarsi all'atto di acquisto che il prodotto sia provvisto di targhetta. In caso contrario avvertire imme- L'apparecchio è destinato esclusivamente alla pulizia di mac- diatamente il costruttore e/o il rivenditore. chine, veicoli, edifici, utensili e superfici in genere idonee ad Gli apparecchi sprovvisti di targhetta non devono essere essere trattate con getto di soluzione detergente ad alta pres- usati pena la decadanza di ogni responsabilità...
Página 7
Italiano RIEMPIMENTO DEL SER- ALLACCIAMENTO ALLA RETE DI ALIMENTAZIONE ELET- BATOIO ANTICALCARE. TRICA (Se Disponibile). L'allacciamento alla rete dell'idropulitrice, deve essere eseguito Riempire il serbatoio con da tecnici qualificati in grado di operare nel rispetto delle norme solzione anticalcare. Utiliz- e leggi vigenti. zare esclusivamente prodotti Controllare che la tensione di rete disponibile sull'impianto consigliati dal costruttore corrisponda alla tensione per cui è...
Página 8
Italiano AVVERTENZE GENEREALI DI INSTALLAZIONE ED USO. L' idropulitrice non è destinata ad essere utilizzata da bam- Non dirigere il getto contro voi stessi o altri per pulire bini, adolescenti, persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali indumenti o calzature. o mentali, in stato di ebrezza, con mancanza di esperienza e conoscenza.
Página 9
Italiano ARRESTO DELL' IDROPU- USO DELLA LANCIA DOP- USO DELLA IDROPULI- LITRICE PIA (fig. 9). (Se presente) TRICE La doppia lancia permette di 1) Spegnere il bruciatore ruo- selezionare il getto d'acqua a bassa e alta pressione. La se- tando il regolatore di tempera- PANNELLO COMANDI lezione della pressione viene tura in pos. "0 " (fig.7B).
Página 10
Italiano REGOLAZIONE DELLA FASI OPERATIVE PER UN CORRETTO LAVAGGIO CON PRESSIONE L' USO DEI DETERGENTI Il presente capitolo riguarda 1) Preparare la soluzione detergente più adatta allo sporco e solo i modelli provvisti del alla superficie da lavare. dispositivo "Regolatore di pressione". Il dispositivo 2) Azionare l'idropulitrice, aprire il rubinetto detergente e cospar- regolatore di pressione, fig. 11 gere la superficie da lavare agendo dal basso verso l' alto.
Página 11
Italiano OPERAZIONI PER L'USO PULIZIA FILTRO E SERBA- DI ANTIGELO (fig. 12) TOIO GASOLIO 1 - Chiudere l'alimentazione idrica (rubinetto), scollegare Smontare il filtro di linea del il tubo di alimentazione e far gasolio, e sostituirlo (fig. 15) funzionare l'idropulitrice fino al Effettuare la sostituzione pe- completo svuotamento. riodicamente.
Página 12
Italiano TABELLA RIEPILOGATIVA MANUTENZIONE OR- TABELLA RIEPILOGATIVA MANUTENZIONE DINARIA A CURA DELL' UTENTE STRAORDINARIA A CURA DEL CENTRO DI AS- SISTENZA Descrizione operazioni: Descrizione operazioni: Controllo cavo elettrico-tubi-raccordi Caldaia Ad ogni uso Ogni 200 ore alta pressione Pulizia serpentina Ogni 300 ore Disincrostazione serpentina Ogni 200 ore 1°...
Página 13
Italiano INCONVENIENTI - RIMEDI Prima di qualsiasi operazione scollegare l' idropulitrice dalla rete elettrica mediante l'interruttore omnipolare o scollegando la spina dalla presa di corrente, ed idrica. INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI Ruotando l'interruttore l' idropulitrice Assenza di collegamento elettrico. Controllare la tensione di rete. non parte.
Página 14
Italiano INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI Eccessivo fumo dal camino. Combustione non corretta. Pulire i filtri gasolio o sostituirli. Richiede- re intervento centro di assistenza. Combustibile alterato con presenza di Svuotare il serbatoio e pulirlo accurata- impurità o acqua. mente. Pulire i filtri gasolio. Aspirazione detergente insufficiente. Rubinetto chiuso. Aprirlo. Detergente esaurito. Riempire il serbatoio detergente. Serpentina o tubo intasati.
Página 15
English Congratulations! We wish to thank you for buying this cleaner. You have shown that you do not accept compromises: you want the best. We have prepared this manual to enable to fully appreciate the qualities and high performance that this cleaner can offer you. Please read it completely before using the machine.
Página 16
English DESCRIPTION OF SYMBOLS ON THE CLEANER DO NOT DIRECT THE JET SWITCHING OF THE PUMP AGAINST PEOPLE, ANI- MOTOR. MALS, POWER SOCKETS OR THE MACHINE ITSELF. ATTENTION: RISK OF BUR- LIGHTING THE BURNER. AT T E N T I O N : R I S K O F MICRO-LEAKS.
Página 17
English The most important instructions with a plug for connection to the electric supply. In this case please check if the electric power system and the are marked with the symbol: electric sockets are compatible with the max. power of the appliance indicated on the plate.
Página 18
English DATA PLATE: INTENDED USE The data plate bearing the main technical characteristics of your This appliance is intended exclusively for cleaning machines, cleaner is located on the trolley and is always visible. vehicles, buildings and general surfaces suitable for treatment with a high pressure jet of detergent solution between 25 and When buying your cleaner, ensure that it has an 250 bar (360 - 3600 PSI).
Página 19
English FILLING THE WATER SOF- ELECTRICAL CONNECTION TENER TANK Connection of the cleaner to the mains must be carried out Fill the tank with water soften- be skilled technicians able to ensure that all regulations in er solution. Use only products force are complied with use in respect of current standards recommended by the manu-...
Página 20
English GENERAL WARNINGS ABOUT INSTALLATION AND USE The high pressure washer is not intended for use by Do not direct water jets at your own or other people’s body children, adolescents or persons with reduced physical, sensory in order to clean clothes or shoes. or mental capabilities, under the influence of alcohol or lacking experience and knowledge.
Página 21
English STOPPING THE CLEANER USE OF THE DOUBLE LAN- USING CE (fig. 9) (if available). THE CLEANER 1) Switch off the burner by The double lance allows the turning the pressure regulator operator to select a low or high to pos. "0" (fig. 7B). pressure jet.
Página 22
English REGULATING PRESSURE OPERATING PHASES FOR CORRECT CLEANING WITH AND USING STEAM DETERGENTS (If available) 1) Prepare the solution of detergent at the concentration most This chapter concerns only suitable for the type of dirt and the surface that is to be washed. those models provided with 2) Start the cleaner, turn on the detergent tap, and spray the the “pressure regulating”...
Página 23
English OPERATIONS FOR USING CLEANING THE FUEL ANTIFREEZE (fig. 12) FILTER AND TANK 1) Turn off the water supply (tap), disconnect the hose Remove and replace the in- line fuel filter (fig. 15). and run the cleaner until it is completely empty. Change it from time to time. 2) Stop the water cleaner with the ON/OFF switch in the “O”...
Página 24
English TABLE OF ROUTINE MAINTENANCE TO BE PER- TABLE OF EXTRAORDINARY MAINTENANCE BE PERFORMED BY THE TECHNICAL SERVICE FORMED BY THE USER CENTRE Description of operations: Description of operations: Boiler: Check power cable - pipes - high pressure Each use Clean Coil Every 200 hours connectors...
Página 25
English TROUBLE-SHOOTING Before carrying out any operations, disconnect the water cleaner from the mains electricity supply via the omni- polar switch or by unplugging the plug from the socket. FAULTS CAUSES REMEDIES When the switch is turned the cleaner Faulty electric connection. Check the mains voltage.
Página 26
English FAULTS CAUSES REMEDIES Excessive smoke from exhaust. Incorrect combustion. Clean or replace diesel filters. Contact Service Centre. Fuel contaminated with impurities or Empty the tank and clean thoroughly. water. Clean diesel filters. Inadequate detergent suction. Tap closed. Open. No detergent. Fill the detergent tank. Element or tube clogged. Contact Service Centre.
Página 27
Français Compliments ! Nous tenons à vous remercier... pour l'achat de ce nettoyeur haute pression. Vous avez démontré que vous n'acceptez pas de compromis : Vous voulez ce qui se fait de mieux. Nous avons préparé ce manuel pour vous permettre d'apprécier pleinement les qualités et les hautes performances que ce nettoyeur haute pression vous garantit.
Página 28
Français DESCRIPTION SYMBOLES SUR LES NETTOYEURS HAUTE PRESSION NE PAS DIRIGER LE JET ALLUMAGE MOTEUR VERS LES PERSONNES, POMPE LES ANIMAUX, LES PRISES DE COURANT ET L'APPA- REIL LUI-MEME. ALLUMAGE BRULEUR ATTENTION: DANGER DE BRULURE MICRO-FUITES ATTENTION : DANGER D'E- LECTROCUTION CARBURANT (GASOIL) MISE A LA TERRE...
Página 29
Français Les instructions les plus importantes sont si- la puissance maximum de l’appareil indiquée sur la plaque signalétique (kW). gnalées par le symbole : En cas de doute, s’adresser à des techniciens qualifiés. En cas d’incompatibilité entre la prise et la fiche de l’appareil, faire remplacer la prise avec un type de prise adéquat par des techniciens qualifiés. Avant de brancher l’appareil, s’assurer PREFACE que les données de la plaque signalétique correspondent à...
Página 30
Français S'assurer au moment de l'achat que le produit est muni EMPLOIS DU NETTOYEUR HAUTE PRESSION de la plaquette. Si ce n'est pas le cas, avertir immédiate- ment le constructeur et/ou le détaillant. L'appareil est destiné exclusivement au nettoyage des machi- Les appareils qui ne sont pas munis de la plaquette ne doi- nes, des véhicules, des bâtiments, des outils et, de manière vent pas être utilisés : dans le cas contraire, le constructeur...
Página 31
Français REMPLISSAGE DU RÉSER- BRANCHEMENT AU SECTEUR VOIR ANTI-CALCAIRE. Le branchement au secteur du nettoyeur haute pression doit Remplir le réservoir avec être effectué par des techniciens qualifiés en mesure de travail- une solution anti-calcaire. ler dans le respect des normes et des lois en vigueur. Utiliser exclusivement des Contrôler que la tension du secteur disponible sur l'installation produits conseillés par le correspond à...
Página 32
Français AVERTISSEMENTS GENERAUX POUR L’INSTALLATION ET L’EMPLOI Le nettoyeur n'est pas prévu pour être utilisé par des Ne pas diriger le jet contre vous-même ou vers d’autres enfants, des adolescents, des personnes ayant des capacités personnes pour nettoyer des vêtements ou des chaussures. physiques, sensorielles ou mentales réduites, en état d'ébriété, dénuées d'expérience ou de connaissance.
Página 33
Français ARRET DU NETTOYEUR EMPLOI DE LA LANCE UTILISATION DU NET- HAUTE PRESSION DOUBLE (fig. 9). (Si dispo- TOYEUR HAUTE PRES- nible). SION 1) Eteindre le brûleur en positionnant le régulateur de La lance double permet de PANNEAU DES COMMAN- température sur "0" (fig. 7B).
Página 34
Français REGLAGE DE LA PRES- PHASES DE TRAVAIL POUR UN LAVAGE CORRECT AVEC SION ET UTILISATION DE L'EMPLOI DE DETERGENTS LA PHASE VAPEUR 1) Préparer la solution détergente la plus appropriée au type C e c h a p i t r e c o n c e r n e de saleté...
Página 35
Français OPERATIONS POUR L'U- 3) Laisser l'huile s'égoutter TILISATION DE L'ANTIGEL complètement dans un réci- (fig. 12) pient et le remettre à un centre 1 - Fermer l'alimentation autorisé de collecte et d'écou- lement des déchets. d'eau (robinet), débrancher le tuyau d'alimentation et faire 4) Visser le bouchon de vi- fonctionner le nettoyeur haute...
Página 36
Français TABLEAU RECAPITULATIF POUR L'ENTRETIEN TABLEAU RECAPITULATIF POUR MAINTENANCE ORDINAIRE A LA CHARGE DE L'USAGER EXTRAORDINARIE. A LA CHARGE DU CENTRE DE SERVICE APRES-VENTE Description des opérations : Description des opérations : Contrôle du câble électrique, des Chaudière tuyaux, des raccords haute pression: à...
Página 37
Français PANNES ET REMEDES Avant toute opération, couper l’alimentation électrique du nettoyeur haute pression en actionnant l’inter- rupteur omnipolaire ou en débranchant la fiche de la prise de courant. PANNES CAUSES REMEDES Quand on actionne l’interrupteur, le net- Absence de branchement électrique. Contrôler la tension de secteur (voir toyeur haute pression ne part pas.
Página 38
Français PANNES CAUSES REMEDES Eau pas suffisamment chaude. Position Régulateur température. Contrôler. Filtres bouchés. Nettoyer ou remplacer. Résistance chaudière entartrée. Demander l’intervention du Centre d’Assistance. Fumée excessive sortant de la che- Mauvaise combustion. Nettoyer les filtres gasoil ou les rempla- minée. cer. Demander l’intervention du Centre d’Assistance. Vider le réservoir et le nettoyer soigneu- Impuretés ou eau dans le combustible.
Página 39
Deutsch Herzlichen Glückwünsch! Wir möchten Ihnen dafür danken, daß Sie diesen Hochdruckreiniger gekauft und damit bewiesen haben, daß Sie keine Kompromisse akzeptieren: Sie wollen nur das Beste. Wir haben diese Gebrauchsanweisungen zusammengestellt, um Ihnen die Möglichkeit zu geben, die Qualität und die hohen Leistungen, die Ihnen der Hochdruckreiniger bietet, voll und ganz kennen und schätzen zu lernen.
Página 40
Deutsch BESCHREIBUNG DER SYMBOLE AM HOCHDRUCKREINIGER D E N S T R A H L N I C H T EINSCHALTEN DES PUM- A U F P E R S O N E N , T I E - PENMOTORS. RE, STECKDOSEN ODER DIE MASCHINE SELBST RICHTEN.
Página 41
Deutsch Die wichtigsten Anweisungen sind mit dem Sym- Die Hochdruckreiniger mit einer Leistung von weniger als 3 kW haben einen Stecker, mit dem sie an das Stromnetz ange- bol gekennzeichnet: schlossen werden. In diesem Fall muß man überprüfen, ob die Stromstärke der entsprechenden Anlage bzw.
Página 42
Deutsch gen. BENUZTUNGSZWECK Geräte ohne Schild dürfen nicht benutzt werden; falls man dies nicht beachtet, lehnt der Hersteller jegliche Das Gerät ist ausschließlich zur Reinigung von Maschinen, Verantwortung für eventuelle Folgen ab. Produkte ohne Fahrzeugen, Gebäuden, Werkzeugen und Flächen geeignet, Schild müssen als anonym und möglicherweise gefährlich die mit einem Hochdruck-Wasserstrahl mit reinigender Lösung betrachtet werden.
Página 43
Deutsch FÜLLEN DES ENTKALKER- ANSCHLUß AN DAS STROMNETZ TANKS. Der Anschluß des Hochdruckreinigers an das Stromnetz muß Füllen Sie den Tank mit einer von qualifizerten Technikern vorgenommen werden, die in der Entkalkerlösung. Benutzen Lage sein sollten, den Vorschriften gemäß der einschlägigen Normen und Gesetze vorgehen. Sie ausschließlich vom Her- steller und/oder vom Fach- händler empfohlene Produkte Kontrollieren, ob die Netzspannung der Stromanlage genau...
Página 44
Deutsch ALLGEMEINE HINWEISE FÜR DIE INSTALLIERUNG UND BENUTZUNG Der Hochdruckreiniger darf nicht von Kindern, Jugendli- Den Strahl nicht auf sich selbst oder andere richten, um chen, Personen mit körperlichen, sensorischen oder geistigen Kleidung und Schuhe zu reinigen. Behinderungen, bei Trunkenheit bzw. von Personen, die nicht mit dem Gerätebetrieb vertraut sind, betrieben werden.
Página 45
Deutsch STILLSTAND DES HO- BENUTZUNG DER DOP- DIE BENUTZUNG DES CHDRUCKREINIGERS PELTEN LANZE (Fig.9). HOCHDRUCKREINIGERS (Wenn vorhanden). 1) Den Brenner ausschalten, SCHALTBRETT indem man den Temperatur- Der Doppelstab bieten die A - EIN-Schalter regler auf Position "0" dreht Möglichkeit, den Wasserstrahl B - Temperaturregler (Fig.7B).
Página 46
Deutsch D R U C K R E G U L I E R U N G ARBEITSPHASEN FÜR EINEN KORREKTEN WASCHVOR- UND BENUTZUNG DER GANG MIT REINIGUNGSMITTELN. DAMPFPHASE 1) Die am besten geeignete Reinigungslösung für die jeweilige Dieses Kapitel bezieht sich Verschmutzung und die zu reinigende Oberfläche auswählen.
Página 47
Deutsch BENUTZUNG VON FRO- am Kontrollfenster (Fig.14B) sichtbaren Zeichen einlaufen STSCHUTZMITTEL (Fig.12) lassen. Man sollte ausschließlich 1- Die Wasserversorgung Öl der Sorte SAE 15 W40 unterbrechen, das Einlau- benutzen. frohr abnehmen und den Hochdruckreiniger so lange laufen lassen, bis er völlig REINIGUNG DES FILTERS leer ist.
Página 48
Deutsch ZUSAMMENFASSENDE TABELLE DER REGELMÄßIG ZUSAMMENFASSENDE TABELLE DER VOM DER KUN- VOM BENUTZER DURCHZUFÜHRENDEN INSTANDHAL- DENDIENST-STELLE DURCHZUFÜHRENDEN EN AUßE- TUNGSMAßNAHMEN RORDENTLICHE WARTUNG Beschreibung der einzelnen Schritte: Beschreibung der einzelnen Schritte: Brenner Kontrolle des elektrischen Kabels, bei jeder Benutzung Reinigung des Heizrohrs alle 200 Stunden des Hochdruckschlauchs und der Entfernung von Verkrustungen am...
Página 49
Deutsch STÖRUNGEN - LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN Den Hochdruckreiniger mittels dem allpoligen Schalter oder durch Herausnehmen des Steckers aus der Ste- ckdose vom Stromnetz trennen. STÖRUNGEN URSACHEN LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN Wenn man den EIN-Schalter dreht, Das Gerät ist nicht ans Stromnetz an- Die Netzspannung kontrollieren (siehe läuft der Hochdruckreiniger nicht an.
Página 50
Deutsch STÖRUNGEN URSACHEN LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN Wasser nicht heiß genug. Stellung des Temperaturreglers. Kontrollieren. Filter verstopft. Reinigen oder ersetzen. Kessel-Heizschlange verkalkt. Kundendienst anfordern. Nicht korrekte Verbrennung. Dieselfilter reinigen oder ersetzen. Aus dem Rauchabzug kommt übermä- Kundendienst anfordern. ßig viel Rauch. Schmutz oder Wasser im Treibstoff. Tank leeren und sorgfältig reinigen.
Página 51
Español Enhorabuena! Deseamos darle las gracias. Adquiriendo esta hidrolimpiadora, Usted ha demostrado que no acepta compromisos: Desea sólo lo mejor. Hemos preparado este manual para que pueda apreciar plenamente las cualidades y las grandes prestaciones que esta hidro- limpiadora le ofrece. Le aconsejamos que lo lea detenidamente antes de usar la máquina.
Página 52
Español DESCRIPCION DE LOS SIMBOLOS PRESENTES EN LA HIDROLIMPIADORA NO DIRIGIR EL CHORRO ENCENDIDO MOTOR BOM- CONTRA PERSONAS, ANIMALES, TOMAS DE CORRIENTE EN LA MISMA MÁQUINA. ATENCIÓN PELIGRO DE ENCENDIDO QUEMADOR QUEMADURAS ATENCIÓN PELIGRO DE MICROPÉRDIDAS ELECTROCUTACIÓN DESCARGA A TIERRA CARBURANTE (GASOIL) ENTRADA DE AGUA PRODUCTO QUÍMICO...
Página 53
Español Las instrucciones más importantes están señala- a los 3 kW están dotadas de enchufe para conexión a la red eléctrica. En este caso comprobar que la capacidad eléctrica das con el símbolo de la instalación y de las tomas de corriente sean adecuadas a la potencia máxima del aparato que se indica en la placa (kW).
Página 54
Español Comprobar en el momento de la compra que el pro- APLICACIONES DE LA MAQUINA ducto lleve la placa. En caso contrario advertir de inmediato al fabricante y/o al revendedor. Este aparato está destinado exclusivamente a a limpieza Los aparatos desprovistos de placa no tienen que ser de máquinas, vehículos, edificios, utensilios y superficies en usados de modo alguno ya que de no ser así, el fabricante general, aptas para ser lavadas con chorro de alta presión...
Página 55
Español RELLENO DEL DEPÓSITO CONEXION A LA RED DE ALIMENTACION ELECTRICA CON ANTICAL. La conexión a la red eléctrica de la hidrolimpiadora tiene que ser efectuada por técnicos calificados y capacitados para operar Rellene el depósito con solu- respetando las normas y leyes vigentes. ción antical. Utilice exclusiva- Comprobar que los datos de la placa de identificación corre- mente productos recomenda- spondan a los de la red de distribución eléctrica.
Página 56
Español ADVERTENCIAS GENERALES DE INSTALACION Y USO La hidrolimpiadora no está destinada a ser utilizada por No dirigir el chorro contra sí mismo ua los demás para niños, adolescentes, personas discapacidad física, sensorial limpiar indumentos o zapatos. o mental, hébrios, sin experiencia ni conocimiento. El operador deberá...
Página 57
Español PARADA DE LA HIDROLIM- USO DE LA LANZA DOBLE USO DE LA HIDROLIM- PIADORA (fig. 9). (Cuando disponi- PIADORA ble). 1) Apagar el quemador giran- La doble lanza permite selec- TABLERO DE MANDOS do el regulador de temperatu- cionar el chorro de agua a baja A - Interruptor de encendido y alta presión.
Página 58
Español REGULACION DE LA PRE- FASES OPERATIVAS PARA UN CORRECTO LAVADO CON SION Y UTILIZACION DE LA USO DE LOS DETERGENTES FASE VAPOR 1) Preparar la solución detergente más adecuada a la suciedad El presente capítulo se o a la superficie por lavar. refiere a los modelos que llevan el dispositivo de “Re- 2) Accionar la hidrolimpiadora, abrir el grifo del detergente y gulador de presión”.
Página 59
Español 4 - Enroscar el tapón de de- OPERACIONES PARA EL USO DEL ANTIHIELO (fig. sagüe e introducir el aceite por el orificio superior (fig. 14) 1 -Cerrar la alimentación hasta el nivel marcado en el hídrica (grifo), desconectar el indicador (fig. 14B). tubo de alimentación y hacer Usar exclusivamente aceite funcionar la hidrolimpiadora SAE 15 W40.
Página 60
Español TABLA RESUMEN DE LA MANUTENCION ORDINARIA A TABLA RESUMEN DE LA MANUTENCION EXTRAORDINA- REALIZAR POR EL USUARIO RIA A REALIZAR POR EL CENTRO DE ASISTENCIA Descripción de las operaciones: Descripción de las operaciones: Control del cable eléctrico Caldera: tubos - empalmes de presión Cada vez que Limpieza serpentín Cada 200 horas...
Página 61
Español INCONVENIENTES - REMEDIOS Antes de efectuar cualquier operación desconecte la hidrolimpiadora de la red eléctrica mediante el interruptor omnipolar, o desconectando el enchufe del tomacorriente. INCONVENIENTES CAUSAS REMEDIOS Girando el interruptor la hidrolimpiadora No existe conexión eléctrica. Controlar la tensión de red (consultar no arranca.
Página 62
Español INCONVENIENTES CAUSAS REMEDIOS Exceso de humo por la chimenea. Combustión incorrecta. Limpie los filtros de gasóleo o sustitú- yalos. Contacte al Centro de asistencia técnica. Combustible alterado por presencia de Vacíe el depósito y límpielo muy bien. impurezas o de agua. Limpie los filtros de gasóleo.
Página 63
Português Parabéns! Gostaríamos de agradecer-lhe a compra desta máquina de lavar a alta pressão. Com esta aquisição, demonstrou não aceitar compromissos: Você quer o que há de melhor. Preparamos este manual para que pudesse apreciar ao máximo as qualidades e as grandes prestações que esta máquina lhe oferece.
Página 64
Português DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS APLICADOS NA MÁQUINA DE LAVAR NÃO VIRE O JACTO DE LIGAÇÃO DO MOTOR DA ÁGUA CONTRA PESSOAS, BOMBA. ANIMAIS, TOMADAS DE CORRENTE, OU CONTRA A PRÓPRIA MÁQUINA. ATENÇÃO: PERIGO DE LIGAÇÃO DO QUEIMADOR. QUEIMADURA. ATENÇÃO: PERIGO DE MICROPERDAS.
Página 65
Português As instruções mais importantes estão uma ficha para a ligação à rede eléctrica. Neste caso, verifique se a capacidade eléctrica da instalação marcadas pelo símbolo e das tomadas de corrente são adequadas à potência máxima do aparelho indicada na plaqueta (kW). Se tiver dúvidas a respeito, dirija-se a técnicos profissional- mente qualificados. PREFÁCIO Em caso de incompatibilidade entre a tomada e a ficha do apa- relho, faça com que esta última seja substituída por uma nova Este manual deve ser lido antes da instalação, colocação do tipo adequado por técnicos profissionalmente qualificados.
Página 66
Português e é sempre visível. DESTINO DE EMPREGO No momento da compra, certifique-se de que o produto O aparelho destina-se exclusivamente à limpeza de máquinas, possua a plaqueta. Caso contrário, avise imediatamente o veículos, edifícios, ferramentas e superfícies em geral ade- fabricante e/ou o revendedor.
Página 67
Português ENCHIMENTO DO TANQUE LIGAÇÃO À REDE DE ALIMENTAÇÃO ELÉCTRICA ANTICALCÁRIO. A ligação da máquina de lavar à rede de alimentação eléctrica deve ser feita por técnicos qualificados, capazes de Encher o tanque com solução actuar sempre no rigoroso respeito das normas e leis vi- anticalcário. Utilizar exclusi- gentes.
Página 68
Português ADVERTÊNCIAS GERAIS DE INSTALAÇÃO E USO Não dirija o jacto de água a si próprio ou a outras pessoas A máquina de jacto de água a alta pressão não se destina para limpar roupas ou calçados. a ser utilizada por crianças, adolescentes, pessoas com capa- cidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, em estado de Durante o uso, é...
Página 69
Português PARAGEM DA MÁQUINA USO DA LANÇA DUPLA UTILIZAÇÃO DA DE LAVAR (fig. 9). (Se disponível). MÁQUINA DE LAVAR A ALTA PRESSÃO 1) Desligue o queimador A lança dupla permite selec- levando o regulador de tem- cionar o jacto de água a baixa PAINEL DE COMANDOS peratura até...
Página 70
Português REGULAÇÃO DA PRESSÃO FASES OPERATIVAS PARA UMA LAVAGEM CORRECTA E UTILIZAÇÃO DA FASE DE COM A UTILIZAÇÃO DE DETERGENTES VAPOR. 1) Prepare a solução detergente mais adequada ao tipo de Este capítulo diz respeito sujidade e à superfície a lavar. apenas aos modelos equi- pados com o dispositivo 2) Ligue a máquina de lavar, abra a torneira de detergente e...
Página 71
Português OPERAÇÕES PARA A UTILI- a vareta de controlo do nível ZAÇÃO DE PRODUTO ANTI- (fig. 13). CONGELAMENTO (fig. 12) 3) Deixe que todo o óleo velho saia da bomba, recolhendo-o num recipiente para ser entre- 1 - Feche a alimentação de gue a um centro de coleta auto- água (torneira), desconecte o rizado para a sua destruição.
Página 72
Português TABELA RECAPITULATIVA DE MANUTENÇÃO ORDINÁRIA TABELA RECAPITULATIVA DE MANUTENÇÃO EXTRAOR- A SER FEITA PELO UTILIZADOR DINARIA A SER FEITA PELO CENTRO DE ASSISTÊNCIA Descrição das operações: Descrição das operações: Controlo do cabo eléctrico A cada utilização Caldeira -tubos-conexões de alta pressão Limpeza da serpentina A cada 200 horas Desincrustação da serpentina...
Página 73
Português PROBLEMAS - SOLUÇÕES Desligar a hidrolimpadora da rede eléctrica, por meio do interruptor omnipolar ou tirando a ficha da toma- da de corrente. PROBLEMA CAUSAS SOLUÇÕES Rodando o interruptor, a máquina não Ausência de ligação eléctrica. Verifique a tensão da rede (ver caracte- começa a funcionar. rísticas técnicas).
Página 74
Português PROBLEMA CAUSAS SOLUÇÕES Posição do Regulador de temperatura. Água não suficientemente quente. Controlar. Filtros obstruídos. Limpá-los ou substitui-los Serpentina da caldeira obstruída pelo Solicitar a intervenção do Centro de calcário. Assistência. Fumo excessivo pela chaminé. Combustão não correcta. Limpar os filtros do óleo diesel ou substi- tui-los. Solicitar a intervenção do Centro de Assistência.
Página 75
Русский Примите поздравления! Благодарим Вас за покупку аппарата для мойки под давлением, Вы продемонстрировали, что не допускаете компромиссов - Вы выбираете самое лучшее. Цель этой инструкции – дать Вам возможность полностью оценить качество и высокую эффективность, которыми характеризуется аппарат для мойки под давлением. Прежде, чем начать его эксплуатировать рекомендуем полностью прочитать инструкции. Маркировка СЕ на аппарате для мойки под давлением показывает, что она соответствует европейским нормативам безопасности.
Página 76
Русский ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ НА АППАРАТЕ НЕ НАПРАВЛЯЙТЕ СТРУЮ ВКЛЮЧЕНИЕ МОТОРА НА ЛЮДЕЙ, ЖИВОТНЫХ, НАСОСА. Э Л Е К Т Р И Ч Е С К И Е Р О З Е Т К И И Л И СА М О УСТРОЙСТВО. В...
Página 77
Русский указанной на табличке (кВт). В случае возникновения Наиболее важные положения сомнений обращайтесь к квалифицированному персоналу. отмечены значком: При несоответствии розетки и вилки, вилка должна быть заменена квалифицированным персоналом. Перед подсоединением устройства убедитесь, что данные, указанные на заводской табличке соответствуют ВВЕДЕНИЕ параметрам сети электропитания. Не используйте удлинители для подачи электропитания к мойкам высокого...
Página 78
Русский ТАБЛИЧКА ДАННЫХ: ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ Табличка данных содержит все основные сведения об Устройство предназначено только для мойки машин, аппарате и расположена на видном месте. транспортных средств, зданий и других поверхностей, которые можно очищать с помощью аппаратов высокого При покупке убедитесь в наличии заводской давления 25 - 250 бар (360 - 3600 фунт/дюйм2). таблички. При ее отсутствии немедленно известите об этом...
Página 79
Русский З А П РА В К А БА К А С О ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ С Р Е Д С Т В О М Д Л Я Подсоединение аппарата к сети электроснабжения должно СМЯГЧЕНИЯ ВОДЫ. проводиться квалифицированными техниками, которые могут гарантировать соблюдение всех действующих норм Залейте в бак средство и законодательств. д...
Página 80
Русский ОБЩИЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЮ Мойка не предназначена для эксплуатации детьми, Не направляйте струю на себя или других людей с подростками, людьми с ограниченными физическими, целью очистить одежду или обувь. сенсорными или умственными возможностями, людьми в состоянии опьянения, с нехваткой опыта и знаний. Во время работы запрещено блокировать курок Оператор должен быть ознакомлен с инструкциями по пистолета в положении подачи. эксплуатации прибора человеком, ответственным за его безопасность.
Página 81
Русский ОСТАНОВКА АППАРАТА И С П О Л Ь З О В А Н И Е ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДЛЯ МОЙКИ Д В О Й Н О Й Н А С А Д К И АППАРАТА ПИСТОЛЕТА (рис. 9) (если 1 ) О т к л юч ите го р ел к у, входит...
Página 82
Русский РАБОТА С МОЮЩИМИ СРЕДСТВАМИ 1) Подготовьте раствор моющего средства концентрации, наиболее подходящей типу грязи и обрабатываемой поверхности.
Página 83
Русский И С П О Л Ь З О В А Н И Е 4. Закрутите пробку для слива АНТИФРИЗА (рис. 12) масла, залейте новое масло через в ерхнее о тверстие ( рис. 14а) до уровня, указанного 1 - Отключите подачу воды, в смотровом окошке (рис. отсоедините шланг, включите 14В).
Página 84
Русский ТАБЛИЦА ПЕРИОДИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ, Т А Б Л И Ц А Д О П О Л Н И Т Е Л Ь Н О Г О ВЫПОЛНЯЕМОГО ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ О Б С Л У Ж И В А Н И Я , В...
Página 85
Русский ВЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Перед выполнением любых работ, отключите аппарат от сетей электропитания с помощью многополюсного выключателя или, вынув вилку из розетки. НЕПОЛАДКА ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ Выключатель в положении «ON», но Н е п р а в и л ь н о е э л е к т р и ч е с к о е Проверьте напряжение сети.
Página 86
Русский НЕПОЛАДКА ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ Положение регулятора температуры. Недостаточный нагрев воды. Проверить Засорены фильтры. Нагревательный элемент покрыт Очистить заменить накипью. Обратитесь в сервисный центр. Слишком много дыма из выхлопной Неправильное горение. Очистите и замените топливные трубы. фильтры. Топливо содержит инородные тела Обратитесь в сервисный центр или воду. Вылейте топливо из бака и очистите его. Очистите топливные фильтры. Закрыт кран бака. Открыть.
Página 87
Caratteristiche tecniche - Technical data MPX 200 HD • Modello Model • Alimentazione 400 / 415 Power supply • Potenza assorbita 7400 Absorbed power • Pressione Max 2900 Max Pressure • Portata 237,80 Flow rate • Consumo carburante kg/h Fuel consumption •...