Página 1
PW-C40 New Elite Mod. 1112P M - 1310P M - 1813P T - 1915P T D1112P M - D1310P M - D1813P T - D1915P T MANUALE ISTRUZIONI INSTRUCTIONS MANUAL MANUEL D’ INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES ...
Página 2
IT - INDICE Pag. Operazioni preliminari Preparazione Consigli per l’ uso dei detergenti Descrizione simboli Manutenzione Prefazione Accantonamento Norme generali di sicurezza Rottamazione Destinazione d’ uso Inconvenienti e rimedi GB - CONTENTS Pag. Preliminary operations Preparation Advise on using detergents Description of symbols Maintenance Introduction...
Página 3
Italiano Complimenti! Desideriamo ringraziarLa per l'acquisto di questa idropulitrice, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Abbiamo preparato questo manuale per consentirLe di apprezzare appieno le qualità e le elevate prestazioni che questa idro- pulitrice Le offre. Le raccomandiamo di leggerlo in tutte le sue parti prima dell'utilizzo. Il marchio CE sulla Sua idropulitrice, dimostra la conformità...
Página 4
Italiano DESCRIZIONE SIMBOLI SULL' IDROPULITRICE NON DIRIGERE IL GET- USCITA ACQUA. TO CONTRO PERSONE, ANIMALI, PRESE DI COR- RENTE SULLA MACCHINA STESSA. ATTENZIONE PERICOLO DI ACCENSIONE MOTORE FOLGORAZIONE. POMPA. MESSA A TERRA. PRODOTTO CHIMICO (DETERGENTE). INGRESSO ACQUA. RIFIUTO SPECIALE. NON SMALTIRE NEI RIFIUTI CO- MUNI.
Página 5
Italiano NORME GENERALI DI SI- CLASSIFICAZIONE DEI RISCHI: CUREZZA PER L’USO DELLE Pericolo Per un rischio imminente che può determinare lesioni gravi IDROPULITRICI o mortali Attenzione Attenzione Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare - L’allacciamento elettrico deve essere effet- lesioni gravi tuato da tecnici qualificati in grado di operare Importante nel rispetto delle norme vigenti (attenersi a Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare...
Página 6
Italiano quanto previsto dalla Norma IEC 60364-1). di esperienza e conoscenza. E’ necessario verificare questo fondamenta- L' operatore deve essere portato a cono- le requisito di sicurezza , in caso di dubbio, scenza delle istruzioni sull'uso dell' appa- richiedere un controllo accurato dell’impian- recchio da una persona responsabile della to da parte di personale professionalmente loro sicurezza.
Página 7
Italiano valutato in funzione del tipo di lavaggio che ed idrica. deve essere effettuato. Proteggersi contro l'eiezione di corpi solidi - Periodicamente, almeno una volta all’an- o sostanze corrosive utilizzando indumenti no, fare ispezionare i dispositivi di sicurezza protettivi adeguati (guanti, occhiali ecc.). da un nostro centro di assistenza tecnica.
Página 8
Italiano La idropulitrice ai fini della protezione con- ABBIGLIAMENTO ED EQUIPAGGIAMENTO tro la scossa elettrica è un apparecchio di Calzare scarpe di sicurezza munite di suole Classe I. antisdrucciolo. Indossare occhiali protettivi o visiera e l’abbi- Rivolgersi ad un nostro centro di assi- gliamento di sicurezza. stenza tecnica.
Página 9
Italiano TARGHETTA DI IDENTIFI- DESTINAZIONE D'USO CAZIONE: L'apparecchio è destinato esclusivamente alla pulizia di mac- La targhetta di identificazione chine, veicoli, edifici, utensili e superfici in genere idonee ad con le prin ci pa li ca rat te ri sti che essere trattate con getto di soluzione detergente ad alta pres- tec ni che del la vo stra i dro pu li- sione compresa tra 25 a 250 bar.
Página 10
Italiano ALLACCIAMENTO ALLA ALLACCIAMENTO ALLA RETE DI ALIMENTAZIONE RETE IDRICA ELETTRICA Collegare il tubo di alimen- L'allacciamento alla rete dell'idropulitrice, deve essere eseguito tazione alla rete (fig 4A) e da tecnici qualificati in grado di operare nel rispetto delle norme al raccordo della idropulitrice e leggi vigenti. (fig 4B). Verificare che la rete idri- Controllare che la tensione di rete disponibile sull'impianto fornisca la quantità...
Página 11
Italiano UTILIZZO DEGLI ACCES- USO DELLA IDROPULI- SORI. TRICE L’ idropulitrice è dotata di un PANNELLO COMANDI ugello con getto ad angolo regolabile piatto per la pulizia A - Interruttore di accensione di vaste superfici. AVVIAMENTO DELL' IDRO- Attenzione PULITRICE Dirigere il getto da una di- stanza piuttosto elevata, per 1) Aprire rubinetto di alimen- evitare danni derivanti da alta...
Página 12
Italiano USO DELL'UGELLO RE- CONSIGLI PER L' USO DI DETERGENTI GOLABILE MULTIREG (Fig. 10). Attenzione Questa idropulitrice è stata progettata per essere usata con La selezione della pressio- detergenti forniti o consigliati dal costruttore. ne deve essere effettuata a pistola chiusa. L'uso di altri detergenti o sostanze chimiche può influire sulla sicurezza dell' idropulitrice.
Página 13
Italiano antigelo. MANUTENZIONE 4 - Immergere il tubo di alimentazione nel recipiente con la soluzione antigelo. SOLO QUANTO AUTORIZZATO NEL PRESENTE LI- 5 - Avviare l’ idropulitrice con l’ interruttore di accensione BRETTO ISTRUZIONI PUO' ESSERE ESEGUITO in pos. “I”. A CURA DELL' UTILIZZATORE.
Página 14
Italiano SOSTITUZIONE UGELLO ALTA PRESSIONE. Importante Periodicamente è necessario la sostituzione dell' ugello alta pressione montato sulla lancia essendo questi un componente soggetto a normale usura in funzionamento. L' usura è gene- ralmente identificabile da un calo della pressione di funziona- mento dell' idropulitrice. Per l'eventuale sostituzione rivolgersi al fornitore e/o rivenditore per istruzioni.
Página 15
Italiano INCONVENIENTI - RIMEDI Prima di qualsiasi operazione scollegare l' idropulitrice dalla rete elettrica mediante interruttore omnipolare o scollegando la spina dalla presa di corrente ed idrica. INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI Ruotando l'interruttore l' idropulitrice Assenza di collegamento elettrico. Controllare la tensione di rete non parte.
Página 16
English Congratulations! We wish to thank you for buying this cleaner. You have shown that you do not accept compromises: you want the best. We have prepared this manual to enable you to fully appreciate the qualities and high performance that this cleaner can offer you. Please read it completely before using the machine. The CE mark on your cleaner shows that it has been constructed in compliance with the European Standards on safety. We can also offer you a wide range of cleaning machines such as: VACUUM CLEANERS, FLOOR CLEANERS, FLOOR SWEEPERS and a complete range of ACCESSORIES, CHEMICALS and DETERGENTS suitable for cleaning all kinds of surfaces.
Página 17
English DESCRIPTION OF SYMBOLS ON THE CLEANER DO NOT DIRECT THE JET WATER OUTPUT. AGAINST PEOPLE, ANI- MALS, POWER SOCKETS OR THE MACHINE ITSELF. AT T E N T I O N : R I S K O F SWITCHING ON THE PUMP MOTOR.
Página 18
English GENERAL SAFETY RULES FOR CLASSIFICATION OF RISKS: THE USE OF HIGH PRESSURE Danger Identifies an imminent risk which could lead to serious or fatal CLEANERS injury. Warning Warning Identifies a risk situation which could lead to serious injury. - The electric connection must be performed by qualified technicians who are able to Information Identifies a risk situation which could lead to minor injury or work in observance of the governing rules damage to things.
Página 19
English - It is necessary to check this essential safety person responsible for their safety. requisite. In case of doubt, ask for accurate Children must be supervised to ensure they control of the power system by qualified do not play with the high pressure washer. personnel.
Página 20
English goggles, etc.) - At least once a year, have the safety of the water cleaner checked by our technical - The use of the H.P. cleaner must be con- service centre. sidered according to the place where the washing is performed (for example: food - Do not use the machine if the supply cable plants, pharmaceutical plants, etc.) is damaged.
Página 21
English the product. CLOTHING AND EQUIPMENT Wear safety shoes with non-slip soles. Wear protective goggles or visor and safety garments. You are recommended to wear overalls to reduce the risk of injury caused by involuntary contact with the high pressure jet. Depending on the surface being cleaned and the environment, the protective measures necessary for pulverised mists may include respiratory masks with class FFP2 or equivalent or...
Página 22
English DATA PLATE: INTENDED USE The data plate bearing the This appliance is intended exclusively for cleaning machines, main technical characteristics vehicles, buildings and general surfaces suitable for treatment of your cleaner is located on with a high pressure jet of detergent solution between 25 and the trolley and is always visible 250 bar (360 - 3600 PSI).
Página 23
English WATER CIRCUIT CONNEC- ELECTRICAL CONNECTION TION Connection of the cleaner to the mains must be carried out by Connect the feed hose to skilled technicians able to ensure that all regulations in force the mains (fig. 4A) and to are complied with use in respect of current standards and the hosetail on the cleaner legislation.
Página 24
English USING THE ACCESSO- USING RIES. THE CLEANER The high pressure washer has CONTROL PANEL a nozzle with a flat angle jet for cleaning large surfaces. A - On/off switch Warning Aim the jet from a certain di- STARTING THE CLEANER stance to avoid damage cau- sed by the high pressure. 1) Turn on the water supply tap (fig. 4A).
Página 25
English USING THE MULTIREG ADVICE ON USING DETERGENTS ADJUSTABLE NOZZLE (fig. 10) Warning This cleaner has been designed for use with the detergents Pressure must be selected supplied or recommended by the manufacturer. with the gun switched off. The use of other detergents or chemicals may influence the Low pressure washing and safety of the cleaner.
Página 26
English 6) Start the cleaner and let it run until antifreeze comes out MAINTENANCE through the lance. 7) Suck up antifreeze with the detergent intake system too. ONLY THE OPERATIONS AUTHORIZED IN THIS IN- 8) Switch off the cleaner and disconnect the electric power by STRUCTIONS MANUAL MAY BE CARRIED OUT BY THE switching off the omnipolar switch,via the omnipolar switch or USER.
Página 27
English TABLE OF ROUTINE MAINTENANCE TO BE PER- TABLE OF EXTRAORDINARY MAINTENANCE TO FORMED BY THE USER. BE PERFORMED BY THE TECHNICAL SERVICE CENTRE. Description of operations: Description of operations: Check power cable - pipes - high pressure Every 500 hours Each use Change seals on H.P.
Página 28
English TROUBLE-SHOOTING Before carrying out any operations, disconnect the cleaner from the power (via the omnipolar switch or by unplugging the plug from the socket) and water supply. FAULTS CAUSES REMEDIES When the switch is turned the cleaner Faulty electric connection. Check the mains voltage.
Página 29
Français Compliments! Nous tenons à vous remercier... pour l'achat de ce nettoyeur haute pression. Vous avez démontré que vous n'acceptez pas de compromis : Vous voulez ce qui se fait de mieux. Nous avons préparé ce manuel pour vous permettre d'apprécier pleinement les qualités et les hautes performances que ce nettoyeur haute pression vous garantit.
Página 30
Français DESCRIPTION SYMBOLES SUR LES NETTOYEURS HAUTE PRESSION NE PAS DIRIGER LE JET EVACUATION DE L'EAU. VERS LES PERSONNES, LES ANIMAUX, LES PRISES DE COURANT ET L'APPA- REIL LUI-MEME. ALLUMAGE MOTEUR ATTENTION : DANGER D'ELECTROCUTION. POMPE. PRODUIT CHIMIQUE (DE- MISE A LA TERRE. TERGENT).
Página 31
Français NORMES GENERALES DE CLASSIFICATION DES RISQUES: SECURITE POUR L’EMPLOI DES Danger Indique un risque imminent pouvant entraîner des blessures NETTOYEURS HAUTE PRES- graves voire mortelles. SION Attention Indique un risque possible pouvant entraîner des blessures Attention graves. - Le branchement électrique doit être effec- Important tué par des techniciens qualifiés travaillant Indique une situation de risque possible pouvant entraîner des dans le respect des normes en vigueur...
Página 32
Français ment branché à une installation de mise à - Le nettoyeur n'est pas prévu pour être uti- la terre en état, conformément aux normes lisé par des enfants, des adolescents, des de sécurité électrique en vigueur (Norme personnes ayant des capacités physiques, 60364-1). sensorielles ou mentales réduites, en état Il est nécessaire de vérifier cette condition de d'ébriété, dénuées d'expérience ou de con- naissance.
Página 33
Français personnes et/ou les animaux, vers les appa- - Ne pas diriger le jet contre vous-même ou reils électriques ou vers l’appareil lui-même. vers d’autres personnes pour nettoyer des vêtements ou des chaussures. - Le jet d’eau à haute pression génère une force de réaction sur la lance. Tenir très fer- - Durant l’utilisation, il est interdit de bloquer mement la poignée de la lance.
Página 34
Français pression de puissance inférieure à 3 kW HABILLEMENT ET EPI munis de fiche). Porter des chaussures de sécurité à semelles antidérapantes. En cas de panne et/ou mauvais fonction- nement du nettoyeur, le mettre hors tension Porter des lunettes de protection ou une visière et des vêtements de sécurité.
Página 35
Français PLAQUETTE SIGNALETI- EMPLOIS DU NETTOYEUR HAUTE PRESSION La plaquette signalétique L'appareil est destiné exclusivement au nettoyage des machi- indiquant les principales ca- nes, des véhicules, des bâtiments, des outils et, de manière ractéristiques techniques de générale, des surfaces pouvant être traitées avec un jet de votre nettoyeur haute pres- solution détergente à...
Página 36
Français RACCORDEMENT AU RE- BRANCHEMENT AU SECTEUR SEAU DE DISTRIBUTION D'EAU Le branchement au secteur du nettoyeur haute pression doit être effectué par des techniciens qualifiés en mesure de travail- Relier le tuyau d'alimentation ler dans le respect des normes et des lois en vigueur. au réseau de distribution (fig. 4A) et au raccord du nettoyeur Contrôler que la tension du secteur disponible sur l'installation haute pression (fig. 4B).
Página 37
Français UTILISATION DES ACCES- UTILISATION DU NET- SOIRES. TOYEUR HAUTE PRES- SION Le nettoyeur est muni d'une PANNEAU DES COMMAN- buse à jet plat pour le netto- yage de grandes surfaces. A - Interrupteur d'allumage. Attention Maintenir la buse à une cer- taine distance afin d'éviter MISE EN SERVICE DU NET- tout dommage dû...
Página 38
Français EMPLOI DE LA BUSE RE- CONSEILS POUR L'EMPLOI DES DETERGENTS GLABLE MULTIREG (fig. 10) Attention La sélection de la pression Ce nettoyeur haute pression a été conçu pour être utilisé avec doit être effectuée avec le des détergents fournis ou conseillés par le constructeur. pistolet fermé.
Página 39
Français 3 - Préparer un récipient avec la solution du produit antigel. ENTRETIEN Immerger le tuyau d’alimentation dans le récipient avec la solution antigel. L'ENTRETIEN EFFECTUE PAR L'UTILISATEUR DOIT SE 5 -Mettre en marche le nettoyeur haute pression en positionnant LIMITER STRICTEMENT A CE QUI EST AUTORISE PAR l’interrupteur d’allumage sur “I”.
Página 40
Français REMPLACEMENT DE LA BUSE HAUTE PRESSION. Important Il est nécessaire de remplacer périodiquement la buse de haute pression montée sur la lance car il s'agit d'une pièce sujette à une usure normale de fonctionnement. L'usure est généralement signalée par une baisse de la pression de service du nettoyeur haute pression.
Página 41
Français PANNES ET REMEDES Avant toute opération, débrancher le nettoyeur haute pression du secteur en actionnant l’interrupteur omnipolaire ou en débranchant la fiche de la prise de courant.et du réseau de distribution d'eau. PANNES CAUSES REMEDES Quand on actionne l’interrupteur, le Absence de branchement électrique.
Página 42
Deutsch Herzlichen Glückwünsch! Wir möchten Ihnen dafür danken, daß Sie diesen Hochdruckreiniger gekauft und damit bewiesen haben, daß Sie keine Kompromisse akzeptieren: Sie wollen nur das Beste. Wir haben diese Gebrauchsanweisungen zusammengestellt, um Ihnen die Möglichkeit zu geben, die Qualität und die hohen Leistungen, die Ihnen der Hochdruckreiniger bietet, voll und ganz kennen und schätzen zu lernen.
Página 43
Deutsch BESCHREIBUNG DER SYMBOLE AM HOCHDRUCKREINIGER DEN STRAHL NICHT AUF WASSERABLAUF. PERSONEN, TIERE, STECKDOSEN ODER DIE MASCHINE SELBST RICHTEN. ACHTUNG EINSCHALTEN DES FUNKENGEFAHR. PUMPENMOTORS. ERDUNG. CHEMISCHES PRODUKT (WASCHMITTEL). WASSEREINLAUF. S O N D E R M Ü L L. N I C H T ÜBER DEN HAUSMÜLL EN- TSORGEN.
Página 44
Deutsch ALLGEMEINE HINWEISE FÜR GEFAHRENKLASSIFIZIERUNG: DIE INSTALLIERUNG UND BE- Gefahr Bei einer drohenden Gefahr, die zu schweren oder tödlichen NUTZUNG Verletzungen führen kann Achtung Achtung Bei einer möglichen Gefahrensituation, die zu schweren Ver- - Der elektrische Anschluss muss von qualifi- letzungen führen könnte zierten Technikern nach den geltenden Nor- Wichtig men (unter Beachtung der Bestimmungen Bei einer möglichen Gefahrensituation, die zu leichten Ver-...
Página 45
Deutsch - Die elektrische Sicherheit dieses Gerätes vom Bediener überwacht werden. Jede- ist nur dann gewährleistet, wenn es kor- smal, wenn der Hochdruckreiniger, auch rekt an eine funktionierende Stromversor- kurzfristig, verlassen wird, muß er mittels gungsanlage mit Erdung angeschlossen dem allpoligen Schalter oder durch He- wird, wie von den geltenden Vorschriften zur rausnehmen des Steckers aus der Steckdo- Sicherheit elektrischer Anlagen vorgesehen...
Página 46
Deutsch - Während des Gebrauchs kann sich Sprühnebel bilden. Das Einatmen von Sprühnebel kann gesundheitsschädlich sein. - Explosionsgefahr. Keine brennbaren Flüs- sigkeiten versprühen. - Der Arbeitgeber muss eine Risikobeurtei- - Den Hochdruckreiniger nicht verwenden, lung erstellen, um, je nach zu reinigender wenn sich Personen und /oder Tiere in sei- Oberfläche und ihrer Umgebung, die notwen- nem Aktionsradius befinden.
Página 47
Deutsch nicht vom Benutzer selbst ausgetauscht BEKLEIDUNG UND AUSRÜSTUNG werden. Tragen Sie Sicherheitsschuhe mit rutschfesten Sohlen. - Das Stromkabel darf unter keinen Tragen Sie eine Schutzbrille oder ein Gesichtsvi- Umständen gezogen werden und muß an sier und Sicherheitskleidung. seinem gesamten Verlauf gegen zufälliges Es wird empfohlen, einen Overall zu tragen, um die Ver- Quetschen geschützt sein.
Página 48
Deutsch IDENTIFIZIERUNGSSCHI- BENUZTUNGSZWECK Das Schild zur Identifizierung Das Gerät ist ausschließlich zur Reinigung von Maschinen, gibt die wichtigsten techni- Fahrzeugen, Gebäuden, Werkzeugen und Flächen geeignet, schen Eigenschaften Ihres die mit einem Hochdruck-Wasserstrahl mit reinigender Lösung Hochdruckreinigers an und behandelt werden können, wobei der Druck zwischen 25 und befindet sich auf dem Wagen, 250 bar liegt (360-3600 PSI).
Página 49
Deutsch ANSCHLUß AN DIE WAS- ANSCHLUß AN DAS STROMNETZ. SERVERSORGUNG. Der Anschluß des Hochdruckreinigers an das Stromnetz muß von qualifizerten Technikern vorgenommen werden, die in der Das Einlaufrohr an die Was- Lage sein sollten, den Vorschriften gemäß zu arbeiten. serleitung (fig. 4A) und an das Verbindungsstück des Ho- Kontrollieren, ob die Netzspannung der Stromanlage genau chdruckreinigers anschließen der Spannung, auf die der Hochdruckreiniger eingestellt ist, (fig.4B).
Página 50
Deutsch G E B R A U C H D E S Z U - DIE BENUTZUNG DES BEHÖRS. HOCHDRUCKREINIGERS Der Hochdruckreiniger ist mit SCHALTBRETT einer Flächendüse mit einem Austrittwinkel für die Reini- A - EIN-Schalter gung von großen Flächen ausgerüstet.
Página 51
Deutsch BENUTZUNG DER REGU- Kalt- und Warmwasser-Hochdruckreiniger geeigneten Reini- LIERBAREN MULTIREG- gungsmittel angegeben, mit Wasser. DÜSE (Fig. 10). 3) Verlangen Sie von Ihrem Vertragshändler den oben ge- Die Druckstärke muß bei nannten Katalog. g e s c h l o s s e n e r P i s t o l e ARBEITSPHASEN FÜR EINEN KORREKTEN WASCHVOR- gewählt werden.
Página 52
Deutsch 5 - Den Hochdruckreiniger durch Verstellen des Schalters auf INSTANDHALTUNG die Pos. “I” einschalten. 6 - Das Gerät so lange laufen lassen, bis das Frostschutzmittel NUR DIE IN DEN GEBRAUCHSANWEISUNGEN GENEH- aus der Lanze läuft. MIGTEN MAßNAHMEN DÜRFEN VOM 7 - Das Frostschutzmittel auch von dem Reinigungsmittel- BENUTZER SELBST AUSGEFÜHRT WERDEN.
Página 53
Deutsch AUSTAUSCH DER HOCHDRUCKDÜSE Wichtig Die Hochdruckdüse am Lanzenende muß in regelmäßigen Zeitabständen ausgetauscht werden, da es sich hierbei um eine Komponente handelt, die durch den Gebrauch abgenutzt wird. Diese Abnutzung läßt sich normalerweise an einem nachlas- senden Betriebsdruck des Hochdruckreinigers feststellen. FÜr einen eventuellen Austausch sollte man sich an die Lieferfirma bzw.
Página 54
Deutsch STÖRUNGEN - LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN Vor jedem Schritt die Stromversorgung (durch Trennen vom Stromnetz mit dem allpoligen Schalter Steckdose) und Wasserversorgung unterbrechen. oder Herausnehmen des Steckers aus der STÖRUNGEN URSACHEN LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN Wenn man den EIN-Schalter dreht, läuft Das Gerät ist nicht ans Stromnetz an- Die Netzspannung kontrollieren (siehe der Hochdruckreiniger nicht an.
Página 55
Español Enhorabuena! Deseamos darle las gracias. Adquiriendo esta hidrolimpiadora, Usted ha demostrado que no acepta compromisos: Desea sólo lo mejor. Hemos preparado este manual para que pueda apreciar plenamente las cualidades y las grandes prestaciones que esta hidro- limpiadora le ofrece. Le aconsejamos que lo lea detenidamente antes de usar la máquina.
Página 56
Español DESCRIPCION DE LOS SIMBOLOS PRESENTES EN LA HIDROLIMPIADORA NO DIRIGIR EL CHORRO SALIDA DE AGUA CONTRA PERSONAS, ANI- MALES, TOMAS DE COR- R I E N T E E N L A M I S M A MÁQUINA. ATENCIÓN PELIGRO DE ENCENDIDO MOTOR BOM- ELECTROCUTACIÓN DESCARGA A TIERRA...
Página 57
Español NORMAS GENERALES DE SE- CLASIFICACIÓN DE LOS RIESGOS: GURIDAD PARA EL USO DE LAS Peligro A causa de un riesgo inminente que puede determinar lesiones LIMPIADORAS DE ALTA PRE- graves o mortales. SION. Atención A causa de una posible situación peligrosa que podría deter- Atención minar lesiones graves.
Página 58
Español se encuentre correctamente conectado a o desenchúfela. una eficaz instalación de conexión a tierra, como previsto por las normas vigentes de - La hidrolimpiadora no está destinada a ser seguridad eléctrica (aténgase a la Norma utilizada por niños, adolescentes, personas CEI 60364-1). discapacidad física, sensorial o mental, Es necesario verificar este fundamental hébrios, sin experiencia ni conocimiento.
Página 59
Español - El chorro de agua con alta presión genera suministro. una fuerza de reacción sobre la lanza. Man- tener bien agarrado el mango de la lanza. - Antes de efectuar cualquier tipo de opera- ción de limpieza y/o manutención, separar el - La utilización de la limpiadora de alta pre- aparato de la red de alimentación eléctrica sión tiene que hacerse según el tipo de lava-...
Página 60
Español red de alimentación eléctrica, mediante el ROPA Y EQUIPAMIENTO interruptor omnipolar, o desconectando Utilice zapatos de seguridad con suela anti- el enchufe del tomacorrientes, para hi- deslizante. drolimpiadoras con una potencia inferior Póngase gafas de protección o máscara y la a 3 kW, e hídrica) y no intervenir en él.
Página 61
Español PLACA DE IDENTIFICA- APLICACIONES DE LA MAQUINA CION Este aparato está destinado exclusivamente a la limpieza La placa de identificación con de máquinas, vehículos, edificios, utensilios y superficies en las principales características general, aptas para ser lavadas con chorro de alta presión técnicas de la hidrolimpiadora comprendida entre 25 y 250 bar (360 - 3600 PSI) de soluciones se encuentra colocada en el detergentes.
Página 62
Español CONEXION A LA RED HI- CONEXION A LA RED DE ALIMENTACION ELECTRICA. DRICA. La conexión a la red eléctrica de la hidrolimpiadora tiene que ser Conectar el tubo de alimen- efectuada por técnicos calificados y capacitados para operar respetando las normas y leyes vigentes. tación a la red (fig. 4A) y al empalme de la hidrolimpiado- ra (fig. 4B). Comprobar que los datos de la placa de identificación corre- Comprobar que la red sumi- spondan a los de la red de distribución eléctrica.
Página 63
Español USO DE LOS ACCESO- USO DE LA HIDROLIMPIA- RIOS. DORA La hidrolimpiadora incorpora TABLERO DE MANDOS. una boquilla con un chorro chato para la limpieza de A - Interruptor de encendido superficies amplias. PUESTA EN MARCHA DE LA Atención HIDROLIMPIADORA Dirija el chorro desde una distancia bastante alta para Abrir el grifo de alimenta-...
Página 64
Español USO DE LA BOQUILLA CONSEJOS PARA EL USO DE DETERGENTES REGULABLE MULTIREG (Fig. 10). Atención La selección de la presión Esta hidrolimpiadora ha sido proyectada para ser usada con los tiene que fectuarse con la detergentes suministrados o aconsejados por el fabricante. pistola cerrada.
Página 65
Español 4 - Introduzca el tubo de alimentación en el recipiente con el MANUTENCION líquido anticongelante. 5 - Ponga en marcha la hidrolimpiadora colocando el interruptor SOLO LAS OPERACIONES AUTORIZADAS EN EL PRE- de encendido en la posición “I”. SENTE MANUAL PODRAN SER EFECTUADAS POR 6 - Hacer funcionar la hidrolimpiadora hasta que salga el an- EL USUARIO.
Página 66
Español CAMBIO DE LA BOQUILLA DE ALTA PRESION. Importante Periódicamente es necesario cambiar la boquilla de alta presión montada en la lanza ya que se trata de un compo- nente sujeto a normal desgaste debido al funcionamiento. El desgaste generalmente se nota por un descenso de la presión de funcionamiento de la hidrolimpiadora.
Página 67
Español INCONVENIENTES - REMEDIOS Antes de efectuar cualquier operación desconectar la hidrolimpiadora de la red eléctricamediante el interruptor omnipolar, o desconectando el enchufe del tomacorriente. e hídrica. INCONVENIENTES CAUSAS REMEDIOS Girando el interruptor la hidrolimpiadora No existe conexión eléctrica. Controlar la tensión de red (consultar no arranca.
Página 68
Português Parabéns! Gostaríamos de agradecer-lhe a compra desta máquina de lavar a alta pressão. Com esta aquisição, demonstrou não aceitar compromissos: Você quer o que há de melhor. Preparamos este manual para que pudesse apreciar ao máximo as qualidades e as grandes prestações que esta máquina lhe oferece. Aconselhamo-lo a ler todas as suas partes antes de utilizar a máquina. A marca CE aplicada na sua máquina de lavar demonstra a construção em conformidade com as Normas Europeias no que diz respeito à...
Página 69
Português DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS APLICADOS NA MÁQUINA DE LAVAR NÃO VIRE O JACTO DE SAÍDA DE ÁGUA. ÁGUA CONTRA PESSOAS, ANIMAIS, TOMADAS DE CORRENTE, OU CONTRA A PRÓPRIA MÁQUINA. ATENÇÃO: PERIGO DE FUL- LIGAÇÃO DO MOTOR DA MINAÇÃO. BOMBA. LIGAÇÃO À TERRA. PRODUTO QUÍMICO (DE- TERGENTE).
Página 70
Português NORMAS GERAIS DE SEGU- CLASSIFICAÇÃO DOS RISCOS: RANÇA PARA A UTILIZAÇÃO DE Perigo Para um risco iminente que pode originar lesões graves ou MÁQUINAS DE LAVAR A ALTA mortais. PRESSÃO Atenção Para uma situação de risco possível que pode originar lesões Atenção graves.
Página 71
Português previsto pelas normas vigentes em termos - A máquina de jacto de água a alta pressão de segurança eléctrica (cumprindo o previ- não se destina a ser utilizada por crianças, sto pela Norma IEC 60364-1). adolescentes, pessoas com capacidades Este requisito de segurança é...
Página 72
Português - O jacto de água gera uma força de reacção - Durante o uso, é proibido travar o gatilho na lança. Segure firmemente o punho da (alavanca) da lança na posição de alimen- lança. tação. - A utilização da máquina de lavar a alta - Antes de efectuar qualquer operação de pressão deve ser avaliado em função do tipo limpeza e/ou manutenção, desligue o apa-...
Página 73
Português - Em caso de avaria e/ou defeito de funcio- VESTUÁRIO E EQUIPAMENTO namento, desligue o aparelho (desligando-a Utilize calçado de segurança dotado de solas da rede eléctrica de alimentação, por meio anti-derrapantes. do interruptor omnipolar ou tirando a Utilize óculos de protecção ou viseira e vestuário ficha da tomada para hidrolimpadoras de segurança.
Página 74
Português PLAQUETA DE IDENTIFI- DESTINO DE EMPREGO CAÇÃO: O aparelho destina-se exclusivamente à limpeza de máquinas, A plaqueta de identificação veículos, edifícios, ferramentas e superfícies em geral ade- com as principais característi- quadas ao tratamento com jacto de solução detergente a alta cas técnicas da sua máquina pressão, compreendida entre 25 e 250 bar (360 - 3600 PSI).
Página 75
Português LIGAÇÃO À REDE HÍDRI- LIGAÇÃO À REDE DE ALIMENTAÇÃO ELÉCTRICA. A ligação da máquina de lavar à rede de alimentação eléctrica Ligue o tubo de alimentação deve ser feita por técnicos qualificados, capazes de operar sempre no rigoroso respeito das normas e leis vigentes. à rede (fig. 4A) e à conexão da máquina de lavar a alta pressão (fig. 4B).
Página 76
Português UTILIZAÇÃO DOS ACES- UTILIZAÇÃO DA SÓRIOS. MÁQUINA DE LAVAR A ALTA PRESSÃO A máquina de jacto de água a alta pressão possui um bico PAINEL DE COMANDOS com jacto num ângulo plano para a limpeza de grandes A - Interruptor liga/desliga. superfícies.
Página 77
Português UTILIZAÇÃO DO BICO RE- CONSELHOS PARA A UTILIZAÇÃO DE DETER- GULÁVEL MULTIREG GENTES (fig. 10) A selecção da pressão Atenção deve ser feita com a pistola Esta máquina de lavar a alta pressão foi projectada para ser fechada. utilizada com os detergentes fornecidos ou aconselhados pelo fabricante.
Página 78
Português Mergulhar o tubo de alimentação no recipiente com a MANUTENÇÃO solução antigelante. 5 - Colocar em funcionamento a hidrolimpadora pondo o inter- O UTILIZADOR SÓ PODERÁ FAZER A MANUTENÇÃO DA ruptor de ligação na posição “I”. MÁQUINA QUANDO A RESPECTIVA OPERAÇÃO FOR 6 - Faça com que a máquina funcione até...
Página 79
Português SUBSTITUIÇÃO DO BICO DE ALTA PRESSÃO. Importante Periodicamente, é necessário substituir o bico de alta pressão montado na lança, pois este é um componente sujeito ao de- sgaste normal de funcionamento. Em geral, o desgaste pode ser identificado por uma queda de pressão de funcionamento da máquina de lavar. Para a eventual substituição do bico, dirija-se ao fornecedor e/ou ao revendedor para obter as instruções pertinentes.
Página 80
Português PROBLEMAS - SOLUÇÕES Antes de qualquer operação, desligue a máquina das redes de alimentação eléctrica por meio do interruptor omnipolar ou tirando a ficha da tomada de corrente. e hídrica. PROBLEMA CAUSAS SOLUÇÕES Rodando o interruptor, a máquina não Ausência de ligação eléctrica.
Página 81
Русский Примите поздравления! Благодарим Вас за покупку аппарата для мойки под давлением, Вы продемонстрировали, что не допускаете компромиссов - Вы выбираете самое лучшее. Цель этой инструкции – дать Вам возможность полностью оценить качество и высокую эффективность, которыми характеризуется аппарат для мойки под давлением. Прежде, чем начать его эксплуатировать рекомендуем полностью прочитать инструкции. Маркировка СЕ на аппарате для мойки под давлением показывает, что она соответствует европейским нормативам безопасности.
Página 82
Русский ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ, НАНЕСЕННЫХ НА АППАРАТ ДЛЯ МОЙКИ ПОД ДАВЛЕНИЕМ Н Е Н А П Р А В Л Я Й Т Е СЛИВ ВОДЫ. С Т Р У Ю Н А Л Ю Д Е Й , ЖИВОТНЫХ, РОЗЕТКИ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ, САМ...
Página 83
Русский ОБЩИЕ ПРАВИЛА КЛАССИФИКАЦИЯ РИСКОВ: ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Опасность Неизбежная опасность, которая может привести к тяжелым ИСПОЛЬЗОВАНИЯ или смертельным ранениям. АППАРАТОВ ДЛЯ МОЙКИ Внимание ВЫСОКИМ ДАВЛЕНИЕМ Возможная опасная ситуация, которая может привести к тяжелым ранениям. ВОДЫ Обратите внимание Внимание Возможная опасность, которая может привести к легкому ущербу для людей или предметов. - Подключение электроэнергии должно в ы п о л н я т ь с я к в а л и ф и ц и р о в а н н ы м и ВВЕДЕНИЕ...
Página 84
Русский предписаний нормы IEC 60364-1). инструкциями по эксплуатации прибора Необходимо обеспечить это основное ч е л о в е к о м , о т в е т с т в е н н ы м з а е г о требование электробезопасности; в случае...
Página 85
Русский очки и т.д.). - Не пользуйтесь мойкой, если шнур питания поврежден. - Использование аппарата для мойки под В случае повреждения шнура для его замены давлением должно быть оценено с точки обращайтесь только в авторизированный зрения места, в котором производится мойка производителем прибора сервисный центр. (например, пищевая промышленность, Шнур питания не может быть заменен самим фармацевтика и т.д.). пользователем. Должны б ыть с облюдены в се с оответствующие нормы и техника безопасности. Шнур электропитания ни в коем случае...
Página 86
Русский ОДЕЖДА И ОСНАЩЕНИЕ Оденьте обувь с нескользящей подошвой. Оденьте защитные очки или защитную маску и защитную одежду. Для уменьшения опасностей в случае случайного попадания в струю высокого давления рекомендуется использовать рабочую спецодежду. В зависимости от очищаемой поверхности и рабочей среды защитные меры, связанные с наличием водной взвеси, могут включать респираторные маски класса FFP 2 или выше. - 86 -...
Página 87
Русский ИДЕНТИФИКАЦИОННАЯ ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ ТАБЛИЧКА: Прибор предназначен только для мойки машин, И д е н т и ф и к а ц и о н н а я транспортных средств, зданий, инструмента и различных табличк а с основными поверхностей, пригодных к мытью струей моющего т...
Página 88
Русский ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СЕТИ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ П О Д К Л Ю Ч Е Н И Е К ВОДОПРОВОДУ Подключение аппарата для мойки под давлением к сети должно выполняться квалифицированным специалистом, Подключите трубу подвода который в состоянии работать, соблюдая действующие воды к водопроводу, (fig. 4А), нормативы и законы. и к штуцеру мойки, (fig. 4В). Убедитесь, что давление Убедитесь, что напряжение сети с...
Página 89
Русский И С П О Л Ь З О В А Н И Е ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АКСЕССУАРОВ АППАРАТА ДЛЯ МОЙКИ ПОД ДАВЛЕНИЕМ Аппарат для мойки под д а в л е н и е м о с н а щ е н ПАНЕЛЬ...
Página 90
Русский И С П О Л Ь З О В А Н И Е РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ МОЮЩИХ Р Е Г У Л И Р У Е М О Й СРЕДСТВ Н А С А Д К И M U LT I R E G (рис.10) Внимание...
Página 91
Русский “0”, (fig. 6A). УХОД 3 - Приготовьте емкость с антифризом. 4 - Погрузите шланг питания в емкость с антифризом.5 - ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ МОГУТ БЫТЬ СОВЕРШЕНЫ Включите мойку, повернув выключатель в положение “I”. ТОЛЬКО ДЕЙСТВИЯ, УКАЗАННЫЕ В НАСТОЯЩЕЙ 6 - Включите мойку, пока жидкость не начнет вытекать из ИНСТРУКЦИИ. пистолета. ЛЮБЫЕ ДРУГИЕ ОПЕРАЦИИ ВЫПОЛНЯТЬ 7 - Закачайте антифриз из бачка для моющих средств. ЗАПРЕЩАЕТСЯ 8 - Остановите мойку и отключите ее от электропитания при помощи многополюсного выключателя или вынув вилку из Опасность розетки электропитания. Для обслу живания нас оса выс ок ого давления, элек...
Página 92
Русский ЗАМЕНА СОПЛА ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ. Обратите внимание Необходимо периодически менять сопло высокого давления, установленное на пистолете, так как оно при работе подвержено нормальному износу. Износ обычно характеризуется падением давления при работе мойки. Для замены сопла обратитесь за инструкциями к поставщику и/или продавцу. С В О Д Н А Я Т...
Página 93
Русский НЕИСПРАВНОСТИ – СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ До выполнения любой операции отключите аппарат для мойки под давлением от электросети многополюсным выключателем, или вынув вилку из розетки электропитания. НЕИСПРАВНОСТИ ПРИЧИНЫ ВОССТАНОВЛЕНИЕ После поворота выключателя мойка О т с у т с т в и е п о д к л ю ч е н и я Проверьте напряжение сети (см.
Página 98
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ “CE” DECLARACIÓN “CE” DE CONFORMIDAD Bajo nuestra exlusiva responsabilidad, declaramos que el Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il pro- producto, al que esta declaraciòn se refiere, es conforme con dotto al quale questa dichiarazione si riferisce è conforme alle las siguientes directivas comunitarias: seguenti Direttive Comunitarie: “CE”...
Página 99
Caratteristiche tecniche - Technical data Modello • Mod. Mod. Mod. Mod. 1310P/4 M - DS 1112P4 - DS 1813P/4 T - DS 1915P4 T - DS Model • Alimentazione Power supply 230 / 240 230 / 240 230 - 4/415 230 - 4/415 •...
Página 100
IP Cleaning S.r.l. Viale Treviso, 63 30026 Summaga di Portogruaro Venezia (Italy) T: +39 0421 205511 F: +39 0421 204227 E: info@ipcworldwide.com W: www.ipcworldwide.com...