and your employer’s safety practice, before using, Sharp™ Battery charger - installing, or servicing the product. Instruction for use Only qualified personnel should install, use, or service this product. General ELECTRICAL SHOCK The battery charger contains voltage at Sharp™ battery charger is available in different a level that can cause personal injury.
Electrical installation Warning Warning Risk of explosion! Do not smoke, cause sparking or use open flames High voltage! near battery. Incorrect connection of battery cables can cause Arcing could cause injury to the operator or personal injuries and damage to the battery, damage the battery connector.
5. Multifunction buttons Disconnecting the battery 6. STOP button Warning 7. Radio indicator (green), not used Risk of explosion! Charging Do not disconnect the battery charger while the charging process is in progress. Sparks may be Warning generated that can damage the charging connector, and for lead acid batteries this can High voltage! cause a hydrogen explosion.
6. When all parameters are edited disconnect • The recharged number of ampere hours mains power. Configuration is automatically exceeds the preset value. stored. • The charging time for any of the charging phases exceeds the preset value. Maintenance and •...
Contact information Phone: +46 (0)470-727400 e-mail: support@micropower.se www.micropower-group.com Micropower E.D. Marketing AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Sweden Indicator status on the Control panel Flashing Yellow Green Information Only mains indicator is lit. Charger is waiting for a battery to be connected.
Charging configuration Information Yellow Green Blue Green Charging curve 1 LK10-06, Flooded Lead-Acid (default) Charging curve 41 LK10-18, Flooded Lead-Acid Charging curve 3 LK20-09, Gel Lead-Acid Charging curve 16 LK10-05, Flooded Lead-Acid, with constant voltage maintenance charging Charging curve 17 PP100 Flooded Lead-Acid, with constant voltage maintenance charging Charging curve 18 PP101 Gel Lead-Acid, with constant voltage maintenance charging...
Общи Sharp™ Зарядно Винаги дръжте това ръководство близо до продукта. устройство за акумулаторни батерии - Ръководството съдържа важни указания за безопасност и експлоатация. Указания за употреба Прочетете и разберете това ръководство, ръководството, осигурено от производителя на акумулаторната ви батерия и практиките за Общи...
Монтаж ВЗРИВООПАСНИ ГАЗОВЕ По време на нормалната работа на Механичен монтаж оловно-киселинни акумулаторни батерии се отделят взривоопасни • Монтирайте зарядното устройство за газове. акумулаторни батерии на закрито на сухо, чисто и добре проветриво място. Не пушете, не предизвиквайте искри или използвайте открит огън близо •...
Página 17
Зареждане ВНИМАНИЕ Високо напрежение! ВНИМАНИЕ Опасност от рама под напрежение. Високо напрежение! Винаги свързвайте зарядното устройство към Ако има признаци на повреда на зарядното захранващ контакт със заземяване за устройство, кабелите или куплунгите, безопасност. изключете главното електрозахранване. Не докосвайте повредени части. Зарядното...
Página 18
Разединяване на акумулаторната батерия Зарядното устройство ще отговори с еднократно примигване на всички светлини. ВНИМАНИЕ 4. С всяко натискане на бутона STOP зарядното устройство ще се спуска с една Опасност от взрив! стъпка надолу в таблицата Конфигурация на зареждане, до следващия код. След Не...
правилния вид според зарядното • аларменият индикатор светва върху пулта за устройство. управление на зарядното устройство. Вижте пол. 2. 3. Проверете дали акумулаторната батерия е правилно свързана и дали стопяемият Запишете си информацията от съобщенията за предпазител на акумулаторната батерия, грешка...
Информация за връзка Телефон: +46 (0)470-727400 Имейл: support@micropower.se www.micropower-group.com Micropower E.D. Marketing AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Швеция Индикатор за състояние върху Пулта за управление Изключено Включено Мигащо Червено Жълто Зелено Информация Само индикаторът за електропреносна мрежа свети. Зарядното устройство...
Obecné informace Sharp™ Nabíječka Mějte tento návod vždy v blízkosti výrobku. akumulátoru – návod k použití Návod obsahuje důležité bezpečnostní pokyny a pokyny k obsluze. Před použitím, instalací nebo údržbou výrobku si Obecné informace přečtěte a pochopte tento návod, návod k akumulátoru poskytovaný...
Página 23
Elektrická instalace VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ Nebezpečí výbuchu! V blízkosti akumulátoru se vyvarujte kouření, Vysoké napětí! tvorbě jisker nebo použití otevřeného plamene. Nesprávné připojení kabelů akumulátoru může Jiskření mohou způsobit zranění obsluhy nebo způsobit zranění a poškození akumulátoru, poškození konektoru akumulátoru. nabíječky a kabelů. Proces nabíjení...
5. Multifunkční tlačítka Odpojení akumulátoru 6. Tlačítko STOP VAROVÁNÍ 7. Indikátor bezdrátové komunikace (zelený), nepoužitý Nebezpečí výbuchu! Neodpojujte nabíječku akumulátoru během Nabíjení procesu nabíjení. Vytvořené jiskry mohou poškodit nabíjecí konektor a u olověných akumulátorů VAROVÁNÍ mohou způsobit výbuch vodíku. Proces nabíjení lze zastavit stisknutím tlačítka Vysoké...
6. Po úpravě všech parametrů odpojte síťové • Počet ampérhodin nabíjení překročí předem napájení. Konfigurace je automaticky uložena. nastavenou hodnotu. • Čas nabíjení pro kteroukoliv fázi nabíjení překročí předem nastavenou hodnotu. Údržba a řešení problémů • Napětí a proud překročí nastavenou maximální hodnotu.
Kontaktní informace Telefon: +46 (0)470-727400 e-mail: support@micropower.se www.micropower-group.com Micropower E.D. Marketing AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Švédsko Stav indikátorů na ovládacím panelu Vypnuto Zapnuto Bliká Zelená Informace Červená Žlutá Pouze indikátor napájení svítí. Nabíječka čeká na připojení akumulátoru. Proces nabíjení byl ručně přerušen. Stiskem tlačítka STOP znovu spustíte nabíjení.
Página 27
Konfigurace nabíjení Vypnuto Zapnuto Zelená Modrá Zelená Informace Červená Žlutá Nabíjecí křivka 1 LK10-06, akumulátor s tekutým elektrolytem (výchozí) Nabíjecí křivka 41 LK10-18, akumulátor s tekutým elektrolytem Nabíjecí křivka 3 LK20-09, akumulátor s gelovým elektrolytem Nabíjecí křivka 16 LK10-05, akumulátor s tekutým elektrolytem Nabíjecí...
sikkerhedsregler, inden produktet benyttes, Sharp™-batterilader – installeres eller serviceres. betjeningsvejledning Dette produkt må kun installeres, benyttes eller serviceres af kvalificeret personale. Generelt ELEKTRISK STØD Batteriladeren indeholder spænding Sharp™-batteriladeren og fås i forskellige med et niveau, der kan medføre modeller. Batteriladeren kan konfigureres vha. personskade.
Página 29
Elektrisk installation ADVARSEL ADVARSEL Eksplosionsfare! Tobaksrygning, gnister og åben ild må ikke Højspænding! forekomme i nærheden af batteriet. Ukorrekt tilslutning af batteriledningerne kan Lysbuer kan forårsage personskade på brugeren medføre personskade og skade på batteriet, eller beskadige batteritilslutningen. batteriladeren og ledningerne. Stands altid ladeprocessen ved at trykke på...
5. Multifunktionsknapper Afbrydelse af batteriet 6. STOP-knap ADVARSEL 7. Radiolampe (grøn), ikke i brug Eksplosionsfare! Ladning Afbryd ikke forbindelsen til batteriladeren, mens ladeprocessen er i gang. Det kan danne gnister, ADVARSEL som kan beskadige ladetilslutningen, og ved bly- syre-batterier kan det medføre en knaldgas- Højspænding! eksplosion.
Página 31
Når F1 lyser, er en funktion eller værdi valgt. • Det afgivne antal amperetimer overstiger den forud indstillede værdi. 6. Når alle parametre er ændret, skal du frakoble batteriladeren fra stikkontakten. • Ladetiden for en af ladefaserne overstiger den Konfigurationen gemmes automatisk. forud indstillede værdi.
Kontaktinformation Telefon: +46 (0)470-727400 e-mail: support@micropower.se www.micropower-group.com Micropower E.D. Marketing AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Sverige Kontrollampernes status på kontrolpanelet Slukket Tændt Blinker Rød Grøn Information Kun lysnet-kontrollampen lyser. Batteriladeren venter på, at et batteri tilsluttes. Ladeprocessen er standset manuelt. Tryk på STOP for at genoptage ladningen.
Allgemeines Sharp™ Batterieladegerät Diese Anweisung muss sich immer in der Nähe des Produktes befinden. – Bedienungsanleitung Sie enthält wichtige Sicherheits- und Betriebsanweisungen. Allgemeines Diese Anweisungen, die Anleitung des Batterieherstellers und die Sicherheitsvorschriften SharpDas ™ Batterieladegerät ist in des jeweiligen Arbeitgebers müssen vor der verschiedenen Ausführungen erhältlich.
Achtung Vorsicht Das Batterieladegerät ist immer zuverlässig und Explosionsgefahr! stabil zu befestigen. Rauchen ist in der Nähe der Batterie ebenso verboten wie Funken oder offene Flammen. Elektroinstallation Lichtbögen können den Bediener verletzen oder den Batteriestecker beschädigen. Achtung Der Ladevorgang ist vor der Abtrennung der Batterie immer mit der Schaltfläche STOP zu Hochspannung! unterbrechen.
Betrieb Bitte beachten! Das grüne Batteriesymbol kann möglicherweise Bedieneroberfläche - nicht sofort aufleuchten, wenn eine voll geladene Batterie angeschlossen wird. Die verzögerte Bedienfeld Anzeige kann erst nach mehreren Stunden aufleuchten. Siehe 1. Bedienfeld Abklemmen der Batterie 2. Alarmanzeige (rot) Achtung 3.
Página 37
Das Ladegerät reagiert durch kurzes 3. Sicherstellen, dass die Batterie richtig Aufblinken aller Lamepen. angeschlossen und die Batteriesicherung, falls vorhanden, nicht defekt ist. 4. Bei jeder Betätigung des STOPP-Schalters bewegt sich das Ladegerät in der Tabelle 4. Sicherstellen, dass die richtige Netzspannung Ladekonfiguration einen Schritt weiter herunter anliegt und keine ausgelösten Sicherungen zum nächsten Code.
Recycling Kontaktdaten Micropower E.D. Marketing AB Das Produkt ist als Elektroschrott zu entsorgen. Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Schweden Die Vorschriften vor Ort gelten und sind Tel.: +46 (0)470-727400 einzuhalten. E-Mail: support@micropower.se www.micropower-group.com Anzeigenstatus im Bedienfeld Blinklicht Gelb Grün Informationen Nur die Netzversorgungsanzeige leuchtet auf.
Γενικές πληροφορίες SharpΦορτιστής Να φυλάτε πάντα αυτό το εγχειρίδιο κοντά στο προϊόν. μπαταριών ™ - Οδηγίες χρήσης Το εγχειρίδιο περιέχει σημαντικές οδηγίες ασφαλείας και λειτουργίας. Πριν από τη χρήση, εγκατάσταση ή συντήρηση του Γενικές πληροφορίες προϊόντος, πρέπει να διαβάσετε και να κατανοήσετε...
Página 41
ΕΚΡΗΚΤΙΚΑ ΑΕΡΙΑ • Φροντίστε να πληρούνται οι προδιαγραφές για τις διαστάσεις του ελεύθερου χώρου που Οι μπαταρίες µολύβδου-οξέος πρέπει να υπάρχει γύρω από το φορτιστή παράγουν εκρηκτικά αέρια κατά τη μπαταριών. Βλ. ανάλογα με το μοντέλο. συνήθη λειτουργία τους. • Εγκαταστήστε το φορτιστή μπαταριών έτσι ώστε τα...
Página 42
Ο φορτιστής συνοδεύεται κανονικά από καλώδιο • Η φόρτιση ξεκινά αυτόματα μόλις συνδεθεί η μπαταρίας με την ακόλουθη πολικότητα: μπαταρία. • Θετικό (+) = Κόκκινο • Η κατάσταση της φόρτισης υποδεικνύεται στον πίνακα ελέγχου από τις ενδείξεις • Αρνητικό (-) = Μπλε ή μαύρο φόρτισης.
Επεξεργαστείτε και ελέγξτε τις ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ρυθμίσεις παραμέτρων Υψηλή τάση! 1. Αποσυνδέστε τον φορτιστή από την παροχή Εάν υπάρχει ένδειξη βλάβης στο φορτιστή ρεύματος και αποσυνδέστε τη μπαταρία. μπαταριών, τα καλώδια ή τους συνδέσμους, κλείστε την παροχή ρεύματος. Μην αγγίξετε 2. Συνδέστε τη μπαταρία στην παροχή ρεύματος. εξαρτήματα...
Κατάσταση ένδειξης στον πίνακα ελέγχου Σβηστή Αναμμένη Αναβοσβήνει Κόκκινο Κίτρινο Πράσινο Πληροφορίες Μόνο η ένδειξη παροχής ρεύματος είναι αναμμένη. Ο φορτιστής είναι έτοιμος για να συνδέσετε τη μπαταρία. Η φόρτιση έχει διακοπεί μηχανικά. Πατήστε STOP για να συνεχιστεί η φόρτιση. Έχει...
General SharpCargador de Guarde este manual siempre cerca del producto. baterías ™: instrucciones de uso El manual contiene instrucciones importantes de funcionamiento y seguridad. Asegúrese de leer y entender estas instrucciones, General las instrucciones sobre la batería suministrada por el fabricante de la batería y las prácticas de SharpEl cargador de baterías ™...
Advertencia PRECAUCIÓN El cargador de baterías siempre se debería fijar ¡Riesgo de explosión! bien. No fume, provoque chispas ni utilice llamas vivas cerca de la batería. Instalación eléctrica El cebado podría provocar lesiones al operario o daños en el conector de la batería. Advertencia Detenga siempre el proceso de carga pulsando el botón STOP antes de desconectar la batería.
Funcionamiento Nota! El testigo verde de la batería no se iluminará Interfaz del usuario: panel de inmediatamente si se conecta una batería completamente cargada. El tiempo hasta que se control encienda puede tardar hasta varias horas. Consulte Desconexión de la batería 1.
4. Cada vez que pulse el botón STOP, el cargador 3. Compruebe que la batería esté conectada se desplazará un paso hacia abajo de la tabla correctamente y que el fusible de la batería, de Configuración de carga hasta el siguiente tenerlo, no esté...
Reciclaje Información de contacto Micropower E.D. Marketing AB El producto se recicla como desecho electrónico. Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Suecia La normativa local resulta de aplicación y debería Teléfono: +46 (0)470-727400 cumplirse. Dirección de correo electrónico: support@micropower.se www.micropower-group.com Estado de los testigos en el panel de control...
Configuración de carga Apagado Encendido Rojo Amarillo Verde Azul Verde Información Curva de carga 1 LK10-06, exceso de plomo ácido (por defecto) Curva de carga 41 LK10-18, exceso de plomo ácido Curva de carga 3 LK20-09, gel de plomo ácido Curva de carga 16 LK10-05, exceso de plomo ácido Curva de carga 17 PP100 exceso de plomo ácido, con constante Curva de carga 18 PP101, gel de plomo ácido...
Enne toote kasutamist, paigaldamist või Sharp™ akulaadija – hooldamist lugege hoolikalt läbi käesolev juhend, akuga kaasas olnud aku tootja juhend ja oma kasutusjuhend tööandja ohutuseeskirjad. Toodet tohivad paigaldada, kasutada ja hooldada ainult väljaõppinud töötajad. Üldine teave ELEKTRILÖÖK Sharp™ akulaadija on saadaval eri versioonides. Akulaadija parameetreid saab seadistada Akulaadijas kasutatav pinge võib juhtpaneelil.
Página 54
Elektriline paigaldus HOIATUS Plahvatuse oht! HOIATUS Ärge suitsetage, tekitage sädemeid ega kasutage Kõrgepinge! lahtist leeki aku läheduses. Akukaablite ebaõige ühendamine võib põhjustada Elektrikaar võib vigastada kasutajat või kahjustada kehavigastusi ning kahjustada akut, akulaadijat ja akuklambrit. kaableid. Enne aku lahtiühendamist lõpetage Veenduge, et ühendused on õiged.
Página 55
6. Nupp STOP 1. Lõpetage aku laadimine, vajutades akulaadija juhtpaneelil nuppu STOP. 7. Raadionäidik (roheline), pole kasutusel Laadimise jätkamiseks vajutage uuesti nuppu Laadimine STOP . 2. Kui laadimine on peatatud, eemaldage laadija HOIATUS aku küljest. Kõrgepinge! Parameetrite seadistus Kui on põhjust arvata, et akulaadija, kaablid või pistikud on kahjustunud, lülitage selle toide välja.
Página 56
• Pinge ja voolutugevus ületavad suurimat HOIATUS määratud väärtust. Kõrgepinge! • Aku on lahti ühendatud ilma, et akulaadijat oleks seisatud. Toodet tohivad paigaldada, kasutada ja hooldada ainult väljaõppinud töötajad. Laadimine katkestatakse ajutiselt või Enne hooldust või lahtivõtmist ühendage aku laadimispinget vähendatakse järgmistel juhtudel. laadija küljest lahti ja eemaldage laadija •...
Kontaktandmed Tel: +46 (0)470-727400 e-post: support@micropower.se www.micropower-group.com Micropower E.D. Marketing AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Rootsi Juhtpaneeli indikaatori olek Väljas Sees Vilgub Punane Kollane Roheline Teave Põleb ainult toiteindikaator . Laadija ootab aku ühendamist. Laadimine on käsitsi peatatud. Laadimise jätkamiseks vajutage nuppu STOP.
Página 58
Laadimiskonfiguratsioon Väljas Sees Punane Kollane Roheline Sinine Roheline Teave Laadimiskõver 1 LK10-06, elektrolüüdiga pliihape (vaikimisi) Laadimiskõver 41 LK10-18, elektrolüüdiga pliihape Laadimiskõver 3 LK20-09, geeliga pliihape Laadimiskõver 16 LK10-05, elektrolüüdiga pliihape Laadimiskõver 17 PP100, elektrolüüdiga pliihape, konstandiga Laadimiskõver 18 PP101, geeliga pliihape Laadimiskõver 19 PP102, geeliga pliihape „Sonnenschein”...
määrittämät turvatoimet ennen tuotteen käyttöä, Sharp™-akkulaturin asennusta ja huoltoa. käyttöohjeet Vain pätevät henkilöt saavat asentaa, käyttää ja huoltaa tätä laitetta. Yleistä SÄHKÖISKU Akkulaturin jännitetaso on niin korkea, Sharp™-akkulaturista on saatavilla eri malleja. että se voi aiheuttaa henkilövahinkoja. Akkulaturi voidaan määrittää parametriasetusten avulla ohjauspaneelin kautta.
Página 60
Sähköasennus Varoitus Varoitus Räjähdysvaara! Älä tupakoi, aiheuta kipinöitä tai käytä avotulta Korkea jännite! akun lähettyvillä. Akun kaapelien väärä kytkentä voi aiheuttaa Kipinöinti voi aiheuttaa vamman käyttäjälle tai henkilövahinkoja tai vaurioittaa akkua, akkulaturia vaurioittaa akun liitintä. ja kaapeleita. Pysäytä latausprosessi aina ennen akun irrotusta Varmista, että...
6. STOP-painike 1. Pysäytä akun latausprosessi painamalla akkulaturin ohjauspaneelissa olevaa STOP- 7. Radiomerkkivalo (vihreä), ei käytössä painiketta. Lataus Latausprosessia voidaan jatkaa painamalla STOP-painiketta uudelleen. Varoitus 2. Kun latausprosessi on pysäytetty, irrota akkulaturi akusta. Korkea jännite! Jos akkulaturissa, kaapeleissa tai liittimissä on Parametriasetukset merkkejä...
Página 62
• Jännite ja virta ylittävät määritetyn Varoitus enimmäisarvon. Korkea jännite! • Akku irrotetaan laturista ilman, että akkulaturin virtaa on katkaistu. Vain pätevät henkilöt saavat asentaa, käyttää ja huoltaa tätä laitetta. Lataus pysäytetään väliaikaisesti tai sitä Irrota akku ja katkaise virransyöttö ennen lyhennetään seuraavissa tilanteissa: kunnossapitoa, huoltoa ja purkamista.
Yhteystiedot Puhelin: +46 (0)470-727400 Sähköposti: support@micropower.se www.micropower-group.com Micropower E.D. Marketing AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Sweden Ohjauspaneelin merkkivalojen tila Pois Päällä Vilkkuva Punainen Keltainen Vihreä Tiedot Vain virran merkkivalo palaa. Laturi odottaa akun kytkemistä. Lataus on pysäytetty manuaalisesti. Jatka latausta painamalla STOP-painiketta.
Página 64
Latauskokoonpano Pois Päällä Punainen Keltainen Vihreä Sininen Vihreä Tiedot Latauskäyrä 1 LK10-06, avoin lyijyhappoakku (oletus) Latauskäyrä 41 LK10-18, avoin lyijyhappoakku Latauskäyrä 3 LK20-09, lyijygeeliakku Latauskäyrä 16 LK10-05, avoin lyijyhappoakku Latauskäyrä 17 PP100 avoin lyijyhappoakku, jatkuvatoiminen Latauskäyrä 18 PP101 lyijygeeliakku Latauskäyrä 19 PP102 lyijygeeliakku “Sonnenschein” Latauskäyrä...
Généralités SharpChargeur de Gardez toujours ce manuel près du produit. batteries ™ - Mode d'emploi Ce manuel contient des consignes de sécurité et de fonctionnement importantes. Lisez et veillez à bien comprendre ces instructions, Généralités les instructions de la batterie fournies par le fabricant de la batterie et les consignes de sécurité...
Avertissement MISE EN GARDE Le chargeur de batteries doit toujours être Risque d'explosion ! solidement attaché. Ne fumez pas, ne provoquez pas d'étincelles ou n'utilisez pas de flammes nues près de la batterie. Installation électrique Un arc électrique pourrait blesser l'opérateur ou endommager le connecteur de la batterie.
Fonctionnement • La batterie peut être connectée en permanence au chargeur de batteries quand elle n'est pas utilisée. Interface utilisateur - Panneau REMARQUE! de commande Le symbole de batterie vert pourrait ne pas Voir s'allumer immédiatement si une batterie entièrement chargée est branchée. Ce délai peut 1.
3. Dans les 20 secondes suivant la connexion du 2. Vérifiez que la batterie ne présente aucun réseau électrique, appuyez sur le boutonSTOP défaut, qu'elle est en bon état et que le type de et maintenez-le enfoncé pendant 10 secondes. batterie convient au chargeur de batteries.
Página 69
Coordonnées 1) Située sur le côté gauche ou le dessous du chargeur. Micropower E.D. Marketing AB Recyclage Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Suède Téléphone : +46 (0)470-727400 Le produit peut être recyclé en tant que déchet e-mail : support@micropower.se métallique. La réglementation locale s'applique et www.micropower-group.com...
Configuration de charge Éteint Allumé Rouge Jaune Vert Bleu Vert Information Courbe de charge 1 LK10-06, Inondée plomb-acide (défaut) Courbe de charge 41 LK10-18, Inondée plomb-acide Courbe de charge 3 LK20-09, Plomb-acide à électrolyte gélifié Courbe de charge 16 LK10-05, Inondée plomb-acide Courbe de charge 17 PP100 Inondée plomb-acide, avec constante Courbe de charge 18 PP101, Plomb-acide à...
Pročitajte s razumijevanjem ovu uputu, uputu Sharp™ Punjač baterije – proizvođača o uporabi baterije i upute o zaštiti na radu vašeg poslodavca prije uporabe, postavljanja Uputa za uporabu ili servisiranja proizvoda. Ovaj proizvod smije postavljati, upotrebljavati ili servisirati samo kvalificirana osoba. Općenito STRUJNI UDAR Sharp™...
Električno postavljanje Upozorenje Upozorenje Rizik od eksplozije! Nemojte pušiti, prouzročiti iskrenje ili se koristiti Visoki napon! otvorenim plamenom u blizini baterije. Neispravno spajanje kabela baterije može Iskrenje može uzrokovati ozljede ili oštetiti uzrokovati ozljede i oštetiti bateriju, punjač baterije priključak baterije. i kabele.
4. Indikator za mrežno napajanje (plavo) Odspajanje baterije 5. Multifunkcijski gumbi Upozorenje 6. Gumb STOP Rizik od eksplozije! 7. Indikator radija (zeleno), nije u uporabi Ne odspajajte punjač baterije za vrijeme punjenja. Punjenje Mogu nastati iskre koje mogu oštetiti priključak za punjenje, a kod olovnih baterija to može uzrokovati eksploziju vodika.
Página 80
4. Provjerite je li mrežni napon ispravan i je li koji Kontakt osigurač pregorio. Sigurnosno isključivanje Micropower E.D. Marketing AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Švedska Punjenje se prekida: Telefon: +46 (0)470-727400 e-mail: support@micropower.se •...
Status indikatora na upravljačkoj ploči Off (Isklj.) On (Uklj.) Treperenje Crveno Zeleno Informacije Žuto Samo indikator mrežnog napajanja svijetli. Punjač čeka da se spoji baterija. Punjenje je prekinuto ručno. Pritisnite STOP za nastavak punjenja. Baterija je spojena na punjač i punjenje je u tijeku. Balansiranje punjenja u tijeku.
A termék használatba vétele, felszerelése vagy Sharp™ Akkumulátortöltő szervizelése előtt olvassa el a jelen útmutatót, az akkumulátor gyártójának utasításait és – Használati útmutató munkaadója biztonsági gyakorlatait. A terméket kizárólag szakképzett személy szerelheti fel, használhatja vagy szervizelheti. Általános rész ÁRAMÜTÉS Sharp™ Akkumulátortöltő – Ez a készülék többféle modellben kapható.
Página 84
FIGYELMEZTETÉS VIGYÁZAT Az akkumulátortöltőt minden esetben Robbanásveszély! biztonságosan kell rögzíteni. Az akkumulátor közelében tilos a dohányzás, a szikraképződéssel járó tevékenység és a nyílt láng használata. Elektromos telepítés Az ívképződés a kezelő sérülését idézheti elő, vagy kárt okozhat az akkumulátor FIGYELMEZTETÉS csatlakozójában.
Página 85
Működés • A használaton kívüli akkumulátor folyamatosan csatlakozhat az akkumulátortöltőhöz. Felhasználói interfész – MEGJEGYZÉS: Vezérlőpanel Teljesen feltöltött akkumulátor csatlakoztatása Lásd esetén előfordulhat, hogy a zöld akkumulátor szimbólum nem kezd azonnal világítani. A 1. Vezérlőpanel késedelem akár több óra is lehet. 2.
3. A hálózati tápellátás csatlakoztatásától 2. Győződjön meg arról, hogy az akkumulátor számított 20 másodpercen belül nyomja meg sértetlen, megfelelő állapotú és típusa megfelel és tartsa nyomva 10 másodpercig a STOP a töltőnek. gombot. 3. Győződjön meg arról, hogy az akkumulátor csatlakoztatása megfelelő, és a biztosíték –...
Página 87
Kapcsolat Újrahasznosítás Micropower E.D. Marketing AB A termék elektromos hulladékként Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Svédország újrahasznosítható. Tartsa be a vonatkozó helyi Tel.: +46 (0)470-727400 előírásokat. e-mail: support@micropower.se www.micropower-group.com A vezérlőpaneli jelzőlámpák állapota Villogó Piros Sárga Zöld Információ Csak a hálózati tápellátás jelzőlámpája világít.
Página 88
Töltési konfiguráció Piros Sárga Zöld Kék Zöld Információ Töltési görbe: 1 LK10-06, folyadékos ólmos/savas (alapérték) Töltési görbe: 41 LK10-18, folyadékos ólmos/savas Töltési görbe: 3 LK20-09, zselés ólmos/savas Töltési görbe: 16 LK10-05, folyadékos ólmos/savas Töltési görbe: 17 PP100, folyadékos ólmos/savas, állandó Töltési görbe: 18 PP101, zselés ólmos/savas Törlési görbe: 19 PP102, zselés ólmos/savas, „Sonnenschein”...
framleiðandinn veitir og öryggisreglur Sharp™ Hleðslutæki - vinnuveitandans áður þið notið, setjið upp eða gerið við vöruna. Notkunarleiðbeiningar Eingöngu til þess hæft starfsfólk skal setja upp, nota eða gera við þessa vöru. Almennt RAFLOST Sharp™ hleðslutæki er fáanlegt í mismunandi Hleðslutækið...
Página 90
Raflagnir Varúð Sprengihætta! Varúð Ekki reykja, valda neistaflugi eða nota opinn loga Háspenna! nærri rafgeyminum. Röng tenging rafgeymiskapla getur valdið Neistar gætu valdið meiðslum á notanda eða líkamstjóni og skemmt rafgeyminn, hleðslutækið skemmt rafgeymistengið. og kapla. Stöðvið alltaf hleðslu með því að ýta á Gætið...
6. Stöðvunarhnappur Rafhlaðan aftengd 7. Loftnetsmerki (grænt), ekki notað Varúð Hleðsla Sprengihætta! Varúð Ekki aftengja hleðslutækið á meðan hleðsla er í gangi. Slíkt gæti valdið neistum sem geta skemmt Háspenna! hleðslutengið og í blýsýrurafgeymum getur það valdið vetnissprengingu. Ef merki eru um skemmdir á hleðslutækinu, leiðslum eða tengjum skal taka strauminn af.
Página 92
4. Gangið úr skugga um að spenna sé rétt og að ekkert var sé rofið. Samskiptaupplýsingar Öryggisstöðvun Micropower E.D. Marketing AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Svíþjóð Hleðsla er stöðvuð ef: Sími: +46 (0)470-727400 • Fjöldi amperstunda eftir hleðslu er yfir forstilltu e-mail: support@micropower.se...
Página 93
Staða ljósmerkja á stjórnborði Slökkt Kveikt Blikkar Rautt Gult Grænt Upplýsingar Aðeins leiðslumerki er kveikt. Hleðslutæki bíður eftir að rafhlaða sé tengd. Hleðsla var stöðvuð handvirkt. Ýtið á ESC til að halda áfram með hleðslu. Rafgeymir er tengdur við hleðslutækið og hleðsla er í gangi. Jöfnunarhleðsla í...
Prima di utilizzare, installare o sottoporre a Sharp™ Caricabatterie - manutenzione il prodotto, leggere attentamente le presenti istruzioni, le istruzioni fornite dal Istruzioni per l'uso produttore della batteria e le norme di sicurezza del proprio datore di lavoro. L'installazione, l'uso e la manutenzione del Generalità...
Avvertenza Attenzione Il caricabatterie va sempre fissato saldamente. Rischio di esplosione! Non fumare ed evitare scintille o fiamme libere nelle vicinanze della batteria. Installazione elettrica La formazione di archi elettrici può causare gravi Avvertenza lesioni all'operatore e danneggiare il connettore della batteria.
1. Pannello di comando Scollegamento della batteria 2. Indicatore di allarme (rosso) Avvertenza 3. Indicatori di ricarica (verde e giallo) Rischio di esplosione! 4. Indicatore di rete (blu) Non scollegare la batteria con la ricarica in corso. 5. Pulsanti multifunzione Eventuali scintille potrebbero danneggiare il connettore di ricarica e comportare il rischio di 6.
Se F1 è acceso, un valore o una funzione è • Il numero di Ampere-ora ricaricato supera il selezionato. valore previsto. 6. Dopo aver modificato i parametri scollegare • La durata di una delle fasi di ricarica supera il l'alimentazione di rete. La configurazione viene valore previsto.
Página 99
Contatti Tel.: +46 (0)470-727400 e-mail: support@micropower.se www.micropower-group.com Micropower E.D. Marketing AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Sweden Stato dell'indicatore sul pannello di comando Spento Acceso Lampeggiante Rosso Giallo Verde Indicazione Solo l'indicatore di rete è acceso. Il caricatore sta aspettando il collegamento di una batteria.
Bendroji informacija Sharp™“ akumuliatoriaus Šį vadovą visada laikykite kartu su įkroviklis. Naudojimo gaminiu. instrukcija Vadove pateikiama svarbi saugumo informacija ir valdymo instrukcijos. Prieš naudodamiesi, montuodami ar atlikdami Bendroji informacija gaminio techninę priežiūrą, perskaitykite ir supraskite šią akumuliatoriaus gamintojo SharpSiūlomas įvairių modelių „™“ pridedamą...
Página 108
ĮSPĖJIMAS ATSARGIAI Akumuliatoriaus įkroviklis turi būti saugiai Sprogimo pavojus! pritvirtintas. Šalia akumuliatoriaus nerūkykite, nekelkite kibirkščių ir nenaudokite atviros liepsnos. Elektros prijungimas Kibirkštys gali sužaloti operatorių ar apgadinti akumuliatoriaus jungtį. ĮSPĖJIMAS Įkrovimo procesą visada stabdykite paspausdami mygtuką STOP prieš atjungdami akumuliatorių. Aukštoji įtampa! Nelaikykite degių...
Página 109
Veikimas PASTABA: Žalias akumuliatoriaus simbolis iš karto gali Naudotojo sąsaja. Valdymo neįsižiebti, jei prijungiamas visiškai įkrautas akumuliatorius. Atidėjimo laikas gali būti iki kelių skydelis valandų. Žr. Akumuliatoriaus atjungimas 1. Valdymo skydelis ĮSPĖJIMAS 2. Įspėjamojo signalo indikatorius (raudonas) 3. Įkrovimo indikatoriai (žalias ir geltonas) Sprogimo pavojus! 4.
Página 110
Saugus išjungimas 4. Kiekvieną kartą paspaudus mygtuką STOP, įkroviklis pereina viena lentelės Įkrovimo Įkrovimas nutraukiamas, jei: konfigūracija padala žemiau prie kito kodo. Po paskutiniojo kodo grįžtama prie 1 kodo. • pakartotinio įkrovimo amperų valandų skaičius viršija nustatytąją reikšmę; 5. Norėdami nustatyti vertę arba pasirinkti funkciją, naudokite F1.
Kontaktinė informacija Tel. +46 (0)470-727400 el. paštas support@micropower.se www.micropower-group.com „Micropower E.D. Marketing AB“ Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Sweden (Švedija) Indikatoriaus būsena valdymo skydelyje Išjungta Įjungta Mirksi Raudona Geltona Informacija Žalia Įjungtas tik maitinimo indikatorius. Įkroviklis laukia, kol bus prijungtas akumuliatorius.
Pirms produkta lietošanas, uzstādīšanas un Sharp™ Akumulatoru apkopes izlasiet šos norādījumus un pārliecinieties, ka tos izprotat. Izlasiet arī lādētājs — Lietošanas akumulatora ražotāja instrukciju un sava darba devēja ieviestos drošības noteikumus. norādījumi Tikai kvalificēti darbinieki drīkst uzstādīt un lietot šo produktu un veikt tā...
Página 114
BRĪDINĀJUMS UZMANĪBU Akumulatoru lādētājam vienmēr jābūt stingri Eksplozijas risks! nostiprinātam. Nesmēķējiet, neradiet dzirksteles un nelietojiet atklātu liesmu akumulatora tuvumā. Elektroinstalācija Elektriskais loks var radīt traumas lādētāja lietotājam vai sabojāt akumulatora savienotāju. BRĪDINĀJUMS Lai pārtrauktu uzlādi, vienmēr nospiediet pogu STOP pirms akumulatora atvienošanas. Augstspriegums! Neturiet viegli uzliesmojošus materiālus Nepareizi pieslēdzot akumulatora kabeļus, var gūt...
Página 115
Lietošana NORĀDĪJUMS: Ja tiek pieslēgts pilnībā uzlādēts akumulators, Lietotāja saskarne — vadības zaļais akumulatora simbols var neiedegties uzreiz. Aizkave var ilgt vairākas stundas. panelis Skatiet Akumulatora atvienošana 1. Vadības panelis BRĪDINĀJUMS 2. Brīdinājuma indikators (sarkanā krāsā) Eksplozijas risks! 3. Uzlādes indikatori (zaļā un dzeltenā krāsā) Neatvienojiet akumulatoru lādētāju, kamēr notiek 4.
Página 116
Izslēgšana drošības nolūkā 5. Lai iestatītu vērtību vai atlasītu funkciju, izmantojiet pogu F1. Uzlāde tiek pārtraukta, ja: Ja F1 ir izgaismota, tas nozīmē, ka funkcija vai • uzlādes ampērstundu skaits pārsniedz vērtība ir atlasīta. iepriekšiestatīto vērtību; 6. Kad visu parametru rediģēšana ir pabeigta, •...
Kontaktinformācija Tālrunis: +46 (0)470-727400 e-pasts: support@micropower.se www.micropower-group.com Micropower E.D. Marketing AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Sweden Indikatoru stāvoklis vadības panelī Izslēgts Ieslēgts Mirgo Sarkanā krāsā Dzeltenā krāsā Zaļā krāsā Informācija Deg tikai elektrotīkla indikators. Lādētājs gaida, kad tiks pieslēgts akumulators.
Uzlādes konfigurācija Izslēgts Ieslēgts Sarkanā Dzeltenā Zaļā krāsā Zils Zaļā krāsā Informācija krāsā krāsā Uzlādes līkne 1 LK10-06, svina akumulators ar šķidro elektrolītu (pēc noklusējuma) Uzlādes līkne 41 LK10-18, svina akumulators ar šķidro elektrolītu Uzlādes līkne 3 LK20-09, svina akumulators ar gēla elektrolītu Uzlādes līkne 16 LK10-05, svina akumulators ar šķidro elektrolītu Uzlādes līkne 17 PP100, svina akumulators ar šķidro elektrolītu, ar konstantu...
Lees en begrijp deze instructies, de accu- Sharp™ Accu-oplader - handleiding die door uw accu-fabrikant is verstrekt en de veiligheidsrichtlijnen van uw werkgever Gebruikshandleiding voordat u het product gaat gebruiken, installeren of onderhouden. Uitsluitend gekwalificeerd personeel mag dit Algemeen product installeren, gebruiken of onderhouden. SharpDe ™...
Página 120
WAARSCHUWING VOORZICHTIG De accu-oplader moet altijd goed worden Explosiegevaar! vastgezet. Rook niet, zorg dat er geen vonken of open vuur zijn in de buurt van de accu. Elektrische installatie Lassen kan letsel aan de bediener of schade aan de accu-oplader veroorzaken. WAARSCHUWING Stop het oplaadproces door op de STOP-knop te drukken voordat de accu wordt ontkoppeld.
Página 121
1. Bedieningspaneel De accu ontkoppelen 2. Alarmlampje (rood) WAARSCHUWING 3. Oplaadlampje (groen en geel) Explosiegevaar! 4. Netspanningslampje (blauw) Ontkoppel de accu-oplader niet wanneer het 5. Multifunctionele knoppen oplaadproces nog bezig is. Er kunnen vonken ontstaan die de oplaadaansluiting kunnen 6. STOP-knop beschadigen en bij loodzuuraccu's kan dit een waterstofexplosie veroorzaken.
Página 122
Wanneer F1 brandt is er een functie of waarde • Het opgeladen aantal ampère-uren de geselecteerd. vooringestelde waarde overschrijdt. 6. Wanneer alle parameters zijn bewerkt kan de • De oplaadtijd voor een van de oplaadfasen de netvoeding ontkoppeld worden. De configuratie vooringestelde waarde overschrijdt.
Contactinformatie Telefoon: +46 (0)470-727400 e-mail: support@micropower.se www.micropower-group.com Micropower E.D. Marketing AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Zweden Statuslampjes op het bedieningspaneel Knipperend Rood Geel Groen Informatie Alleen het voedingslampje brandt. De oplader wacht op het aansluiten van een accu. Het oplaadproces is handmatig gestopt. Druk op STOP om het opladen te herstarten.
Dette produktet må kun monteres, brukes og Sharp™ Batterilader – vedlikeholdes av kvalifisert personell. bruksanvisning ELEKTRISK STØT Batteriladeren har spenning som kan Generelt forårsake personskader. SharpBatteriladeren ™ er tilgjengelig i ulike modeller. Batteriladeren kan konfigureres via Advarsel kontrollpanelet ved hjelp av parameterinnstillinger. Høyspenning! Laderen leveres med et sett innebygde ladekurver optimalisert for forskjellige batterityper.
Elektrisk installasjon Advarsel Eksplosjonsfare! Advarsel Du må ikke røyke, lage gnister eller bruke åpen ild Høyspenning! i nærheten av batteriet. Feil tilkopling av batterikabler kan forårsake Buedannelse kan skade operatøren eller personskader og skader på batteriet, batteritilkoplingen. batteriladeren og kabler. Du må...
5. Multifunksjonsknapper Koble fra batteriet 6. STOP-knapp Advarsel 7. Radioindikator (grønn), brukes ikke Eksplosjonsfare! Lading Batteriladeren må ikke kobles fra mens ladingen pågår. Det kan oppstå gnister som kan skade Advarsel ladetilkoplingen. Ved lading av syrebatterier kan de forårsake en hydrogeneksplosjon. Høyspenning! Du må...
Página 128
Lokale regler må overholdes. Sikkerhetsavstenging Kontaktinformasjon Ladingen avsluttes hvis: Micropower E.D. Marketing AB • Antall ladede amperetimer overstiger Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Sverige forhåndsdefinert verdi. Telefon: +46 (0)470-727400 • Ladetiden for en av ladefasene overstiger e-post: support@micropower.se...
Indikatorstatus på kontrollpanelet På Blinker Rød Grønn Informasjon Kun strømindikator lyser. Laderen venter på at et batteri skal koples til. Ladeprosessen er stoppet manuelt. Trykk på STOP for å gjenoppta ladingen. Det er koblet et batteri til laderen, og lading pågår. Utjevningslading pågår.
Informacje ogólne Sharp™ ładowarka do Zawsze przechowywać niniejszą instrukcję w pobliżu produktu. akumulatorów – instrukcja użytkowania Instrukcja zawiera ważne wytyczne dotyczące bezpieczeństwa i obsługi. Należy przeczytać ze zrozumieniem niniejszą Informacje ogólne instrukcję, instrukcję dotyczącą akumulatora dostarczoną przez producenta akumulatora oraz zasady bezpieczeństwa obowiązujące Sharp™...
Página 132
GAZY WYBUCHOWE • Należy stosować się do zaleceń dotyczących wymiarów wolnej przestrzeni (patrz w Podczas normalnego działania zależności od modelu), którą należy pozostawić akumulatorów kwasowo-ołowiowych wokół ładowarki do akumulatorów. produkowane są gazy wybuchowe. • Ładowarkę do akumulatorów należy instalować w taki sposób, aby gazy powstające w procesie Nie palić...
Página 133
• Odłączany przewód sieciowy o niższym 3. Podłączyć ładowarkę do akumulatora. poziomie ochrony IP. • Ładowarka rozpoczyna automatycznie Ładowarka jest normalnie dostarczana proces ładowania po podłączeniu z przewodem akumulatorowym o następujących akumulatora. biegunach: • Stan ładowania jest pokazany na panelu •...
Página 134
Edytowanie i sprawdzanie OSTRZEŻENIE parametrów ładowania Wysokie napięcie! 1. Odłączyć zasilanie sieciowe od ładowarki Jeśli widać, że ładowarka do akumulatorów, i odłączyć akumulator. przewody lub złącza są uszkodzone, odłączyć zasilanie sieciowe. Nie dotykać uszkodzonych 2. Podłączyć ładowarkę do zasilania sieciowego. części.
Informacje kontaktowe Napięcie sieciowe: Zob. tabliczka znamionowa Moc: Zob. tabliczka znamionowa Micropower E.D. Marketing AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Szwecja Wydajność: >90% przy pełnym obciążeniu. Telefon: +46 (0)470-727400 e-mail: support@micropower.se Stopień ochrony: IP20 (wtyczka sieciowa IEC).
Página 136
Stan wskaźników na panelu sterowania Wył. Wł. Miganie Czerwony Zielony Informacje Żółty Tylko sygnalizator zasilania sieciowego się świeci. Ładowarka oczekuje na podłączenie akumulatora. Proces ładowania został ręcznie zatrzymany. Nacisnąć STOP, aby wznowić ładowanie. Akumulator jest podłączony do ładowarki i ładowanie jest w toku. Ładowanie wyrównawcze w toku.
Geral Sharp™ Carregador de Mantenha este manual sempre nas proximidades do produto. bateria - Instruções para O manual contém instruções de segurança e de operação importantes. Leia e compreenda estas instruções, as instruções Geral sobre bateria fornecidas pelo fabricante da bateria e as práticas de segurança de seu empregador Sharp™...
Página 139
ADVERTÊNCIA PRECAUÇÃO O carregador de bateria deve sempre ser fixado Risco de explosão! de modo firme. Não fume, cause faíscas ou use chamas descobertas perto da bateria. Instalação elétrica Arcos elétricos podem causar lesões ao operador ou danos ao conector da bateria. ADVERTÊNCIA Sempre pare o processo de carregamento pressionando o botão STOP antes de desconectar...
Página 140
Operação • A bateria pode estar continuamente conectada ao carregador de bateria quando não está em uso. Interface do usuário - Painel de NOTA: controle O símbolo de bateria na cor verde pode não Consulte acender imediatamente se uma bateria completamente carregada for conectada.
3. Em até 20 segundos após conectar a fonte de 2. Verifique se a bateria está livre de defeitos, em alimentação, pressione e mantenha boas condições e se é do tipo correto para o pressionado o botão STOP por 10 segundos. carregador de bateria.
Informações de contato Aprovação: CE e/ou UL. Consulte a etiqueta de dados MicroPower E.D. Marketing AB 1) Localizada no lado esquerdo ou inferior do carregador. Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Suécia Telefone: + 46 (0) 470-727400 Reciclagem E-mail: support@micropower.se www.micropower-group.com O produto é...
Configurações de carga Desligado Ligado Vermelho Amarelo Verde Azul Verde Informações Curva de carga 1 LK10-06, chumbo-ácido não selado (padrão) Curva de carga 41 LK10-18, chumbo-ácido não selado Curva de carga 3 LK20-09, chumbo-ácido de gel Curva de carga 16 LK10-05, chumbo-ácido não selado Curva de carga 17 PP100, chumbo-ácido não selado, constante Curva de carga 18 PP101, chumbo-ácido de gel Curva de carga 19 PP102, Chumbo-ácido de gel da “Sonnenschein”...
Generalități Sharp™ Încărcător de Păstrați mereu acest manual în apropierea produsului. baterii - Instrucțiuni de Manualul conțin instrucțiuni importante utilizare cu privire la siguranță și operare. Citiți și înțelegeți aceste instrucțiuni, instrucțiunile Generalități despre baterii oferite de producătorul bateriilor și normele de siguranță...
Página 145
AVERTISMENT ATENŢIE Încărcătorul de baterii trebuie să fie întotdeauna Risc de explozie! fixat bine. Nu fumați, nu produceți scântei sau nu folosiți flacără deschisă în apropierea bateriei. Instalația electrică Arcul electric poate să cauzeze vătămarea operatorului sau să deterioreze conectorul bateriei. AVERTISMENT Întotdeauna opriți procesul de încărcare apăsând butonul STOP înaintea deconectării bateriei.
Página 146
Operarea • Bateria poate fi conectată continuu la încărcătorul de baterii atunci când nu este utilizată. Interfața utilizatorului - Panoul NOTĂ: de comandă Simbolul verde al bateriei este posibil să nu se Consultaţi aprindă imediat dacă o bateria încărcată complet este conectată.
Încărcătorul va răspunde cu o clipire din toate 3. Verificați dacă bateria este conectată luminile. corespunzător și dacă siguranța bateriei, dacă există, este deteriorată. 4. Pentru fiecare apăsare a butonului STOP, încărcătorul se deplasează în tabel cu un pas 4. Verificați dacă tensiunea de alimentare este în jos Configurare încărcare la codul următor.
Reciclarea Datele de contact Produsul este reciclat ca resturi de echipamente Micropower E.D. Marketing AB electronice. Se aplică reglementări locale, iar Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Suedia acestea trebuie respectate. Telefon: +46 (0)470-727400 e-mail: support@micropower.se www.micropower-group.com Statutul indicatorului de pe Panoul de comandă...
Pre korišćenja, instaliranja ili servisiranja Sharp™ punjač proizvoda, pročitajte i primite k znanju ova uputstva, uputstvo za akumulator koje je priložio akumulatora – uputstvo za proizvođač akumulatora i bezbednosnu praksu poslodavca. korišćenje Instalaciju, korišćenje ili servisiranje ovog proizvoda treba da obavlja isključivo kvalifikovano osoblje.
Página 151
UPOZORENJE OPREZ Punjač akumulatora uvek mora da bude čvrsto Rizik od eksplozije! pričvršćen. Nemojte da pušite, stvarate varnice ili koristite otvoreni plamen u blizini akumulatora. Električne instalacije Varničenje može da dovede do povrede korisnika ili oštećenja konektora akumulatora. UPOZORENJE Uvek prekinite postupak punjenja pritiskom na dugme STOP pre nego što razvežete akumulator.
Página 152
Rukovanje NAPOMENA: Zeleni znak akumulatora možda neće odmah Korisnički interfejs - kontrolna zasvetleti kada se poveže u potpunosti napunjen akumulator. Vreme odlaganja može biti do tabla nekoliko časova. Pogledajte Razvezivanje akumulatora 1. Kontrolna tabla UPOZORENJE 2. Indikator alarma (crveni) 3. Indikatori punjenja (zeleni i žuti) Rizik od eksplozije! 4.
Página 153
4. Nakon svakog pritiska na dugme STOP punjač 4. Proverite da li je napon napajanja odgovarajući se pomera za jedan korak naniže u tabeli i da li nema pregorelih osigurača. Konfiguracija za punjenje do sledećeg koda. Bezbednosno isključivanje Nakon poslednjeg koda, vraća se na kod 1. 5.
Kontakt podaci Telefon: +46 (0)470-727400 e-adresa: support@micropower.se www.micropower-group.com Micropower E.D. Marketing AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Švedska Status indikatora na kontrolnoj tabli Isključeno Uključeno Trepće Crveno Zeleno Informacija Žuto Samo indikator za glavno napajanje je upaljen. Punjač čeka da se baterija poveže.
ВНИМАНИЕ. Sharp™ Зарядное Общая, не связанная с безопасностью информация о людях или изделии. устройство для аккумуляторных батарей Общие сведения – Инструкция по Всегда храните данное руководство поблизости от изделия. применению В руководстве содержится важная информация о безопасности и инструкции по эксплуатации.
Предупреждение Предупреждение Высокое напряжение! Опасность взрыва! Перед техобслуживанием, обслуживанием или Не курите, не создавайте искр и не используйте разборкой отсоедините аккумуляторную вблизи аккумуляторной батареи открытое батарею от источника электропитания. пламя. Не прикасайтесь к неизолированным клеммам Электрическая дуга может привести к травмам аккумуляторной...
1. Зарядное устройство для аккумуляторных Зарядное устройство в стандартной батарей крепят на стену или иным комплектации поставляется с кабелем для аналогичным образом с помощью аккумуляторных батарей со следующей входящего в комплект кронштейна. полярностью: • плюс (+) = красный; Зарядное устройство для аккумуляторных батарей...
Настройки параметров 2. Проверьте, подается ли на зарядное устройство сетевое электропитание (см. , поз. 4). Осторожно 3. Подсоедините зарядное устройство к аккумуляторной батарее. Неправильные параметры зарядки могут повредить аккумуляторную батарею. • Зарядное устройство для аккумуляторных Перед началом зарядки всегда проверяйте батарей...
Предупреждение • Напряжение и ток превышают установленное максимальное значение. Высокое напряжение! • Аккумуляторную батарею отсоединили, не остановив зарядное устройство. Это изделие должен устанавливать, использовать и обслуживать только В следующих случаях зарядка временно квалифицированный персонал. прерывается или ток зарядки уменьшается: Перед техобслуживанием, обслуживанием или •...
Контактная информация Тел.: +46 (0)470-727400 e-mail: support@micropower.se www.micropower-group.com Micropower E.D. Marketing AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Sweden (Швеция) Состояние индикаторов на панели управления Не горит Горит Мигает Красный Желтый Зеленый Информация Только индикатор сети горит. Зарядное устройство ожидает подсоединения аккумуляторной батареи.
Läs och förstå de här instruktionerna, instruktioner Sharp™ Batteriladdare - levererade med batteriet från batteritillverkaren och arbetsgivarens säkerhetsinstruktioner, innan bruksanvisning produkten används, installeras eller servas. Endast behörig personal får installera, använda eller serva den här produkten. Allmänt ELEKTRISK STÖT Sharp™ batteriladdare är tillgänglig i flera olika modeller.
Página 164
Elektrisk installation Varning Varning Explosionsrisk! Rök inte, orsaka gnistor eller använd öppen eld i Hög spänning! närheten av batterier. Felaktig inkoppling av batterikablar kan orsaka Ljusbågar kan skada operatören eller personskada eller skada batteri, batteriladdare och batterihandsken. kablar. Stoppa alltid laddningsprocessen innan batteriet Säkerställ att inkopplingen är rätt.
5. Flerfunktionsknappar Koppla från batteriet 6. STOP knapp Varning 7. Radioindikator (grön), används inte Explosionsrisk! Laddning Koppla inte från batteriet under tiden som laddningsförloppet pågår. Gnistor kan uppstå som Varning kan skada laddningskontakten, och för blybatterier kan följden bli en vätgasexplosion. Hög spänning! Stoppa alltid laddningsprocessen innan batteriet Om det finns tecken på...
Página 166
6. När alla parametrar är editerade, koppla från • Återladdat antal amperetimmar överskrider nätspänning. Konfigurationen lagras inställt värde. automatiskt. • Laddningstiden för någon av laddningsfaserna överskrider inställt värde. Underhåll och felsökning • Spänning och ström överskrider ett godkänt medelvärde. Kontrollerna nedan rekommenderas att utföras vid felsökning och underhåll.
Kontaktinformation Phone: +46 (0)470-727400 e-mail: support@micropower.se www.micropower-group.com Micropower E.D. Marketing AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Sweden Statusindikering på manöverpanelen Släckt Tänd Blinkar Röd Grön Information Endast indikator för nätspänning är tänd. Laddaren väntar på att ett batteri ska anslutas.
Pred použitím, inštaláciou alebo opravou výrobku Sharp™ Nabíjačka batérií si prečítajte a pochopte tento návod, návod výrobcu batérie na použitie batérie a – Návod na použitie bezpečnostné postupy, ktoré stanovil váš zamestnávateľ. Tento výrobok môže používať a jeho inštaláciu Všeobecné informácie alebo opravu musí...
Página 170
VÝSTRAHA VAROVANIE Nabíjačka batérií sa musí vždy pevne pripevniť. Nebezpečenstvo výbuchu! V blízkosti batérie nefajčite, nespôsobujte iskrenie ani nepoužívajte otvorený oheň. Elektrická inštalácia Iskrenie by mohlo spôsobiť zranenie VÝSTRAHA obsluhujúceho pracovníka alebo poškodiť konektory batérie. Vysoké napätie! Pred odpojením batérie vždy zastavte proces Nesprávne pripojenie káblov batérie môže mať...
Página 171
1. Ovládací panel Odpojenie batérie 2. Indikátor alarmu (červený) VÝSTRAHA 3. Indikátory nabíjania (zelený a žltý) Nebezpečenstvo výbuchu! 4. Indikátor sieťového napájania (modrý) Neodpájajte nabíjačku, pokiaľ prebieha proces 5. Multifunkčné tlačidlá nabíjania. Môžu sa vytvoriť iskry, ktoré môžu poškodiť nabíjací konektor, a v prípade olovených 6.
Página 172
6. Po vykonaní úpravy všetkých parametrov • počet dobitých ampérhodín je vyšší ako odpojte sieťové napájanie. Konfigurácia sa nastavená hodnota. automaticky uloží. • Čas nabíjania ktorejkoľvek fázy nabíjania prekročí nastavenú hodnotu. Údržba a odstraňovanie • Napätie a prúd prekračujú maximálnu problémov nastavenú...
Splošno SharpPolnilnik za Ta priročnik vedno hranite v bližini izdelka. akumulatorje ™ - Navodila za uporabo Priročnik vsebuje pomembna varnostna navodila in navodila za uporabo. Pred uporabo, namestitvijo ali servisiranjem Splošno izdelka morate prebrati in razumeti ta priročnik, navodila za akumulatorje, ki jih dobite od proizvajalca akumulatorjev, in varnostne prakse SharpNa voljo so različni modeli polnilnika za vašega delodajalca.
Varovanie Výstraha Polnilnik za akumulatorje mora vedno biti dobro Tveganje eksplozije! pritrjen. V bližini akumulatorja ne smete kaditi, povzročati iskrenja ali uporabljati odprtega plamena. Električna priključitev Iskrenje lahko poškoduje uporabnika ali povzroči škodo na priključkih akumulatorja. Varovanie Preden odklopite akumulator, vedno ustavite postopek polnjenja s pritiskom na gumb STOP.
Uporaba • Akumulator je lahko nenehno priklopljen na polnilnik za akumulatorje, ko ni v uporabi. Uporabniški vmesnik - Upozornenie: nadzorna plošča Ko priključite do konca napolnjeno akumulator, zeleni simbol akumulatorja morda ne bo takoj Oglejte si zasvetil. Ta zakasnitev lahko traja tudi več ur. 1.
Página 178
Varnostni izklop 4. Pri vsakem pritisku gumba STOP se polnilnik pomakne za eno stopnjo navzdol v tabeli Polnjenje se prekine, če: Konfiguracija polnjenja na naslednjo kodo. Po zadnji kodi se vrne na 1. kodo. • Napolnjeno število amper-ur presega prednastavljeno vrednost. 5.
Kontaktne informacije Telefon: +46 (0)470-727400 e-pošta: support@micropower.se www.micropower-group.com Micropower E.D. Marketing AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Švedska Stanje pokazatelja na nadzorni plošči Izklopljen Vklopljen Utripa Rdeče Rumeno Zeleno Informacija Sveti samo pokazatelj napajanja. Polnilnik čaka na priključitev akumulatorja. Postopek polnjenja je ročno zaustavljen. Pritisnite STOP, da nadaljujete polnjenje.
Şarj cihazını kullanmadan, kurmadan veya Sharp™ Batarya şarj servisini yapmadan önce şarj cihazı üreticiniz ve iş güvenliği uzmanınız tarafından sağlanan batarya cihazı - Kullanım talimatlarını okuyup anlayın. talimatları Bu ürünün kurulumu, kullanımı veya servisi yalnızca ehliyetli personeller tarafından gerçekleştirilmelidir. Genel ELEKTRİK ÇARPMASI Sharp™...
UYARI DİKKAT Batarya şarj cihazı her zaman güvenli bir şekilde Patlama riski! vidalanmış olmalıdır. Batarya yanında sigara içmeyin, kıvılcım çıkarmayın veya açık ateş kullanmayın. Elektrik montaj Ön ısıtma operatörü yaralayabilir veya batarya bağlantısına zarar verebilir. UYARI Şarj etme işlemini daima bataryanın bağlantısını kesmeden önce DURDUR düğmesine basarak Yüksek voltaj! durdurun.
Página 183
Kullanma NOT: Tamamen şarj edilmiş bir batarya bağlandığında Kullanıcı arayüzü - Kontrol yeşil batarya sembolü hemen yanmayabilir. Gecikme süresi birkaç saat sürebilir. Paneli Bkz. Bataryanın bağlantısını kesme 1. Kontrol paneli UYARI 2. Alarm göstergesi (kırmızı) Patlama riski! 3. Şarj etme göstergeleri (yeşil ve sarı) Şarj işlemi sürerken batarya şarj cihazının 4.
Güvenlik kapatması 4. DURDUR düğmesine her bir basış için şarj aleti Şarj etme işlemi yapılandırması tablosunda bir Şu durumlarda şarj etme sonlandırılır: adım aşağıya, bir sonraki koda hareket eder. Son koddan sonra kod 1'e geri döner. • Tekrar şarj edilen amper saatleri önceden ayarlanan değeri aştığında.
Tel: +46 (0)470-727400 İletişim bilgileri e-posta: support@micropower.se www.micropower-group.com Micropower E.D. Marketing AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, İsveç Kontrol paneli üzerinde gösterge durumları Kapalı Açık Yanıp sönen Kırmızı Sarı Yeşil Bilgi Sadece şebeke göstergesi yanar. Şarj aleti bir bataryanın bağlanmasını...
Şarj etme işlemi yapılandırması Kapalı Açık Kırmızı Sarı Yeşil Mavi Yeşil Bilgi Şarj etme eğrisi 1 LK10-06, Akışkan Kurşun Asidi (varsayılan) Şarj etme eğrisi 41 LK10-18, Akışkan Kurşun Asidi Şarj etme eğrisi 3 LK20-09, Jel Kurşun Asidi Şarj etme eğrisi 16 LK10-05, Akışkan Kurşun Asidi Şarj etme eğrisi 17 PP100 Akışkan Kurşun Asidi, sürekli Şarj etme eğrisi 18 PP101 Jel Kurşun Asidi Şarj etme eğrisi 19 PP102 Jel Kurşun Asidi "Sonnenschein"...
Micropower E.D. Marke ng AB, Idavägen 1, 35246 Växjö, Sweden, tel +46 (0) 470-727400 Equipment Ba ery charger Sharp 30 with 24, 36 or 48 VDC nominal output and 1x230 VAC nominal input. Ba ery charger Sharp 50 and 100 with 24, 36 or 48 VDC nominal output and 3x380-440 VAC nominal input.