Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 51

Enlaces rápidos

CHAMP
EN
Battery charger
12V 8-30A (Li-ion)
User manual
Valid for Champ with model code:
2A1A3**, 2A1A5**, 2A1A8**
Exide 12V/20A LFP and 12/30A LFP
EXIDE TECHNOLOGIES SAS
5 ALLÉE DES PIERRES MAYETTES
92636 GENNEVILLIERS
FRANCE
By
TEL: +33 1 41 21 23 00
FAX +33 1 41 21 27 15

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para MicroPower CHAMP 2A1A3 Serie

  • Página 1 CHAMP Battery charger 12V 8-30A (Li-ion) User manual Valid for Champ with model code: 2A1A3**, 2A1A5**, 2A1A8** Exide 12V/20A LFP and 12/30A LFP EXIDE TECHNOLOGIES SAS 5 ALLÉE DES PIERRES MAYETTES 92636 GENNEVILLIERS FRANCE TEL: +33 1 41 21 23 00 FAX +33 1 41 21 27 15...
  • Página 2 index ● English pag. ● Deutsch pag. ● Français pag. ● Italiano pag. ● Español pag. ● Svenska pag.
  • Página 3 Safety Safety precautions Read the instructions. The manual contains important safety and oper- ating instructions. Always keep this manual nearby the product. Read and understand this instruction, the battery instruction provided by your battery manufacturer, and your employer’s safety practice, before using, installing, or servicing the product. Only qualified personnel should install, use or service this product.
  • Página 4 Ensure that the battery is equipped with a suitable and adjusted BMS and that the conditions for any of the following two alterna- tive charging process- es are met. Alt 1. BMS controlled charging by use of serial communication and analog control. Ensure that the charger is adjusted for correct: •...
  • Página 5 GENERAL PROTECTIVE MEASURES CAUTION RISK OF MATERIAL DAMAGE! - Read and follow the precautions provided below: • Do not disconnect the battery when the charging process is in progress. Arc flash may occur and damage the connector pins. Always stop the charging process before the battery is disconnected •...
  • Página 6 NOTE: General information not connected to safety for person or the product. Graphical symbols The following graphical attention symbols may appear on the products and in the documentation. Read the instructions. The manual contains important safety and oper- ating instructions Stop operation.
  • Página 7 CAUTION • Avoid high ambient temperature, i.e. not near turbochargers, exhaust manifolds, etc • The battery charger may become warm during use. Ensure ventilation around the charger • The battery charger should always be securely fastened. Use screws and lock washers when attaching the charger (the installation must withstand shocks and vibrations in e.g.
  • Página 8 Connect and start charging 1 Check the cables and connectors for visible damages 2 Connect the battery charger to the battery 3 Connect the mains cable The battery charger starts charging. The time it takes before a battery charger starts charging depends on the: a connected battery type b battery voltage c capacity...
  • Página 9 Battery charger with power supply software: PSU version 1 LED indication Flashing Left Middle Right Information YL: Yellow - GN: Green - RD: Red • The charging process starts with max power - PSU Phase • The current drops as the battery is recharged •...
  • Página 10 Maintenance and troubleshooting The checks below are recommended to be car- ried out during troubleshooting and maintenance. WARNING High voltage! Only qualified personnel should install, use, maintain and service this product. Disconnect the battery and power supply before maintenance, servicing or dismantling. WARNING High voltage! If there is evidence of damage to the battery charger, cables or connectors, switch off the mains power.
  • Página 11 2 Located on the battery charger Recycling The battery charger is recycled as metal and electronics scrap. Local regulations apply and must be followed. Contact information Micropower Sweden AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Svezia Telefono: +46 (0)470-727400 e-mail: support@micropower.se...
  • Página 12 Figures Fig. 1 Charging curves Charging (typical) LED indication - Yellow left - Yellow middle - Green right Power supply (typical) LED indication - Yellow middle + Green left - Green right...
  • Página 13 Fig. 2 Components and dimensions See Overview...
  • Página 14 100-450 W; 12 V e 24 V; 0-30 A We, Micropower Sweden AB, Idavägen 1, SE-35246 Växjö, Svezia, declare under our sole responsability that the named products are accordance with the following European Directives and manufactured complying with the following...
  • Página 15 Benutzerhandbuch Sicherheit Sicherheitsvorkehrungen Die Hinweise lesen. Die Betriebs- anleitung enthält wichtige Sicher- heits- und Betriebshinweise. Dieses Handbuch immer in der Nähe des Produkts aufbewahren. Diese Anweisungen, die Anleitung des Batterieherstellers und die Sicherheitsvorschriften des jeweiligen Arbeitgebers müssen vor der Verwendung, Installation oder Wartung des Produktes gelesen und verstanden werden. Dieses Produkt darf nur von Fachpersonal installiert, betrieben und gewartet werden.
  • Página 16 Stellen Sie sicher, dass die Batterie mit einem geeigneten und entsprechend eingestellten BMS ausgestattet ist und die Bedingun- gen für eine der beiden folgenden Ladearten erfüllt sind. Option 1. BMS-gesteuerte Aufladung mittels serieller Kommunikation und analoger Steuerung. Kontrollieren Sie die Einstellun- gen des Ladegeräts für folgende Punkte: •...
  • Página 17 ALLGEMEINE SCHUTZMASSNAHMEN VORSICHT GEFAHR VON SACHSCHÄDEN! - Die folgenden Sicherheitshinweise lesen und befolgen: • Die Batterie nicht bei laufendem Ladevorgang abklemmen. Es kann zu einem Lichtbogen kommen, der die Steckverbinderstifte beschädigt. Vor dem Abklemmen der Batterie immer erst den Ladevorgang unterbrechen •...
  • Página 18 BITTE BEACHTEN: Allgemeine Informationen ohne Verbindung zu Sicherheitsaspekten für Personen oder Produkt. Grafische Symbole Die folgenden grafischen Warnsymbole können an den Produkten oder in der Dokumentation vorkommen. Die Hinweise lesen. Die Betriebs- anleitung enthält wichtige Sicher- heits- und Betriebshinweise Stoppen. Vor dem Abklemmen der Batterie den Ladevorgang immer durch Ziehen des Netzsteckers stoppen WARNUNG: Stromschlaggefahr.
  • Página 19 VORSICHT • Hohe Umgebungstemperaturen vermeiden, d.h. nicht in der Nähe von Turboladern, Abgaskrümmern usw. installieren • Das Batterieladegerät kann während des Betriebs warum werden. Sorgen Sie für gute Belüftung rund um das Ladegerät • Das Batterieladegerät ist immer zuverlässig und stabil zu befestigen. Zur Befestigung des Ladegeräts Schrauben und Sicherungsscheiben verwenden.
  • Página 20 Anschließen und Ladung starten 1 Kabel und Steckverbinder auf sichtbare Schäden überprüfen 2 Das Ladegerät an die Batterie anschließen 3 Das Netzkabel anschließen Das Ladegerät beginnt den Ladevorgang. Die Dauer bis zum Start des Ladevorgangs hängt von folgenden Faktoren ab: a Typ der angeschlossenen Batterie b Batteriespannung c Kapazität...
  • Página 21 Batterieladegerät mit Stromversorgungs-Software: PSU version 1 LED-Anzeige Blinkt Links Mitte Rechts Information YL: Gelb - GN: Grün - RD: Rot • Der Ladevorgang beginnt mit maximaler Leistung (Phase PSU) • Der Strom sinkt mit fortschreitender Ladung der Batterie • Die Ladedauer ist von die Batteriekapazität und der Stärke ihrer Entladung abhängig Bei Erreichen des Grenzwerts (IBR) startet der interne Zeitgeber die Phase U des Lade- vorgangs •...
  • Página 22 Wartung und Fehlerbehebung Die nachstehenden Überprüfungen sind bei der Fehlersuche und Wartung vorzunehmen. ACHTUNG Hochspannung! Produkt darf nur von Fachpersonal installiert, genutzt oder gewartet werden. Vor der Wartung oder Demontage Batterie und Stromversorgung trennen. ACHTUNG Hochspannung! Wenn es Anzeichen für eine Beschädigung von Batterieladegerät, Kabeln oder Steckern gibt, ist die Netzver- sorgung abzuschalten.
  • Página 23 1 ab 30 bis 50 °C (86 bis 122 °F) mit reduzierter Ladeleistung. 2 Am Ladegerät. Recycling Das Ladegerät wird als Metall- und Elektroschrott recycelt. Es gelten die lokalen Vorschriften. Kontaktdaten Micropower Sweden AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Schweden Tel.: +46 (0)470-727400 E-Mail: support@micropower.se...
  • Página 24 Figures Fig. 1 Charging curves Charging (typical) LED indication - Yellow left - Yellow middle - Green right Power supply (typical) LED indication - Yellow middle + Green left - Green right...
  • Página 25 Fig. 2 Components and dimensions See Overview...
  • Página 26 100-450 W; 12 V e 24 V; 0-30 A We, Micropower Sweden AB, Idavägen 1, SE-35246 Växjö, Svezia, declare under our sole responsability that the named products are accordance with the following European Directives and manufactured complying with the following...
  • Página 27 Sécurité Mesures de sécurité Lisez les instructions. Ce manuel contient des instructions importantes concernant la sécurité et l’utilisation de ce produit. Conservez toujours ce manuel à proximité. Vous devez lire et comprendre ces instructions, les instructions relatives à votre batterie fournies par son fabricant, ainsi que les pratiques de votre employeur en matière de sécurité, avant d’utiliser, d’installer ou de réparer ce produit.
  • Página 28 Assurez-vous que la batterie est équipée d’un BMS adapté et bien réglé, et que les conditions du processus de charge choisi parmi les deux alternatives suivantes sont respectées. Alt. 1. Charge contrôlée par un BMS via une communication série et un contrôle analogique. Assurez-vous que le chargeur est bien réglé...
  • Página 29 MESURES DE PROTECTION GÉNÉRALES AVERTISSEMENT RISQUE D’ENDOMMAGEMENT DU MATÉRIEL ! - Lisez et respectez les précautions ci-dessous: • Ne débranchez pas la batterie pendant la charge, afin d’éviter de générer un arc électrique qui pourrait endommager les broches des connecteurs. Arrêtez toujours le processus de charge avant de débrancher la batterie •...
  • Página 30 REMARQUE: Informations générales sans lien avec la sécurité des personnes ou du produit. Symboles Les symboles de sécurité suivants peuvent figurer sur les produits et dans la documentation. Lisez les instructions. Ce manuel contient des instructions importantes concernant la sécurité et l’utilisation de ce produit.
  • Página 31 AVERTISSEMENT • Évitez de placer l’appareil dans un endroit chaud, comme à proximité d’un turbocompresseur, d’un collecteur d’échappement, etc. • Le chargeur de batterie peut se mettre à chauffer pendant son utilisation. Veillez à garantir une bonne ventilation autour du chargeur. •...
  • Página 32 Branchement et début de la charge 1 Vérifiez que les câbles et les connecteurs ne présentent pas de signes visibles d’endommagement 2 Branchez le chargeur à la batterie 3 Branchez le câble secteur Le chargeur de batterie débute la charge. Le temps que met le chargeur de batterie à débuter la charge dépend des facteurs suivants : a le type de batterie raccordée b la tension de la batterie...
  • Página 33 Chargeur de batterie avec logiciel d’alimentation: Module d’alimentation PSU version 1 Voyants Hors tension Sous tension Clignotant Gauche Milieu Droit Information J: jaune - V: vert - R: rouge • La charge commence à la puissance maximale : phase d’alimentation (PSU). •...
  • Página 34 Entretien et dépannage Il est recommandé de procéder aux vérifications ci-dessous pendant les opérations de dépannage et d’entretien. ATTENTION Tension élevée! Ce produit doit être installé, utilisé, entretenu et réparé par du personnel qualifié uniquement. Débranchez la batterie et l’alimentation avant de procéder à des opérations de maintenance, de réparation ou de démontage. ATTENTION Tension élevée! Si le chargeur de batterie, les câbles ou les connecteurs présentent des signes d’endommagement, coupez l’alimentation secteur.
  • Página 35 2 Située sur le chargeur de batterie Recyclage Le chargeur de batterie est recyclé avec les déchets métalliques et électroniques. Les réglementations locales s’appliquent et doivent être respectées. Coordonnées Micropower Sweden AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Suède Téléphone : +46 (0)470-727400 e-mail : support@micropower.se www.micropower-group.com...
  • Página 36 Figures Fig. 1 Courbes de charge Charge (normale) Voyants: - Jaune à gauche - Jaune au milieu - Vert à droite Alimentation (normale) Voyants: - Jaune au milieu + vert à gauche - Vert à droite...
  • Página 37 Fig. 2 Composants et dimensions Voir Présentation...
  • Página 38 100-450 W; 12 V e 24 V; 0-30 A Nous, Micropower Sweden AB, Idavägen 1, SE-35246 Växjö, Suède, déclarons sous notre entière responsabilité que les produits susmentionnés sont conformes aux directives européennes suivantes et sont fabriqués en respectant les normes harmonisées suivantes:...
  • Página 39 Sicurezza Precauzioni di sicurezza Leggere le istruzioni. Il presente manuale contiene importanti informazioni di sicurezza e funzionamento. Conservare sempre il manuale a portata di mano in prossimità dell’apparecchio. Si raccomanda di leggere attentamente le presenti istruzioni, le istruzioni delle batterie fornite dal relativo produttore, nonché di attenersi alle procedure di sicurezza del datore di lavoro, prima di utilizzare, installare o effettuare interventi di manutenzione sull’apparecchio.
  • Página 40 Accertarsi che la batteria sia dotata di un sistema BMS idoneo e correttamente regolato e che siano state soddisfatte le condizioni previste per uno dei due processi di ricarica riportati di seguito. 1 Caricamento controllato da BMS tramite comunicazione seriale e controllo analogico. Assicurarsi che il caricabatterie sia regolato per: •...
  • Página 41 MISURE GENERALI DI PROTEZIONE AVVERTENZA PERICOLO DI DANNEGGIAMENTO DEL MATERIALE! - Si raccomanda di leggere e seguire scrupolosamente le avvertenze riportate di seguito. • Non scollegare la batteria quando è in corso il processo di ricarica. Potrebbe infatti verificarsi un colpo d’arco con conseguente danneggiamento degli spinotti del connettore.
  • Página 42 NOTA: Informazione di carattere generale, non collegata alla sicurezza delle persone o del prodotto. SIMBOLI GRAFICI Sui prodotti e nella documentazione potrebbero comparire i simboli grafici di attenzione seguenti: Leggere le istruzioni. Il presente manuale contiene importanti informazioni di sicurezza e funzionamento Interrompi operazione.
  • Página 43 ATTENZIONE • Evitare di installare l’apparecchio in ambienti caratterizzati da temperature elevate, ad esempio in prossimità di turbocompressori, collettori di scarico, ecc • Il caricabatterie potrebbe scaldarsi durante l’utilizzo. Assicurare ventilazione adeguata attorno al caricabatterie • Il caricabatterie deve essere sempre ben fissato. Quando si installa il caricabatterie servirsi di viti e rondelle di fissaggio (il montaggio deve essere conforme agli urti e alle vibrazioni presenti ad es.
  • Página 44 Collegamento e avvio della carica 1 Controllare che i cavi e i connettori non presentino segni visibili di danneggiamento 2 Collegare il caricabatterie alla batteria 3 Collegare il cavo di rete Il caricabatterie inizia a ricaricare. Il tempo necessario prima che un caricabatterie inizi a ricaricare dipende da: a tipo di batteria collegata b tensione della batteria c capacità...
  • Página 45 Caricabatterie con software alimentatore: Alimentatore (PSU) versione 1 Indicazione LED Acceso Spento Lampeggiante Sinistro Centrale Destro Informazione GI: Giallo - VE: Verde - RO: Rosso • Il processo di ricarica si avvia alla massima potenza - Fase PSU • La corrente scende mano a mano che la batteria si ricarica •...
  • Página 46 Manutenzione e risoluzione Durante le attività di risoluzione guasti e manutenzione si raccomanda di eseguire le verifiche sottoindicate. AVVERTENZA Alta tensione! Solo il personale qualificato può installare, utilizzare ed effettuare la manutenzione e l’assistenza di questo dispositivo. Staccare sempre la batteria e l’alimentazione elettrica prima di ogni intervento di manutenzione, riparazione o smontaggio. AVVERTENZA Alta tensione! In caso di danni evidenti a caricabatterie, cavi o connettori, staccare l’alimentazione di rete.
  • Página 47 Smaltimento Il caricabatterie è smaltibile nella raccolta differenziata e riciclabile come materiale metallico ed elettronico. Si raccomanda di attenersi alle norme locali vigenti. Informazioni di contatto Micropower Sweden AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Svezia Telefono: +46 (0)470-727400 e-mail: support@micropower.se...
  • Página 48 Figure Fig. 1 Curve di ricarica Ricarica (tipica) Indicazione LED: - Giallo a sinistra - Giallo centrale - Verde a destra Alimentazione (tipica) Indicazione LED: - Giallo centrale + Verde a sinistra - Verde a destra...
  • Página 49 Fig. 2 Componenti e dimensioni Vedere Panoramica...
  • Página 50 100-450 W; 12 V e 24 V; 0-30 A La sottoscritta società Micropower Sweden AB, Idavägen 1, SE-35246 Växjö, Svezia, dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che i prodotti citati sono conformi alle seguenti Direttive Europee e che vengono prodotti conformemente...
  • Página 51 Seguridad Precauciones de seguridad Lea las instrucciones. El manual incluye instrucciones operativas y de seguridad importantes. Conserve siempre este manual cerca del producto. Solo personal debidamente cualificado podrá instalar, utilizar o reparar este producto. Aplicable al mercado europeo, norma EN: Este dispositivo puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con ca- pacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos, siempre y cuando sean vigilados o reciban instrucciones sobre el uso del dispositivo de forma segura y entiendan los peligros que conlleva.
  • Página 52 Asegúrese de que la batería está equipada con un BMS adecuado y adaptado, así como de que se cumplen las condiciones para cualquiera de los dos procesos de carga alternativos siguientes. 1 Opción 1. Carga controlada por BMS mediante el uso de la comunicación en serie y el control analógico. Asegúrese de que el cargador está...
  • Página 53 MEDIDAS GENERALES DE PROTECCIÓN PRECAUCIÓN RIESGO DE DAÑOS MATERIALES - Lea y siga las precauciones que se indican a continuación. • No desconecte la batería durante el proceso de carga. Puede producirse un arco eléctrico y dañar las clavijas del conector. Detenga siempre el proceso de carga antes de desconectar la batería •...
  • Página 54 NOTA: Información general no relacionada con la seguridad de las personas o del producto. Símbolos gráficos Los siguientes símbolos gráficos de atención pueden figurar en los productos y en la documentación: Lea las instrucciones. El manual incluye instrucciones operativas y de seguridad importantes Detener el funcionamiento.
  • Página 55 PRECAUCIÓN • Evite las temperaturas ambiente elevadas, es decir, la proximidad de turbocompresores, colectores de escape, etc. • El cargador de baterías puede calentarse durante su uso. Procure que haya ventilación alrededor del cargador • El cargador de baterías debe estar siempre bien fijado. Utilice tornillos y arandelas de seguridad para fijar el cargador (la instalación debe soportar los golpes y las vibraciones, por ejemplo, en un vehículo) Instalación eléctrica ADVERTENCIA...
  • Página 56 Conexión e inicio de la carga 1 Compruebe que los cables y conectores no presentan daños visibles 2 Conecte el cargador a la batería 3 Conecte el cable de alimentación El cargador de baterías empieza a cargar. El tiempo que tarda el cargador de baterías en empezar a cargar depende de: a el tipo de batería conectada b la tensión de la batería c su capacidad...
  • Página 57 Cargador de baterías con software de alimentación: Alimentador PSU versión 1 Indicación LED Apagado Encendido Intermitente Izquierda Centro Derecha Informació AM: Amarillo - VE: Verde - RO: Rojo • El proceso de carga comienza con la máxima potencia - Fase de alimentación PSU •...
  • Página 58 Mantenimiento y resolución de Se recomienda realizar las siguientes comprobaciones durante la localización de averías y el mantenimiento. ADVERTENCIA Alta tensión! Solo personal cualificado debe instalar, utilizar, mantener y reparar este producto. Desconecte la batería y la fuente de alimentación antes de realizar tareas de mantenimiento, reparación o desmontaje. ADVERTENCIA Alta tensión! Si hay signos de daños en el cargador de baterías, en los cables o en los conectores, desconecte la red eléctrica.
  • Página 59 El cargador de baterías se recicla como chatarra metálica y electrónica. Las normativas locales son aplicables y deben ser res- petadas. Información de contacto Micropower Sweden AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Suecia Teléfono: +46 (0)470-727400 Correo electrónico: support@micropower.se www.micropower-group.com...
  • Página 60 Figuras Fig. 1 Curvas de carga En carga (habitual) Indicación LED: - Amarillo a la izquierda - Amarillo en el centro - Verde a la derecha Alimentación (habitual) Indicación LED: - Amarillo en el centro + Verde a la izquierda - Verde a la derecha...
  • Página 61 Fig. 2 Componentes y dimensiones Véase el apartado Descripción general...
  • Página 62 100-450 W; 12 V e 24 V; 0-30 A La empresa Micropower Sweden AB, Idavägen 1, SE-35246 Växjö, Suecia, declara bajo su exclusiva responsabilidad que los productos mencionados son conformes a las siguientes directivas europeas y se fabrican de acuerdo con las si-...
  • Página 63 Bruksanvisning Säkerhet Säkerhetsföreskrifter Läs instruktionerna. Bruksanvis- ningen innehåller viktig information om säkerhet och användarinstruk- tioner. Förvara alltid denna handbok i närheten av produkten. Läs och förstå de här instruktionerna, batteri- instruktionen som tillhandahålls av batteri- tillverkaren och din arbetsgivares säkerhetsrutiner innan du använder, installerar eller underhåller produkten. Endast utbildad personal bör installera, använda eller serva denna produkt.
  • Página 64 Se till att batteriet är utrustat med ett passande och inställt BMS och att villkoren för någon av följande två alternativa laddnings- processer är uppfyllda. Alt 1. BMS-styrd laddning med hjälp av seriell kommunikation och analog styrning. Se till att laddaren är inställd för korrekt: •...
  • Página 65 ALLMÄNNA SKYDDSÅTGÄRDER AKTA RISK FÖR SAKSKADA! - Läs och följ säkerhetsåtgärderna nedan: • Koppla inte loss batteriet när laddningsproces- sen är igång. Ljusbåge kan uppstå och skada kontaktstiften. Stoppa alltid laddningsproces- sen innan batteriet kopplas från • Inget brännbart material ska lämnas nära batteriladdaren •...
  • Página 66 OBS: Generell information, inte relaterad till säkerhet för person eller produkt. Grafiska symboler Följande grafiska upplysningssymboler kan före- komma på produkterna och i dokumentationen. Läs instruktionerna. Bruksanvis- ningen innehåller viktig information om säkerhet och användarinstruk- tioner. Stoppa driften. Stoppa alltid laddningsprocessen genom att stänga av strömbrytaren innan du kopplar från batteriet. VARNING, risk för elektrisk stöt.
  • Página 67 AKTA • Undvik hög omgivningstemperatur, dvs inte nära turboladdare, avgasgrenrör etc. • Batteriladdaren kan bli varm under användning. Säkerställ ventilation runt laddaren • Batteriladdaren ska alltid vara säkert fastsatt. Använd skruvar och låsbrickor när du monterar laddaren (installationen måste motstå stötar och vibrationer i t.ex. ett fordon) Elektrisk installation VARNING Hög spänning! Felaktig inkoppling av batterikablar kan orsaka personskada eller skada batteri, batteriladdare och kablar.
  • Página 68 Anslut och påbörja laddning 1 Kontrollera kablar och kontakter för synliga skador 2 Anslut batteriladdaren till batteriet 3 Anslut nätkabeln Batteriladdaren börjar att ladda. Tiden det tar innan batteriladdaren börjar ladda beror på: a ansluten batterityp b batterispänning c kapacitet LED-lamporna tänds eller blinkar i olika mönster för att indikera tillståndet och SOC (State of Charge), se avsnitt LED-indikering.
  • Página 69 Batteriladdare med mjukvara för strömförsörjning: PSU version 1 LED-indikering På Blinkar Vänster Mitten Höger Information YL: Gul - GN: Grön - RD: Röd • Batteriladdningen startar med max ström – PSU Fas • Strömmen sjunker när batteriet återladdas • Laddningstiden bestäms av batteriets kapacitet och urladdningsgrad. Tröskelvärdet (Ibr, I brake) är uppnått •...
  • Página 70 Underhåll och felsökning Kontrollerna nedan rekommenderas att utföras vid felsökning och underhåll. VARNING Hög spänning! Endast behörig personal får installera, använda, sköta och serva den här produkten. Koppla loss batteri och nä- tanslutning före underhåll, service eller demontering. VARNING Hög spänning! Om det finns tecken på skador på batteriladd- aren, kablar eller kontakter, stäng av huvud- strömmen. Vidrör inte skadade delar.
  • Página 71 1 30 till 50 ° C (86 till 122 ° F) med begränsad laddningseffekt 2 Placerad på batteriladdaren Återvinning Batteriladdaren ska återvinnas som metall- och elektronikskrot. Lokala föreskrifter gäller och ska följas. Kontaktinformation Micropower Sweden AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Sweden Phone: +46 (0)470-727400 e-mail: support@micropower.se www.micropower-group.com...
  • Página 72 Figures Fig. 1 Charging curves Charging (typical) LED indication: - Yellow left - Yellow middle - Green right Power supply (typical) LED indication: - Yellow middle + Green left - Green right...
  • Página 73 Fig. 2 Components and dimensions See Overview...
  • Página 74 100-450 W; 12 V e 24 V; 0-30 A We, Micropower Sweden AB, Idavägen 1, SE-35246 Växjö, Svezia, declare under our sole responsability that the named products are accordance with the following European Directives and manufactured complying with the following...